aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-05-29 08:20:54 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-05-29 08:20:54 +0000
commit7ce6df67aedfa8affb9373d85ec258130bfa3c79 (patch)
treeff6cfeae404317a493a1c2397c1c4ba3952501bb /po/it.po
parent24ced2b762123afe7af3a7de8c37f2a285acd0a1 (diff)
updated to 1.9.12.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@295 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po514
1 files changed, 257 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5d156b52..d68a62ce 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"tutti»."
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
+#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264
#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "(Senza titolo)"
msgid "Delete account"
msgstr "Elimina account"
-#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
+#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
+#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Argomento dell'azione utente"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Aggiunta dell'indirizzo alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200
+#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
@@ -390,9 +390,9 @@ msgstr "/Nuova _cartella"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
-#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
-#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364
msgid "/_Delete"
msgstr "/Eli_mina"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "/Eli_mina"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
@@ -614,15 +614,15 @@ msgstr "Indirizzo comune"
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzo personale"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Marrone"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848
msgid "None"
msgstr "Niente"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Modifica/A cap_o automatico"
#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
@@ -924,84 +924,84 @@ msgstr "/_Strumenti/Firma P_GP"
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/_Strumenti/_Cifratura PGP"
-#: src/compose.c:821
+#: src/compose.c:823
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: il file non esiste\n"
-#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337
+#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Impossibile ricevere parte del testo\n"
-#: src/compose.c:1367
+#: src/compose.c:1365
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Errore del formato del segno di citazione."
-#: src/compose.c:1379
+#: src/compose.c:1377
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Errore del formato nel messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/compose.c:1705
+#: src/compose.c:1703
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Il file %s non esiste\n"
-#: src/compose.c:1709
+#: src/compose.c:1707
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
-#: src/compose.c:1713
+#: src/compose.c:1711
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:1717
+#: src/compose.c:1715
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:1752
+#: src/compose.c:1750
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557
+#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto."
-#: src/compose.c:2258
+#: src/compose.c:2256
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:2260
+#: src/compose.c:2258
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio %s"
-#: src/compose.c:2263
+#: src/compose.c:2261
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composizione messaggio %s"
-#: src/compose.c:2374
+#: src/compose.c:2372
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Il destinatario non è specificato."
-#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174
+#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174
#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Invia"
-#: src/compose.c:2383
+#: src/compose.c:2381
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "L'oggetto è vuoto. Inviarlo comunque?"
-#: src/compose.c:2434
+#: src/compose.c:2432
msgid "can't get recipient list."
msgstr "impossibile ottenere la lista dei destinatari."
-#: src/compose.c:2454
+#: src/compose.c:2452
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1009,28 +1009,28 @@ msgstr ""
"Non è specificato l'account per l'invio della posta.\n"
"Scegliere un account di posta prima dell'invio."
-#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262
+#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio a %s ."
-#: src/compose.c:2491
+#: src/compose.c:2489
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella cartella «Inviata»."
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2525
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Impossibile trovare qualsiasi chiave associata con l'id chiave «%s» "
"attualmente selezionato."
-#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002
-#: src/utils.c:2218
+#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000
+#: src/utils.c:2229
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "impossibile cambiare i permessi del file\n"
-#: src/compose.c:2622
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1039,150 +1039,150 @@ msgstr ""
"Impossibile convertire la codifica del carattere del messaggio da %s a %s.\n"
"Spedirlo come %s comunque?"
