aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-02 08:42:46 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-02 08:42:46 +0000
commit2ad5e2325437bb1a5f86fcd629226b433db0488c (patch)
tree315d8bd7d4e6c0bfb9f878d29438e5c20ff842b6 /po/ja.po
parent937f0227970b779c01b562630b86bf4d554a320c (diff)
added a feature for junk mail control.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@306 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1269
1 files changed, 658 insertions, 611 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ab35721a..d53db20f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-02 17:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -156,14 +156,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "アカウントの削除"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049
-#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
-#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2312 src/folderview.c:2358
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049
-#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
-#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2312 src/folderview.c:2358
msgid "+No"
msgstr "+いいえ"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "備考"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "アドレス帳フォルダを選択"
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:457
+#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:464
#: src/messageview.c:136
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"
@@ -302,9 +302,9 @@ msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/ファイル(_F)/新規サーバ(_S)"
#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:493
-#: src/compose.c:498 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:474
-#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:479 src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:139
+#: src/compose.c:498 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:139
msgid "/_File/---"
msgstr "/ファイル(_F)/---"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:702
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:712
#: src/messageview.c:250
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"
@@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "/ツール(_T)"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:747
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:757
#: src/messageview.c:268
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:758
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:768
#: src/messageview.c:269
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
@@ -387,18 +387,18 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361
-#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377
-#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:360 src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:378 src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:383 src/summaryview.c:389
msgid "/---"
msgstr "/---"
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:505
-#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:142
+#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:142
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:367
msgid "/_Delete"
msgstr "/削除(_D)"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2347
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "名前:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2269
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:900
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:561
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "エラー"
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "警告パネルダイアログを作成中...\n"
-#: src/alertpanel.c:268
+#: src/alertpanel.c:269
msgid "Show this message next time"
msgstr "次回もこのメッセージを表示する"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "茶"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3959
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
-#: src/compose.c:508 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:492
+#: src/compose.c:508 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:499
#: src/messageview.c:145
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/編集(_E)/---"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "/編集(_E)/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:143
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:143
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)"
-#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:144
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:144
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)"
@@ -749,8 +749,8 @@ msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)"
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:149
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
@@ -771,8 +771,8 @@ msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_R)"
#: src/compose.c:526 src/compose.c:528 src/compose.c:530 src/compose.c:532
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:522 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:575 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
#: src/messageview.c:227
msgid "/_View/---"
msgstr "/表示(_V)/---"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "/表示(_V)/ルーラ(_U)"
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/表示(_V)/添付(_A)"
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:156
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:156
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)"
@@ -799,96 +799,96 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動(_A)"
#: src/compose.c:541 src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:557
#: src/compose.c:563 src/compose.c:567 src/compose.c:571 src/compose.c:581
-#: src/compose.c:585 src/compose.c:595 src/compose.c:599 src/mainwindow.c:571
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:152
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:595 src/compose.c:599 src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:152
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---"
-#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:160
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:163
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:166
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:168
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:168
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:171
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:174
+#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
+#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:179
+#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:182
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:187
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:189
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:191
+#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:194
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:203
+#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:205
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:205
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)"
-#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:209
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:219
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)"
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:221
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)"
-#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:251
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
@@ -896,13 +896,13 @@ msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:266
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)"
-#: src/compose.c:610 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:706
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:722 src/mainwindow.c:725
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:610 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/ツール(_T)/---"
@@ -982,8 +982,8 @@ msgstr "メッセージの作成%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
+#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2200
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:884
msgid "Send"
msgstr "送信"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4102
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
+#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1310
msgid "Signature"
msgstr "署名"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "署名"
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
+#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1332 src/prefs_common.c:2326
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
@@ -1408,12 +1408,12 @@ msgstr "フォルダの編集"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
-#: src/folderview.c:1865
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1879
+#: src/folderview.c:1885
msgid "New folder"
msgstr "新規フォルダ"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1886
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1979
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1582,41 +1582,41 @@ msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n"
msgid "Select folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1046 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1052 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "送信控"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1058 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "送信待ち"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1064 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1071 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1883 src/folderview.c:1887
msgid "NewFolder"
msgstr "NewFolder"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1951
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。"
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1905 src/folderview.c:1958
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。"
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1912
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。"
@@ -1686,52 +1686,52 @@ msgstr "フォルダ情報を設定中...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
-#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:782 src/mainwindow.c:3266 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
-#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:786 src/mainwindow.c:3271 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:828
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "フォルダツリーの再構築"
-#: src/folderview.c:809
+#: src/folderview.c:829
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "フォルダツリーを再構築します。続けますか?"
