diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-27 09:13:49 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-27 09:13:49 +0000 |
commit | c1a4627c60ce1ffb8833a40245914a457fac141e (patch) | |
tree | 4a64d21fd6911ae293777ce451f34f951d8152c8 /po/hu.po | |
parent | 2de338ed5bf7738031e199bf9f25ba1132fc424d (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@938 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 802 |
1 files changed, 399 insertions, 403 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-2.0.0beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-25 18:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-27 18:11+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-27 11:05+0100\n" "Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n" "Language-Team: <NONE>\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Találat %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Beállítások tárolva.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:491 +#: libsylph/prefs_common.c:489 msgid "Junk mail filter" msgstr "Levélszemét szűrő" @@ -621,8 +621,8 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2861 src/compose.c:3124 -#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3307 +#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2858 src/compose.c:3121 +#: src/compose.c:3184 src/compose.c:3304 msgid "can't change file mode\n" msgstr "fájl módja nem változtatható\n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" "funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölődobozt!" #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4265 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4262 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "A művelet felhasználói paramétere" msgid "Add Address to Book" msgstr "Cím hozzáadása a címjegyzékhez" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4765 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4762 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Cím" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/_Törlés" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail cím" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4766 src/prefs_common_dialog.c:2190 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4763 src/prefs_common_dialog.c:2183 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" "Tényleg törölni szeretné a(z) `%s' mappát ÉS az összes címet benne?\n" "Ha csak a mappát törli, a címek átkerülnek a szülő mappába." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2349 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2351 msgid "Delete folder" msgstr "Mappa törlése" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Címjegyzék konverziós hiba" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Címjegyzék konverzió" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2040 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Interface" msgstr "Illesztő" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Csoport" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694 -#: src/summary_search.c:371 +#: src/query_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "Mappa" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Általános cím" msgid "Personal address" msgstr "Személyes cím" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5488 src/main.c:573 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5485 src/main.c:573 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Barna" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4574 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4593 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Üzenet: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Egy több részes üzenet egy darabja nem hozzáférhető." -#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:637 +#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/query_search.c:636 #: src/summaryview.c:2107 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "Nincs tárgy" msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "A levél tárgya üres. Ennek ellenére elküldi?" -#: src/compose.c:2683 +#: src/compose.c:2680 msgid "can't get recipient list." msgstr "címzett lista nem hozzáférhető." -#: src/compose.c:2703 +#: src/compose.c:2700 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1610,22 +1610,22 @@ msgstr "" "Nincs megadva hozzáférés a levél küldéshez.\n" "Válasszon ki egy hozzáférést küldés előtt!" -#: src/compose.c:2717 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2714 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak/nek küldendő üzenet küldése közben." -#: src/compose.c:2759 +#: src/compose.c:2756 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Az üzenet nem menthető a kimenő mappába." -#: src/compose.c:2797 +#: src/compose.c:2794 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'." -#: src/compose.c:2894 +#: src/compose.c:2891 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1636,11 +1636,11 @@ msgstr "" "\n" "Ennek ellenére elküldi mint %s?" -#: src/compose.c:2900 +#: src/compose.c:2897 msgid "Code conversion error" msgstr "Kód konvertálási hiba" -#: src/compose.c:2973 +#: src/compose.c:2970 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1653,157 +1653,157 @@ msgstr "" "\n" "Ennek ellenére elküldi?" -#: src/compose.c:2977 +#: src/compose.c:2974 msgid "Line length limit" msgstr "Sorhossz határ" -#: src/compose.c:3267 +#: src/compose.c:3264 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "a régi üzenetet nem lehet eltávolítani\n" -#: src/compose.c:3285 +#: src/compose.c:3282 msgid "queueing message...\n" msgstr "üzenet a Várakozó sorba...\n" -#: src/compose.c:3367 +#: src/compose.c:3364 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nem található a Várakozó sor mappája\n" -#: src/compose.c:3374 +#: src/compose.c:3371 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni\n" -#: src/compose.c:3967 +#: src/compose.c:3964 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generált Üzenet-azonosító: %s\n" -#: src/compose.c:4080 +#: src/compose.c:4077 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Szerkesztőablak létrehozása...