-#: src/compose.c:2690
+#: src/compose.c:2688
msgid "can't write headers\n"
msgstr "impossibile scrivere le intestazioni\n"
-#: src/compose.c:2962
+#: src/compose.c:2960
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio messaggio\n"
-#: src/compose.c:2980
+#: src/compose.c:2978
msgid "queueing message...\n"
msgstr "accodamento messaggio...\n"
-#: src/compose.c:3062
+#: src/compose.c:3060
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "impossibile trovare la cartella «Coda»\n"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3067
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
-#: src/compose.c:3650
+#: src/compose.c:3648
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "generato l'ID-messaggio: %s\n"
-#: src/compose.c:3759
+#: src/compose.c:3757
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creazione della finestra di composizione...\n"
-#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/compose.c:3881
+#: src/compose.c:3879
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Strumenti/Firma P_GP"
-#: src/compose.c:3884
+#: src/compose.c:3882
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Strumenti/_Cifratura PGP"
-#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842
+#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961
+#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:4291
msgid "Send message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/compose.c:4301
+#: src/compose.c:4299
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/compose.c:4302
+#: src/compose.c:4300
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mette nella cartella «Coda» e invia più tardi"
-#: src/compose.c:4310
+#: src/compose.c:4308
msgid "Draft"
msgstr "Bozze"
-#: src/compose.c:4311
+#: src/compose.c:4309
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salva nella cartella «Bozze»"
-#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638
+#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
-#: src/compose.c:4322
+#: src/compose.c:4320
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisce il file"
-#: src/compose.c:4330
+#: src/compose.c:4328
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
-#: src/compose.c:4331
+#: src/compose.c:4329
msgid "Attach file"
msgstr "Allega il file"
#. signature
-#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
+#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:4342
+#: src/compose.c:4340
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisce la firma"
-#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
+#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4352
+#: src/compose.c:4350
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Modifica con l'editor esterno"
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4358
msgid "Linewrap"
msgstr "A capo riga"
-#: src/compose.c:4361
+#: src/compose.c:4359
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Manda a capo tutte le righe lunghe"
-#: src/compose.c:4738
+#: src/compose.c:4736
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:4756
+#: src/compose.c:4754
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4822
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:4844
+#: src/compose.c:4842
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4866
msgid "File name"
msgstr "Nome del file"
-#: src/compose.c:5022
+#: src/compose.c:5020
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: «%s»\n"
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5046
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1193,71 +1193,71 @@ msgstr ""
"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:5059
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Group id del processo terminato: %d"
-#: src/compose.c:5062
+#: src/compose.c:5060
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "File temporaneo: %s"
-#: src/compose.c:5086
+#: src/compose.c:5084
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5119
+#: src/compose.c:5117
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
-#: src/compose.c:5123
+#: src/compose.c:5121
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
-#: src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5123
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
-#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443
+#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
-#: src/compose.c:5534
+#: src/compose.c:5532
msgid "Select files"
msgstr "Seleziona i file"
-#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:5554
msgid "Select file"
msgstr "Selezione del file"
-#: src/compose.c:5591
+#: src/compose.c:5589
msgid "Discard message"
msgstr "Scarta il messaggio"
-#: src/compose.c:5592
+#: src/compose.c:5590
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5591
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5591
msgid "to Draft"
msgstr "nella cartella «Bozze»"
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5633
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Applicare il modello «%s» ?"
-#: src/compose.c:5637
+#: src/compose.c:5635
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:5638
+#: src/compose.c:5636
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "sconosciuto"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile recuperare la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
@@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr "Oggetto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun oggetto)"
@@ -1909,156 +1909,156 @@ msgstr "Creazione della vista dell'immagine...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
-#: src/imap.c:455
+#: src/imap.c:457
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Riconnessione...\n"
-#: src/imap.c:503 src/imap.c:509
+#: src/imap.c:508 src/imap.c:514
#, fuzzy
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Directory del server IMAP4"
-#: src/imap.c:555
+#: src/imap.c:587
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:628
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossibile avviare la sessione TLS.\n"
-#: src/imap.c:1353
+#: src/imap.c:1411
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %s\n"
-#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453
+#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:1447
+#: src/imap.c:1505
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1492
+#: src/imap.c:1550
msgid "can't close folder\n"
msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
-#: src/imap.c:1570
+#: src/imap.c:1628
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
-#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756
+#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di LIST.\n"
-#: src/imap.c:1870
+#: src/imap.c:1928
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Impossibile creare «%s»\n"
-#: src/imap.c:1875
+#: src/imap.c:1933
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Impossibile creare «%s» sotto IN ENTRATA\n"
-#: src/imap.c:1936
+#: src/imap.c:1994
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la casella postale: LIST fallito\n"
-#: src/imap.c:1956
+#: src/imap.c:2014
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la casella postale\n"
-#: src/imap.c:2025
+#: src/imap.c:2083
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la casella postale: %s in %s\n"
-#: src/imap.c:2087
+#: src/imap.c:2145
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la casella postale\n"
-#: src/imap.c:2126
+#: src/imap.c:2184
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
-#: src/imap.c:2134
+#: src/imap.c:2192
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione della busta.\n"
-#: src/imap.c:2155
+#: src/imap.c:2213
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
-#: src/imap.c:2278
+#: src/imap.c:2336
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2285
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile stabilire la sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2360
+#: src/imap.c:2418
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
-#: src/imap.c:2878
+#: src/imap.c:2936
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:3050
+#: src/imap.c:3108
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
-#: src/imap.c:3067
+#: src/imap.c:3125
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
-#: src/imap.c:3388
+#: src/imap.c:3449
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3395
+#: src/imap.c:3456
msgid "(sending file...)"
msgstr "(spedizione del file...)"