-#: src/folderview.c:818
+#: src/folderview.c:838
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "フォルダツリーを再構築中..."
-#: src/folderview.c:825
+#: src/folderview.c:845
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。"
-#: src/folderview.c:895
+#: src/folderview.c:915
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..."
-#: src/folderview.c:1625
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "フォルダ %s が選択されました\n"
-#: src/folderview.c:1775
+#: src/folderview.c:1795
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..."
-#: src/folderview.c:1810
+#: src/folderview.c:1830
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。"
-#: src/folderview.c:1860
+#: src/folderview.c:1880
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1741,16 +1741,16 @@ msgstr ""
"(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n"
" 名前の最後に `/' を追加してください)"
-#: src/folderview.c:1922
+#: src/folderview.c:1942
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
-#: src/folderview.c:1923
+#: src/folderview.c:1943
msgid "Rename folder"
msgstr "フォルダ名の変更"
-#: src/folderview.c:2006
+#: src/folderview.c:2026
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1759,24 +1759,24 @@ msgstr ""
"`%s' 以下のフォルダとメッセージはすべて削除されます。\n"
"本当に削除してもいいですか?"
-#: src/folderview.c:2008
+#: src/folderview.c:2028
msgid "Delete folder"
msgstr "フォルダの削除"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2052
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を削除できません。"
-#: src/folderview.c:2066
+#: src/folderview.c:2086
msgid "Empty trash"
msgstr "ごみ箱を空にする"
-#: src/folderview.c:2066
+#: src/folderview.c:2086
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2102
+#: src/folderview.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1785,34 +1785,34 @@ msgstr ""
"本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n"
"(メッセージはディスクからは削除されません)"
-#: src/folderview.c:2104
+#: src/folderview.c:2124
msgid "Remove mailbox"
msgstr "メールボックスの削除"
-#: src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:2169
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2150
+#: src/folderview.c:2170
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4アカウントの削除"
-#: src/folderview.c:2290
+#: src/folderview.c:2310
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2291
+#: src/folderview.c:2311
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "ニュースグループの削除"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2356
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2357
msgid "Delete news account"
msgstr "ニュースアカウントの削除"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "不明"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "ニュースグループリストを取得できません。"
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:713
msgid "Done."
msgstr "完了."
@@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr "件名:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1860
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1857
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
@@ -1937,115 +1937,115 @@ msgstr "フォルダをクローズできません\n"
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "ルートフォルダ %s が存在しません\n"
-#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1808 src/imap.c:1816
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "LIST の取得中にエラーが発生しました。\n"
-#: src/imap.c:1928
+#: src/imap.c:1930
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "'%s' を作成できません。\n"
-#: src/imap.c:1933
+#: src/imap.c:1935
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "INBOX の下に '%s' を作成できません。\n"
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:1996
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "メールボックスを作成できません: LIST に失敗\n"
-#: src/imap.c:2014
+#: src/imap.c:2016
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "メールボックスを作成できません\n"
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2085
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "メールボックスを名称変更できません: %s -> %s\n"
-#: src/imap.c:2145
+#: src/imap.c:2147
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "メールボックスを削除できません\n"
-#: src/imap.c:2184
+#: src/imap.c:2186
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "エンベロープを取得できません\n"
-#: src/imap.c:2192
+#: src/imap.c:2194
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n"
-#: src/imap.c:2213
+#: src/imap.c:2215
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n"
-#: src/imap.c:2336
+#: src/imap.c:2338
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4 サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: src/imap.c:2343
+#: src/imap.c:2345
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d との IMAP4 セッションを確立できません\n"
-#: src/imap.c:2418
+#: src/imap.c:2420
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "namespace を取得できません\n"
-#: src/imap.c:2936
+#: src/imap.c:2938
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
-#: src/imap.c:3108
+#: src/imap.c:3110
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 の認証に失敗しました。\n"
-#: src/imap.c:3125
+#: src/imap.c:3127
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n"
-#: src/imap.c:3449
+#: src/imap.c:3451
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "%s を %s に追加できません\n"
-#: src/imap.c:3456
+#: src/imap.c:3458
msgid "(sending file...)"
msgstr "(ファイルを送信中...)"