\n" -#: src/compose.c:4131 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4128 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Feladó:" -#: src/compose.c:4205 +#: src/compose.c:4202 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP Aláírás" -#: src/compose.c:4208 +#: src/compose.c:4205 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP Titkosítás" -#: src/compose.c:4246 src/compose.c:5320 +#: src/compose.c:4243 src/compose.c:5317 msgid "MIME type" msgstr "MIME típus" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4255 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4721 +#: src/compose.c:4252 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4740 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/compose.c:4686 src/mainwindow.c:2324 src/prefs_account_dialog.c:528 -#: src/prefs_common_dialog.c:664 +#: src/compose.c:4683 src/mainwindow.c:2324 src/prefs_account_dialog.c:528 +#: src/prefs_common_dialog.c:661 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/compose.c:4687 +#: src/compose.c:4684 msgid "Send message" msgstr "Üzenet küldése" -#: src/compose.c:4695 +#: src/compose.c:4692 msgid "Send later" msgstr "Küldés később" -#: src/compose.c:4696 +#: src/compose.c:4693 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Üzenet a Várakozó sorba, küldés később" -#: src/compose.c:4704 +#: src/compose.c:4701 msgid "Draft" msgstr "Vázlat" -#: src/compose.c:4705 +#: src/compose.c:4702 msgid "Save to draft folder" msgstr "Mentés a vázlat mappába" -#: src/compose.c:4715 +#: src/compose.c:4712 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: src/compose.c:4716 +#: src/compose.c:4713 msgid "Insert file" msgstr "Fájl beszúrása" -#: src/compose.c:4724 +#: src/compose.c:4721 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" -#: src/compose.c:4725 +#: src/compose.c:4722 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolása" #. signature -#: src/compose.c:4735 src/prefs_account_dialog.c:1208 -#: src/prefs_common_dialog.c:957 +#: src/compose.c:4732 src/prefs_account_dialog.c:1208 +#: src/prefs_common_dialog.c:953 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" -#: src/compose.c:4736 +#: src/compose.c:4733 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "ROSSZ digitális aláírás" #. editor -#: src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:995 -#: src/prefs_common_dialog.c:2322 +#: src/compose.c:4742 src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" -#: src/compose.c:4746 +#: src/compose.c:4743 msgid "Edit with external editor" msgstr "Szerkesztés külső programmal" -#: src/compose.c:4754 +#: src/compose.c:4751 msgid "Linewrap" msgstr "Sortörés" -#: src/compose.c:4755 +#: src/compose.c:4752 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Az összes hosszú sor törése" -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5213 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Érvénytelen MIME típus." -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5231 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." -#: src/compose.c:5302 +#: src/compose.c:5299 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/compose.c:5322 src/prefs_common_dialog.c:1451 +#: src/compose.c:5319 src/prefs_common_dialog.c:1444 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: src/compose.c:5345 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5342 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Elérési út" -#: src/compose.c:5346 +#: src/compose.c:5343 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" -#: src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:5436 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n" -#: src/compose.c:5485 +#: src/compose.c:5482 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1812,44 +1812,44 @@ msgstr "" "A külső szerkesztő még dolgozik.\n" "A processz kényszerített kilövése (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5860 src/compose.c:5868 src/compose.c:5874 +#: src/compose.c:5857 src/compose.c:5862 src/compose.c:5868 msgid "Can't queue the message." msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni" -#: src/compose.c:5965 +#: src/compose.c:5959 msgid "Select files" msgstr "Fájlok választása" -#: src/compose.c:5988 +#: src/compose.c:5982 msgid "Select file" msgstr "Fájl választás" -#: src/compose.c:6023 +#: src/compose.c:6017 msgid "Save message" msgstr "Üzenet mentése" -#: src/compose.c:6024 +#: src/compose.c:6018 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Menti a Vázlatok mappába?" -#: src/compose.c:6026 +#: src/compose.c:6020 msgid "Close _without saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: src/compose.c:6068 +#: src/compose.c:6062 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Tényleg alkalmazni szeretné a(z) `%s' sablont?" -#: src/compose.c:6070 +#: src/compose.c:6064 msgid "Apply template" msgstr "Sablon alkalmazása" -#: src/compose.c:6071 +#: src/compose.c:6065 msgid "_Replace" msgstr "_Helyettesít" -#: src/compose.c:6071 +#: src/compose.c:6065 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" @@ -2010,12 +2010,12 @@ msgstr "Mappa szerkesztése" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "A mappa új neve:" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2098 -#: src/folderview.c:2104 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2100 +#: src/folderview.c:2106 msgid "New folder" msgstr "Új mappa" -#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2105 +#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2107 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Az új mappa neve:" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722 -#: src/prefs_common_dialog.c:1852 +#: src/prefs_common_dialog.c:1845 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2202,22 +2202,22 @@ msgstr "Kuka" msgid "Drafts" msgstr "Vázlatok" -#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2102 src/folderview.c:2106 +#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2104 src/folderview.c:2108 msgid "NewFolder" msgstr "Új mappa" -#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2114 src/folderview.c:2175 +#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2177 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' nem tehető a mappanévbe." -#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2124 src/folderview.c:2183 -#: src/summary_search.c:997 +#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2185 +#: src/query_search.c:995 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "`%s' mappa már létezik." -#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2131 +#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2133 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "`%s' nem hozható létre." @@ -2330,26 +2330,26 @@ msgstr "Mappafa újraépítése sikertelen." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Új üzenetek keresése minden mappában..." -#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2400 src/prefs_common_dialog.c:1796 +#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2400 src/prefs_common_dialog.c:1789 msgid "Junk" msgstr "Levélszemét" -#: src/folderview.c:1846 +#: src/folderview.c:1848 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "%s mappa kiválasztva\n" -#: src/folderview.c:2001 +#: src/folderview.c:2003 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Üzenetek letöltése %s mappába ..." -#: src/folderview.c:2038 +#: src/folderview.c:2040 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Hiba lépett fel a(z) %s mappába történő üzenetek letöltése közben." -#: src/folderview.c:2099 +#: src/folderview.c:2101 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2359,26 +2359,26 @@ msgstr "" "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n" "akkor tegyen egy `/' jelet a név végére)" -#: src/folderview.c:2163 +#: src/folderview.c:2165 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Adja meg `%s' új nevét:" -#: src/folderview.c:2164 +#: src/folderview.c:2166 msgid "Rename folder" msgstr "Mappa átnevezése" -#: src/folderview.c:2195 src/folderview.c:2203 +#: src/folderview.c:2197 src/folderview.c:2205 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "`%s' nem távolítható el." -#: src/folderview.c:2273 +#: src/folderview.c:2275 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "`%s' mappa nem helyezhető át." -#: src/folderview.c:2339 +#: src/folderview.c:2341 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2387,12 +2387,12 @@ msgstr "" "Tényleg eltávolítja `%s' postaládát?