-#: src/imap.c:3423
+#: src/imap.c:3484
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "impossibile aggiungere a %s\n"
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3516
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
-#: src/imap.c:3479
+#: src/imap.c:3540
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "errore durante il comando imap: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3493
+#: src/imap.c:3554
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "errore durante il comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3506
+#: src/imap.c:3567
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "errore durante il comando imap: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3733
+#: src/imap.c:3794
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
-#: src/imap.c:3763
+#: src/imap.c:3824
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Inserire la password"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log del protocollo"
-#: src/main.c:133 src/mh.c:799
+#: src/main.c:133 src/mh.c:800
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -2469,15 +2469,15 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non spediti in «Coda». Uscire ora ?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:548
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:714
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrazione della configurazione"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:715
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Cinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Corea_no (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visualizza/Apri nuova _finestra"
@@ -3034,8 +3034,8 @@ msgstr "Creazione della finestra principale...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "FinestraPrincipale: l'allocazione del colore %d è fallita.\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007
-#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Sylpheed - Vista cartella"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
@@ -3125,15 +3125,15 @@ msgstr "/Rispondi _al mittente"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Rispondi alla mailing _list"
-#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Inoltra com_e allegato"
-#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rispe_disci"
@@ -3365,16 +3365,16 @@ msgstr "Testo"
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file «%s»."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr ""
"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
"(«%s» verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3392,25 +3392,25 @@ msgstr ""
"La riga di comando per la stampa non è valida:\n"
"«%s»"
-#: src/mh.c:387
+#: src/mh.c:388
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
-#: src/mh.c:459 src/mh.c:580
+#: src/mh.c:460 src/mh.c:581
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "impossibile aprire il file delle segnature.\n"
-#: src/mh.c:466 src/mh.c:586
+#: src/mh.c:467 src/mh.c:587
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "la cartella sorgente é identica a quella di destinazione.\n"
-#: src/mh.c:589
+#: src/mh.c:590
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copia del messaggio %s%c%d in %s ...\n"
-#: src/mh.c:756
+#: src/mh.c:757
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n"
@@ -3447,23 +3447,23 @@ msgstr "Tipo MIME"
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleziona «Controlla firma» per controllare"
-#: src/mimeview.c:615
+#: src/mimeview.c:618
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "Selezionare un'azione per il file allegato:\n"
-#: src/mimeview.c:634
+#: src/mimeview.c:637
msgid "Open _with..."
msgstr "A_pri con..."
-#: src/mimeview.c:638
+#: src/mimeview.c:641
msgid "_Display as text"
msgstr "_Mostra come testo"
-#: src/mimeview.c:642
+#: src/mimeview.c:645
msgid "_Save as..."
msgstr "Sa_lva come..."
-#: src/mimeview.c:688
+#: src/mimeview.c:691
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
@@ -3471,20 +3471,20 @@ msgstr ""
"Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
"\n"
-#: src/mimeview.c:693
+#: src/mimeview.c:696
msgid "_Check signature"
msgstr "_Controlla firma"
-#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039
-#: src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040
+#: src/mimeview.c:1063
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
-#: src/mimeview.c:1072
+#: src/mimeview.c:1073
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
"(«%s» verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/mimeview.c:1128
+#: src/mimeview.c:1129
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: «%s»"
@@ -3508,71 +3508,71 @@ msgstr "Creazione della connessione NNTP con %s:%d ...\n"
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riconnessione...\n"
-#: src/news.c:368
+#: src/news.c:369
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n"
-#: src/news.c:388
+#: src/news.c:389
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "ricezione dell'articolo %d...\n"
-#: src/news.c:392
+#: src/news.c:393
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:547
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "impossibile recuperare la lista dei newsgroup\n"
-#: src/news.c:659
+#: src/news.c:660
msgid "can't post article.\n"
msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
-#: src/news.c:685
+#: src/news.c:686
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "impossibile recuperare l'articolo %d\n"
-#: src/news.c:741
+#: src/news.c:742
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:776
+#: src/news.c:777
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:789
+#: src/news.c:790
msgid "no new articles.\n"
msgstr "non ci sono nuovi articoli.\n"
-#: src/news.c:799
+#: src/news.c:800
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "ricezione di xover %d - %d in %s...\n"
-#: src/news.c:803
+#: src/news.c:804
msgid "can't get xover\n"
msgstr "impossibile ricevere xover\n"
-#: src/news.c:813
+#: src/news.c:814
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di xover.\n"
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:824
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "riga xover non valida: %s\n"
-#: src/news.c:842 src/news.c:874
+#: src/news.c:843 src/news.c:875
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
-#: src/news.c:854 src/news.c:886
+#: src/news.c:855 src/news.c:887
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di xhdr.\n"
@@ -5199,17 +5199,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987
msgid "From"
msgstr "Da"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5299,21 +5299,21 @@ msgstr "Eliminare questo modello?"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione del codice fallita.\n"
-#: src/procmsg.c:536
+#: src/procmsg.c:541
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
-#: src/procmsg.c:945
+#: src/procmsg.c:952
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "impossibile prelevare il messaggio %d\n"
-#: src/procmsg.c:1242
+#: src/procmsg.c:1249
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "L'invio del messaggio accodato %d è fallito.\n"
-#: src/procmsg.c:1380
+#: src/procmsg.c:1387
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: «%s»\n"
@@ -5686,308 +5686,308 @@ msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:349
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rispondi _a"
-#: src/summaryview.c:350
+#: src/summaryview.c:353
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Rispondi _a/t_utti"
-#: src/summaryview.c:351
+#: src/summaryview.c:354
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Rispondi _a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:352
+#: src/summaryview.c:355
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Rispondi _a/mailing _list"
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:362
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Spos_ta..."