\n" "(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)" -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2343 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Mappa törlése" -#: src/folderview.c:2346 +#: src/folderview.c:2348 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2405,20 +2405,20 @@ msgstr "" "\n" "Biztosan törölni szeretné?" -#: src/folderview.c:2378 src/folderview.c:2384 +#: src/folderview.c:2380 src/folderview.c:2386 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "`%s' nem távolítható el." -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2422 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2423 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" -#: src/folderview.c:2460 +#: src/folderview.c:2462 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2427,34 +2427,34 @@ msgstr "" "Tényleg eltávolítja `%s' postaládát?\n" "(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)" -#: src/folderview.c:2462 +#: src/folderview.c:2464 msgid "Remove mailbox" msgstr "Postaláda eltávolítása" -#: src/folderview.c:2512 +#: src/folderview.c:2514 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?" -#: src/folderview.c:2513 +#: src/folderview.c:2515 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése" -#: src/folderview.c:2666 +#: src/folderview.c:2668 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírcsoportot?" -#: src/folderview.c:2667 +#: src/folderview.c:2669 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Hírcsoport törlése" -#: src/folderview.c:2717 +#: src/folderview.c:2719 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírhozzáférést?" -#: src/folderview.c:2718 +#: src/folderview.c:2720 msgid "Delete news account" msgstr "Hírhozzáférés törlése" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Tárgy:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:638 src/summaryview.c:2110 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:637 src/summaryview.c:2110 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n" #: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2258 src/summaryview.c:2343 -#: src/summaryview.c:3720 src/summaryview.c:3849 src/summaryview.c:4207 +#: src/summaryview.c:3739 src/summaryview.c:3868 src/summaryview.c:4226 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "Várakozó sorból üzenet(ek) küldése" #: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_account_dialog.c:530 -#: src/prefs_common_dialog.c:666 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Szerkesztés" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "Szerkesztés" msgid "Compose new message" msgstr "Új üzenet szerkesztése" -#: src/mainwindow.c:2344 src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/mainwindow.c:2344 src/prefs_common_dialog.c:975 msgid "Reply" msgstr "Válasz" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgid "Find text:" msgstr "Szöveg keresése:" #: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:253 -#: src/summary_search.c:327 +#: src/query_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "Nagy- és kisbetű érzékenység" @@ -3792,24 +3792,24 @@ msgstr "Csatolások" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Üzenetnézet - Sylpheed" -#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3249 +#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3268 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni." -#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3272 +#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3291 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Az üzenet a következő paranccsal lesz kinyomtatva:" -#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3273 +#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3292 msgid "(Default print command)" msgstr "(Alapértelmezett nyomtatási parancs)" -#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3275 +#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3294 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3284 +#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3303 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3883,20 +3883,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "Digitális aláírás _ellenőrzése" -#: src/mimeview.c:970 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1070 -#: src/mimeview.c:1093 +#: src/mimeview.c:974 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1074 +#: src/mimeview.c:1097 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthető." -#: src/mimeview.c:1050 +#: src/mimeview.c:1054 msgid "Can't save the attachments." msgstr "A csatolás(ok)at nem lehet elmenteni." -#: src/mimeview.c:1103 +#: src/mimeview.c:1107 msgid "Open with" msgstr "Megnyitás mint" -#: src/mimeview.c:1104 +#: src/mimeview.c:1108 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3905,11 +3905,11 @@ msgstr "" "Adja meg a fájl megnyitásához szükséges parancsot:\n" "(`%s' helyére a fájlnév kerül)" -#: src/mimeview.c:1142 +#: src/mimeview.c:1146 msgid "Opening executable file" msgstr "Futtatható fájl megnyitása" -#: src/mimeview.c:1143 +#: src/mimeview.c:1147 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "" "Ha futtatni akarja, mentse el valahová, és győződjön meg róla, hogy nem egy " "vírus vagy más kártékony program." -#: src/mimeview.c:1179 +#: src/mimeview.c:1183 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIME megjelenítő parancssor érvénytelen: `%s'" @@ -3930,11 +3930,11 @@ msgstr "MIME megjelenítő parancssor érvénytelen: `%s'" msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" -#: src/passphrase.c:246 +#: src/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[nincs felhasználói azonosító]" -#: src/passphrase.c:254 +#: src/passphrase.c:256 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:258 +#: src/passphrase.c:260 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -3976,11 +3976,11 @@ msgstr "Hozzáférés beállítások" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Hozzáférésbeállítások ablak létrehozása...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:662 +#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:659 msgid "Receive" msgstr "Fogadás" -#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:673 +#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:670 msgid "Privacy" msgstr "Magánszféra" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Magánszféra" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2112 +#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2105 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Azonosítási módszer" #: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108 -#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2481 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2474 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -4152,8 +4152,8 @@ msgstr "Üzenet-azonosító generálása" msgid "Add user-defined header" msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása" -#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1556 -#: src/prefs_common_dialog.c:1583 +#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1549 +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 msgid " Edit... " msgstr " Szerkesztés... " @@ -4488,85 +4488,85 @@ msgstr "Művelet törlése" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?" -#: src/prefs_common_dialog.c:642 +#: src/prefs_common_dialog.c:639 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Általános beállítások ablak létrehozása...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:646 +#: src/prefs_common_dialog.c:643 msgid "Common Preferences" msgstr "Általános beállítások" -#: src/prefs_common_dialog.c:668 +#: src/prefs_common_dialog.c:665 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: src/prefs_common_dialog.c:670 +#: src/prefs_common_dialog.c:667 msgid "Junk mail" msgstr "Levélszemét" -#: src/prefs_common_dialog.c:676 +#: src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: src/prefs_common_dialog.c:730 +#: src/prefs_common_dialog.c:727 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatikus levélfigyelés" -#: src/prefs_common_dialog.c:732 src/prefs_common_dialog.c:1073 +#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1067 msgid "every" msgstr "minden" -#: src/prefs_common_dialog.c:744 src/prefs_common_dialog.c:1087 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1081 msgid "minute(s)" msgstr "perc" -#: src/prefs_common_dialog.c:753 +#: src/prefs_common_dialog.c:750 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:755 +#: src/prefs_common_dialog.c:752 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Fogadás után minden helyi mappa frissítése" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:757 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Parancs végrehajtása, ha új üzenet érkezett" -#: src/prefs_common_dialog.c:772 src/prefs_common_dialog.c:2360 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2353 +#: src/prefs_common_dialog.c:2375 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/prefs_common_dialog.c:783 +#: src/prefs_common_dialog.c:780 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "A `%d' helyére az új üzenetek száma kerül." -#: src/prefs_common_dialog.c:787 +#: src/prefs_common_dialog.c:784 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Fogadás helyi tárolóból" -#: src/prefs_common_dialog.c:800 +#: src/prefs_common_dialog.c:797 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Szűrés fogadás közben" -#: src/prefs_common_dialog.c:806 +#: src/prefs_common_dialog.c:803 msgid "Spool path" msgstr "Tároló elérési útja" -#: src/prefs_common_dialog.c:854 +#: src/prefs_common_dialog.c:851 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Elküldött üzenetek mentése a Kimenő postafiókba" -#: src/prefs_common_dialog.c:856 +#: src/prefs_common_dialog.c:853 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása az elküldött üzenetekre" -#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Transfer encoding" msgstr "Átvitel kódolása" -#: src/prefs_common_dialog.c:888 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4574,163 +4574,159 @@ msgstr "" "Határozza meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz " "nem-ASCII karaktereket is." -#: src/prefs_common_dialog.c:953 src/prefs_common_dialog.c:1341 +#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:1334 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Általános" -#: src/prefs_common_dialog.c:968 +#: src/prefs_common_dialog.c:964 msgid "Signature separator" msgstr "Aláírás elválasztó" -#: src/prefs_common_dialog.c:977 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 msgid "Insert automatically" msgstr "Automatikus beillesztés" -#: src/prefs_common_dialog.c:987 +#: src/prefs_common_dialog.c:983 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automatikus hozzáférés választás válaszkor" -#: src/prefs_common_dialog.c:989 +#: src/prefs_common_dialog.c:985 msgid "Quote message when replying" msgstr "Üzenet idézése a válaszban" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:987 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +#: src/prefs_common_dialog.c:998 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása" -#: src/prefs_common_dialog.c:1012 +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 msgid "Undo level" msgstr "Visszavonás mélysége" -#: src/prefs_common_dialog.c:1032 +#: src/prefs_common_dialog.c:1028 msgid "Wrap messages at" msgstr "Sortörés helye" -#: src/prefs_common_dialog.c:1044 +#: src/prefs_common_dialog.c:1040 msgid "characters" msgstr "karakter" -#: src/prefs_common_dialog.c:1054 +#: src/prefs_common_dialog.c:1050 msgid "Wrap quotation" msgstr "Idézet törése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1060 +#: src/prefs_common_dialog.c:1056 msgid "Wrap on input" msgstr "Bevitel tördelése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1062 -msgid "Wrap before sending" -msgstr "Sortördelés küldés előtt" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1071 +#: src/prefs_common_dialog.c:1065 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Automatikus mentés a vázlat mappába" -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1090 msgid "Format" msgstr "Formátum" -#: src/prefs_common_dialog.c:1101 +#: src/prefs_common_dialog.c:1095 msgid "Spell checking" msgstr "Helyesírásellenőrzés" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1152 +#: src/prefs_common_dialog.c:1145 msgid "Reply format" msgstr "Válasz formátuma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:1202 msgid "Quotation mark" msgstr "Idézet jele" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1194 +#: src/prefs_common_dialog.c:1187 msgid "Forward format" msgstr "Továbbítás formátuma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1241 +#: src/prefs_common_dialog.c:1234 msgid " Description of symbols " msgstr " Szimbólumok leírása " -#: src/prefs_common_dialog.c:1270 +#: src/prefs_common_dialog.c:1263 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Helyesírásellenőrzés