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark"
msgstr "/Seg_na"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Seg_na/Segn_a"
-#: src/summaryview.c:365
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Seg_na/To_gli segno"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:369
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Seg_na/---"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Seg_na/Segna co_me non letto"
-#: src/summaryview.c:368
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Seg_na/Segna come _letto"
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Seg_na/Segna come tutti l_etti"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:374
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:376
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Rim_odifica"
-#: src/summaryview.c:375
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Aggiungi mittente alla ru_brica"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Visualizza/_Sorgente"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Visualizza/Tutte le intesta_zioni"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Print..."
msgstr "/Stam_pa..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creazione della vista del sommario...\n"
-#: src/summaryview.c:570
+#: src/summaryview.c:573
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:571
+#: src/summaryview.c:574
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
-#: src/summaryview.c:620
+#: src/summaryview.c:623
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Esame della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1087
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "Search again"
msgstr "Ricerca ancora"
-#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117
+#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124
msgid "No more unread messages"
msgstr "Non esistono più messaggi non letti"
-#: src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1116
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1111
+#: src/summaryview.c:1118
msgid "No unread messages."
msgstr "Non esistono messaggi non letti."
-#: src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1125
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142
msgid "No more new messages"
msgstr "Non esistono più messaggi nuovi"
-#: src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1134
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1129
+#: src/summaryview.c:1136
msgid "No new messages."
msgstr "Non esistono messaggi nuovi."
-#: src/summaryview.c:1136
+#: src/summaryview.c:1143
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160
msgid "No more marked messages"
msgstr "Non esistono più messaggi segnati"
-#: src/summaryview.c:1145
+#: src/summaryview.c:1152
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163
msgid "No marked messages."
msgstr "Non esistono messaggi segnati."
-#: src/summaryview.c:1154
+#: src/summaryview.c:1161
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171
+#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Non esistono più messaggi etichettati"
-#: src/summaryview.c:1163
+#: src/summaryview.c:1170
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181
msgid "No labeled messages."
msgstr "Non esistono messaggi etichettati."
-#: src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1179
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1451
+#: src/summaryview.c:1458
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppamento dei messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1617
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1621
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato"
-#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622
+#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1627
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato"
-#: src/summaryview.c:1637
+#: src/summaryview.c:1644
msgid " item(s) selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1647
+#: src/summaryview.c:1654
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale (%s)"
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1660
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale"
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:1698
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1770
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tImpostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Impostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:2006
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2314
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:2335
+#: src/summaryview.c:2359
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come già letto\n"
-#: src/summaryview.c:2408
+#: src/summaryview.c:2434
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n"
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2490
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2508
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimina il(i) messaggio(i)"
-#: src/summaryview.c:2482
+#: src/summaryview.c:2509
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Eliminare il(i) messaggio(i) dal cestino?"
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione dei messaggi duplicati..."
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2665
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n"
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2682
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:2709
+#: src/summaryview.c:2739
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n"
-#: src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2756
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:2921
+#: src/summaryview.c:2951
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi."
-#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214
+#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione dei thread..."
-#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312
+#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342
msgid "Unthreading..."
msgstr "Senza thread..."
-#: src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3601
msgid "filtering..."
msgstr "filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/summaryview.c:3602
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:3602
+#: src/summaryview.c:3632
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)."
-#: src/summaryview.c:3963
+#: src/summaryview.c:3993
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6004,15 +6004,15 @@ msgstr "Creazione della vista del testo...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
-#: src/textview.c:1868
+#: src/textview.c:1870
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Sa_lva questa immagine come..."
-#: src/textview.c:1888
+#: src/textview.c:1890
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copia questo _link"
-#: src/textview.c:1976
+#: src/textview.c:1978
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352
+#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "la scrittura su %s è fallita.\n"