bekapcsolása" -#: src/prefs_common_dialog.c:1282 +#: src/prefs_common_dialog.c:1275 msgid "Default language:" msgstr "Alapértelmezett nyelv:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1349 +#: src/prefs_common_dialog.c:1342 msgid "Text font" msgstr "Szöveg betűkészlete" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1361 +#: src/prefs_common_dialog.c:1354 msgid "Folder View" msgstr "Mappanézet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1369 +#: src/prefs_common_dialog.c:1362 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1371 +#: src/prefs_common_dialog.c:1364 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Mappanézetben jelenítse meg az üzenet számainak oszlopát" -#: src/prefs_common_dialog.c:1380 +#: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint" -#: src/prefs_common_dialog.c:1395 +#: src/prefs_common_dialog.c:1388 msgid "letters" msgstr "levél" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1401 +#: src/prefs_common_dialog.c:1394 msgid "Summary View" msgstr "Összefoglaló nézet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1410 +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban, ha önmagának küldte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Expand threads" msgstr "Folyam kifejtése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1420 src/prefs_common_dialog.c:2720 -#: src/prefs_common_dialog.c:2758 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 src/prefs_common_dialog.c:2713 +#: src/prefs_common_dialog.c:2751 msgid "Date format" msgstr "Dátum formátuma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1441 +#: src/prefs_common_dialog.c:1434 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1440 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1457 +#: src/prefs_common_dialog.c:1450 msgid "Default character encoding" msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás" -#: src/prefs_common_dialog.c:1471 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Ezt használja a program olyan üzenetek megjelenítéséhez, amiben nincs " "megadva 'character encoding' sor." -#: src/prefs_common_dialog.c:1477 +#: src/prefs_common_dialog.c:1470 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Kimenő üzenetek karakterkódolása" -#: src/prefs_common_dialog.c:1491 +#: src/prefs_common_dialog.c:1484 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4738,11 +4734,11 @@ msgstr "" "Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimális kódolást használja " "a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően." -#: src/prefs_common_dialog.c:1552 +#: src/prefs_common_dialog.c:1545 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Színek használata az üzenetekhez" -#: src/prefs_common_dialog.c:1567 +#: src/prefs_common_dialog.c:1560 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4750,79 +4746,79 @@ msgstr "" "Több byte-os karakterek és számok megjelenítése\n" "ASCII karakterekkel (csak japán esetén)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1574 +#: src/prefs_common_dialog.c:1567 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött" -#: src/prefs_common_dialog.c:1581 +#: src/prefs_common_dialog.c:1574 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben" -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1586 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML üzenet értelmezése szövegként" -#: src/prefs_common_dialog.c:1597 +#: src/prefs_common_dialog.c:1590 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Kurzor megjelenítése üzenet nézetben" -#: src/prefs_common_dialog.c:1610 +#: src/prefs_common_dialog.c:1603 msgid "Line space" msgstr "Sortávolság" -#: src/prefs_common_dialog.c:1624 src/prefs_common_dialog.c:1662 +#: src/prefs_common_dialog.c:1617 src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "pixel(s)" msgstr "Képpont" -#: src/prefs_common_dialog.c:1629 +#: src/prefs_common_dialog.c:1622 msgid "Scroll" msgstr "Görgetés" -#: src/prefs_common_dialog.c:1636 +#: src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "Half page" msgstr "Fél oldal" -#: src/prefs_common_dialog.c:1642 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Smooth scroll" msgstr "Finom görgetés" -#: src/prefs_common_dialog.c:1648 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Step" msgstr "Lépés" -#: src/prefs_common_dialog.c:1668 +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1676 +#: src/prefs_common_dialog.c:1669 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "A nagy méretű csatolt képek ablakméretre igazítása" -#: src/prefs_common_dialog.c:1678 +#: src/prefs_common_dialog.c:1671 msgid "Display images as inline" msgstr "Képek megjelenítése egyvonalban" -#: src/prefs_common_dialog.c:1762 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Levélszemét szabályozás engedélyezése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1774 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 msgid "Learning command:" msgstr "Tanítás parancs:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1783 +#: src/prefs_common_dialog.c:1776 msgid "(Select preset)" msgstr "(Beállítás választás)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1808 +#: src/prefs_common_dialog.c:1801 msgid "Not Junk" msgstr "Nem levélszemét" -#: src/prefs_common_dialog.c:1823 +#: src/prefs_common_dialog.c:1816 msgid "Classifying command" msgstr "Osztályozó parancs" -#: src/prefs_common_dialog.c:1834 +#: src/prefs_common_dialog.c:1827 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4830,185 +4826,185 @@ msgstr "" "A levélszemét automatikus osztályozásánál, egy bizonyos mértékig kézzel kell " "tanítani a levélszemét és a levél válogatását." -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1837 msgid "Junk folder" msgstr "Levélszemét mappa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1862 +#: src/prefs_common_dialog.c:1855 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" "Azon üzenetek, melyek levélszemétként lettek beállítva törlődni fognak ebből " "a mappából." -#: src/prefs_common_dialog.c:1873 +#: src/prefs_common_dialog.c:1866 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "A fogadáskor megszűrt üzenetek levélszemétként osztályozva" -#: src/prefs_common_dialog.c:1876 +#: src/prefs_common_dialog.c:1869 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Levélszemét törlése a szerverről fogadáskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1873 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Szűrt jelölés a levélszemétre olvasáskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1921 +#: src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése" -#: src/prefs_common_dialog.c:1924 +#: src/prefs_common_dialog.c:1917 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban" -#: src/prefs_common_dialog.c:1927 +#: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában" -#: src/prefs_common_dialog.c:1942 +#: src/prefs_common_dialog.c:1935 msgid "Expired after" msgstr "Lejár ennyi után" -#: src/prefs_common_dialog.c:1955 +#: src/prefs_common_dialog.c:1948 msgid "minute(s) " msgstr "perc" -#: src/prefs_common_dialog.c:1969 +#: src/prefs_common_dialog.c:1962 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "'0'-ra állítva tárolja a jelmondatot a teljes menet alatt." -#: src/prefs_common_dialog.c:1978 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik" -#: src/prefs_common_dialog.c:2048 +#: src/prefs_common_dialog.c:2041 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Az üzenetek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott" -#: src/prefs_common_dialog.c:2052 +#: src/prefs_common_dialog.c:2045 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása" -#: src/prefs_common_dialog.c:2056 +#: src/prefs_common_dialog.c:2049 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Csak az új ablakban megnyitott üzeneteket jelölje olvasottként." -#: src/prefs_common_dialog.c:2060 +#: src/prefs_common_dialog.c:2053 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Váltson a bejövő postafiókra email fogadás után" -#: src/prefs_common_dialog.c:2068 +#: src/prefs_common_dialog.c:2061 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén" -#: src/prefs_common_dialog.c:2080 +#: src/prefs_common_dialog.c:2073 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozás alatt, ha ez ki van kapcsolva." -#: src/prefs_common_dialog.c:2089 +#: src/prefs_common_dialog.c:2082 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "A gombrendszer elkészítése a GNOME HIG szerint" -#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +#: src/prefs_common_dialog.c:2084 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Név kijelzése" -#: src/prefs_common_dialog.c:2098 +#: src/prefs_common_dialog.c:2091 msgid " Set key bindings... " msgstr " Billentyű hozzárendelések... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2104 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2097 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 msgid "External commands" msgstr "Külső parancsok" -#: src/prefs_common_dialog.c:2157 +#: src/prefs_common_dialog.c:2150 msgid "Receive dialog" msgstr "Fogadó ablak" -#: src/prefs_common_dialog.c:2167 +#: src/prefs_common_dialog.c:2160 msgid "Show receive dialog" msgstr "Fogadó ablak mutatása" -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: src/prefs_common_dialog.c:2178 +#: src/prefs_common_dialog.c:2171 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Csak kézi fogadáskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2180 +#: src/prefs_common_dialog.c:2173 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: src/prefs_common_dialog.c:2185 +#: src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén" -#: src/prefs_common_dialog.c:2188 +#: src/prefs_common_dialog.c:2181 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett" -#: src/prefs_common_dialog.c:2199 +#: src/prefs_common_dialog.c:2192 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe" -#: src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/prefs_common_dialog.c:2194 msgid "On exit" msgstr "Kilépéskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2209 +#: src/prefs_common_dialog.c:2202 msgid "Confirm on exit" msgstr "Kilépéskor rákérdez" -#: src/prefs_common_dialog.c:2216 +#: src/prefs_common_dialog.c:2209 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Kuka ürítése kilépéskor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2218 +#: src/prefs_common_dialog.c:2211 msgid "Ask before emptying" msgstr "Ürítés előtt rákérdez" -#: src/prefs_common_dialog.c:2222 +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet" -#: src/prefs_common_dialog.c:2274 +#: src/prefs_common_dialog.c:2267 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2283 +#: src/prefs_common_dialog.c:2276 msgid "Web browser" msgstr "Web böngésző" -#: src/prefs_common_dialog.c:2295 src/prefs_common_dialog.c:3782 -#: src/prefs_common_dialog.c:3803 +#: src/prefs_common_dialog.c:2288 src/prefs_common_dialog.c:3775 +#: src/prefs_common_dialog.c:3796 msgid "(Default browser)" msgstr "(Alapértelmezett böngésző)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2348 +#: src/prefs_common_dialog.c:2341 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Külső program használata email fogadáshoz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2370 +#: src/prefs_common_dialog.c:2363 msgid "Use external program for sending" msgstr "Külső program használata küldéshez" -#: src/prefs_common_dialog.c:2428 +#: src/prefs_common_dialog.c:2421 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Összefoglaló gyorstár sértetlenségének pontos ellenőrzése" -#: src/prefs_common_dialog.c:2431 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5018,263 +5014,263 @@ msgstr "" "alkalmazás módosíthatja.\n" "Ez az opció lassítja az összefoglalás megjelenésének idejét." -#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +#: src/prefs_common_dialog.c:2431 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2451 +#: src/prefs_common_dialog.c:2444 msgid "second(s)" msgstr "másodperc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2479 +#: src/prefs_common_dialog.c:2472 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatikus (Ajánlott)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2484 +#: src/prefs_common_dialog.c:2477 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2486 +#: src/prefs_common_dialog.c:2479 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2481 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2489 +#: src/prefs_common_dialog.c:2482 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2484 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Nyugat Európai (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2495 +#: src/prefs_common_dialog.c:2488 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2490 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2491 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2500 +#: src/prefs_common_dialog.c:2493 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2502 +#: src/prefs_common_dialog.c:2495 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Héber (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2503 +#: src/prefs_common_dialog.c:2496 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Héber (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2505 +#: src/prefs_common_dialog.c:2498 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2507 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2508 +#: src/prefs_common_dialog.c:2501 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirill (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2509 +#: src/prefs_common_dialog.c:2502 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirill (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2510 +#: src/prefs_common_dialog.c:2503 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirill (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2512 +#: src/prefs_common_dialog.c:2505 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2514 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japán (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2515 +#: src/prefs_common_dialog.c:2508 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japán (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2518 +#: src/prefs_common_dialog.c:2511 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2519 +#: src/prefs_common_dialog.c:2512 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Egyszerűsített Kínai (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2520 +#: src/prefs_common_dialog.c:2513 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2522 +#: src/prefs_common_dialog.c:2515 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2523 +#: src/prefs_common_dialog.c:2516 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2526 +#: src/prefs_common_dialog.c:2519 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreai (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2528 +#: src/prefs_common_dialog.c:2521 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2529 +#: src/prefs_common_dialog.c:2522 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2696 +#: src/prefs_common_dialog.c:2689 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "rövidített nap név" -#: src/prefs_common_dialog.c:2697 +#: src/prefs_common_dialog.c:2690 msgid "the full weekday name" msgstr "teljes nap név" -#: src/prefs_common_dialog.c:2698 +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 msgid "the abbreviated month name" msgstr "rövidített hónapnév" -#: src/prefs_common_dialog.c:2699 +#: src/prefs_common_dialog.c:2692 msgid "the full month name" msgstr "a teljes hónapnév" -#: src/prefs_common_dialog.c:2700 +#: src/prefs_common_dialog.c:2693 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2701 +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 msgid "the century number (year/100)" msgstr "évszázad (év/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2702 +#: src/prefs_common_dialog.c:2695 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "hónap napja számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2703 +#: src/prefs_common_dialog.c:2696 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2704 +#: src/prefs_common_dialog.c:2697 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2705 +#: src/prefs_common_dialog.c:2698 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "Az év napja számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2706 +#: src/prefs_common_dialog.c:2699 msgid "the month as a decimal number" msgstr "hónap számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2707 +#: src/prefs_common_dialog.c:2700 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "perc számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2708 +#: src/prefs_common_dialog.c:2701 msgid "either AM or PM" msgstr "DE vagy DU" -#: src/prefs_common_dialog.c:2709 +#: src/prefs_common_dialog.c:2702 msgid "the second as a decimal number" msgstr "másodperc számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2710 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "hét napja számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2711 +#: src/prefs_common_dialog.c:2704 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2712 +#: src/prefs_common_dialog.c:2705 msgid "the last two digits of a year" msgstr "az évszám utolsó két számjegye" -#: src/prefs_common_dialog.c:2713 +#: src/prefs_common_dialog.c:2706 msgid "the year as a decimal number" msgstr "év számként" -#: src/prefs_common_dialog.c:2714 +#: src/prefs_common_dialog.c:2707 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés" -#: src/prefs_common_dialog.c:2735 +#: src/prefs_common_dialog.c:2728 msgid "Specifier" msgstr "Vezérlőjel" -#: src/prefs_common_dialog.c:2736 +#: src/prefs_common_dialog.c:2729 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "Example" msgstr "Példa" -#: src/prefs_common_dialog.c:2857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2850 msgid "Set message colors" msgstr "Üzenetszín beállítása" -#: src/prefs_common_dialog.c:2865 +#: src/prefs_common_dialog.c:2858 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/prefs_common_dialog.c:2899 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Idézett szöveg - első szint" -#: src/prefs_common_dialog.c:2905 +#: src/prefs_common_dialog.c:2898 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Idézett szöveg - második szint" -#: src/prefs_common_dialog.c:2911 +#: src/prefs_common_dialog.c:2904 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint" -#: src/prefs_common_dialog.c:2917 +#: src/prefs_common_dialog.c:2910 msgid "URI link" msgstr "URI-kapocs" -#: src/prefs_common_dialog.c:2924 +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása" -#: src/prefs_common_dialog.c:2991 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "1. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common_dialog.c:2994 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "2. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common_dialog.c:2997 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "3. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI színe" -#: src/prefs_common_dialog.c:3140 +#: src/prefs_common_dialog.c:3133 msgid "Description of symbols" msgstr "Szimbólumok leírása" -#: src/prefs_common_dialog.c:3196 +#: src/prefs_common_dialog.c:3189 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5298,11 +5294,11 @@ msgstr "" "Hírcsoportok\n" "Üzenet-azonosító" -#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +#: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5316,7 +5312,7 @@ msgstr "" "Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n" "Szó szerint %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3221 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5328,19 +5324,19 @@ msgstr "" "Nyitó kapcsos zárójel\n" "Záró kapcsos zárójel" -#: src/prefs_common_dialog.c:3267 +#: src/prefs_common_dialog.c:3260 msgid "Key bindings" msgstr "Billentyű hozzárendelések" -#: src/prefs_common_dialog.c:3280 +#: src/prefs_common_dialog.c:3273 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Válasszon a beállított billentyű hozzárendelésekből." -#: src/prefs_common_dialog.c:3290 src/prefs_common_dialog.c:3614 +#: src/prefs_common_dialog.c:3283 src/prefs_common_dialog.c:3607 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" -#: src/prefs_common_dialog.c:3293 src/prefs_common_dialog.c:3623 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 src/prefs_common_dialog.c:3616 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Régi Sylpheed" @@ -5663,19 +5659,19 @@ msgstr "Válaszcím:" msgid "%s - Edit search condition" msgstr "" -#: src/prefs_search_folder.c:209 src/summary_search.c:258 +#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "Néhány egyezik a következőkből" -#: src/prefs_search_folder.c:211 src/summary_search.c:260 +#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "Minden egyezik a következőkből" -#: src/prefs_search_folder.c:231 src/summary_search.c:304 +#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:303 msgid "Folder:" msgstr "Mappa:" -#: src/prefs_search_folder.c:248 src/summary_search.c:322 +#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:321 msgid "Search subfolders" msgstr "Almappák keresése" @@ -5689,20 +5685,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:372 -#: src/summaryview.c:4714 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4733 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:373 -#: src/summaryview.c:4717 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4736 msgid "From" msgstr "Feladó" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:374 -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4738 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -5795,6 +5788,44 @@ msgstr "Készültségi ablak létrehozása...\n" msgid "Status" msgstr "Állapot" +#: src/query_search.c:234 +msgid "Search messages" +msgstr "Üzenetek keresése" + +#: src/query_search.c:395 +msgid "_Save as search folder" +msgstr "_Mentés, mint keresési mappa" + +#: src/query_search.c:512 src/subscribedialog.c:523 src/summaryview.c:840 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +#: src/query_search.c:536 +#, c-format +msgid "Searching %s ..." +msgstr "%s keresése..." + +#: src/query_search.c:564 +#, c-format +msgid "Searching %s (%d / %d)..." +msgstr "%s keresése (%d / %d)..." + +#: src/query_search.c:645 src/summaryview.c:2048 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Nincs Dátum)" + +#: src/query_search.c:833 +msgid "Save as search folder" +msgstr "Mentés, mint keresési mappa" + +#: src/query_search.c:854 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: src/query_search.c:869 +msgid "Folder name:" +msgstr "Mappanév:" + #: src/rfc2015.c:140 msgid "Cannot find user ID for this key." msgstr "Nem található felhasználói azonosító ehhez a kulcshoz." @@ -6094,49 +6125,11 @@ msgstr "Hírcsoport lista letöltése..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját." -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:513 src/summaryview.c:840 -msgid "Done." -msgstr "Kész." - #: src/subscribedialog.c:553 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d hírcsoport letöltve (%s olvasott)" -#: src/summary_search.c:235 -msgid "Search messages" -msgstr "Üzenetek keresése" - -#: src/summary_search.c:396 -msgid "_Save as search folder" -msgstr "_Mentés, mint keresési mappa" - -#: src/summary_search.c:537 -#, c-format -msgid "Searching %s ..." -msgstr "%s keresése..." - -#: src/summary_search.c:565 -#, c-format -msgid "Searching %s (%d / %d)..." -msgstr "%s keresése (%d / %d)..." - -#: src/summary_search.c:646 src/summaryview.c:2048 -msgid "(No Date)" -msgstr "(Nincs Dátum)" - -#: src/summary_search.c:835 -msgid "Save as search folder" -msgstr "Mentés, mint keresési mappa" - -#: src/summary_search.c:856 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -#: src/summary_search.c:871 -msgid "Folder name:" -msgstr "Mappanév:" - #: src/summaryview.c:409 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Vál_asz másnak" @@ -6415,72 +6408,72 @@ msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n" msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:2868 +#: src/summaryview.c:2878 msgid "Delete message(s)" msgstr "Üzenet(ek) törlése" -#: src/summaryview.c:2869 +#: src/summaryview.c:2879 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Tényleg törölni szeretné az üzenete(ke)t a kukából?" -#: src/summaryview.c:2934 +#: src/summaryview.c:2953 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..." -#: src/summaryview.c:2972 +#: src/summaryview.c:2991 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n" -#: src/summaryview.c:3030 +#: src/summaryview.c:3049 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába mozgatásra\n" -#: src/summaryview.c:3047 +#: src/summaryview.c:3066 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3103 +#: src/summaryview.c:3122 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába másolásra\n" -#: src/summaryview.c:3120 +#: src/summaryview.c:3139 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3319 +#: src/summaryview.c:3338 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hiba az üzenetek feldolgozása közben." -#: src/summaryview.c:3627 src/summaryview.c:3628 +#: src/summaryview.c:3646 src/summaryview.c:3647 msgid "Building threads..." msgstr "Üzenetfolyam felépítése" -#: src/summaryview.c:3778 src/summaryview.c:3779 +#: src/summaryview.c:3797 src/summaryview.c:3798 msgid "Unthreading..." msgstr "Üzenetfolyam lebontás..." -#: src/summaryview.c:4072 src/summaryview.c:4128 +#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4147 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Szűrés (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4177 +#: src/summaryview.c:4196 msgid "filtering..." msgstr "szűrés..." -#: src/summaryview.c:4178 +#: src/summaryview.c:4197 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." -#: src/summaryview.c:4214 +#: src/summaryview.c:4233 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d üzenet szűrése elvégezve." -#: src/summaryview.c:4723 +#: src/summaryview.c:4742 msgid "No." msgstr "Db" @@ -6497,31 +6490,31 @@ msgstr "Szövegnézet létrehozása...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Ez az üzenet nem jeleníthető meg.\n" -#: src/textview.c:1917 +#: src/textview.c:1929 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "A kép me_ntése mint..." -#: src/textview.c:1933 src/trayicon.c:109 +#: src/textview.c:1945 src/trayicon.c:109 msgid "Compose _new message" msgstr "Ú_j üzenet szerkesztése" -#: src/textview.c:1935 +#: src/textview.c:1947 msgid "Add to address _book..." msgstr "Hozzáadás a _címjegyzékhez..." -#: src/textview.c:1937 +#: src/textview.c:1949 msgid "Copy this add_ress" msgstr "A cí_m másolása" -#: src/textview.c:1940 +#: src/textview.c:1952 msgid "_Open with Web browser" msgstr "M_egnyitás webböngészővel" -#: src/textview.c:1942 +#: src/textview.c:1954 msgid "Copy this _link" msgstr "A _hivatkozás másolása" -#: src/textview.c:2085 +#: src/textview.c:2097 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6533,7 +6526,7 @@ msgstr "" "látható URL-től (%s).\n" "Ennek ellenére megnyitja?" -#: src/textview.c:2090 +#: src/textview.c:2102 msgid "Fake URL warning" msgstr "Hamis URL figyelmeztetés" @@ -6562,6 +6555,9 @@ msgstr "Névjegy" msgid "E_xit" msgstr "Kilépés" +#~ msgid "Wrap before sending" +#~ msgstr "Sortördelés küldés előtt" + #~ msgid "Insert signature" #~ msgstr "Aláírás beillesztése" |