-#: src/imap.c:3484
+#: src/imap.c:3486
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "メッセージを %s に追加できません\n"
-#: src/imap.c:3516
+#: src/imap.c:3518
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "%s を %s にコピーできません\n"
-#: src/imap.c:3540
+#: src/imap.c:3542
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3554
+#: src/imap.c:3556
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3567
+#: src/imap.c:3569
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3794
+#: src/imap.c:3796
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n"
-#: src/imap.c:3824
+#: src/imap.c:3826
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート"
msgid "Prev"
msgstr "前へ"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2299
msgid "Next"
msgstr "次へ"
@@ -2171,125 +2171,125 @@ msgstr "新着メッセージを受信中"
msgid "Standby"
msgstr "待機中"
-#: src/inc.c:514 src/inc.c:565
+#: src/inc.c:516 src/inc.c:567
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
-#: src/inc.c:525
+#: src/inc.c:527
msgid "Retrieving"
msgstr "受信中"
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:536
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "完了 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:538
+#: src/inc.c:540
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:544
+#: src/inc.c:546
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:550
msgid "Auth failed"
msgstr "認証失敗"
-#: src/inc.c:552
+#: src/inc.c:554
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"
-#: src/inc.c:562
+#: src/inc.c:564
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
-#: src/inc.c:612
+#: src/inc.c:614
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)"
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:617
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:624
+#: src/inc.c:626
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:662
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n"
-#: src/inc.c:663
+#: src/inc.c:665
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:682
+#: src/inc.c:684
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:693
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: src/inc.c:770 src/send_message.c:495
+#: src/inc.c:772 src/send_message.c:495
msgid "Authenticating..."
msgstr "認証中..."
-#: src/inc.c:771
+#: src/inc.c:773
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "%s からメッセージを受信中..."
-#: src/inc.c:776
+#: src/inc.c:778
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
-#: src/inc.c:780
+#: src/inc.c:782
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:786
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
-#: src/inc.c:788
+#: src/inc.c:790
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
-#: src/inc.c:798
+#: src/inc.c:800
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "メッセージ %d を削除中"
-#: src/inc.c:805 src/send_message.c:513
+#: src/inc.c:807 src/send_message.c:513
msgid "Quitting"
msgstr "切断中"
-#: src/inc.c:830
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:851
+#: src/inc.c:853
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:1078
+#: src/inc.c:1080
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1084
+#: src/inc.c:1086
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:1089
+#: src/inc.c:1091
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2298,28 +2298,28 @@ msgstr ""
"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1095
+#: src/inc.c:1097
msgid "No disk space left."
msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
-#: src/inc.c:1100
+#: src/inc.c:1102
msgid "Can't write file."
msgstr "ファイルに書き込めません。"
-#: src/inc.c:1105
+#: src/inc.c:1107
msgid "Socket error."
msgstr "ソケットエラーです。"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1111 src/send_message.c:448 src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1113 src/send_message.c:448 src/send_message.c:636
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1119
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "メールボックスはロックされています。"
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2328,11 +2328,11 @@ msgstr ""
"メールボックスはロックされています:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:621
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:624
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2341,15 +2341,15 @@ msgstr ""
"認証に失敗しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:640
msgid "Session timed out."
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1175
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "受信をキャンセルしました\n"
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1258
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
@@ -2472,596 +2472,605 @@ msgstr ""
"以前のバージョンの設定が見つかりました。\n"
"移行しますか?"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/新規フォルダを作成(_N)..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダ名を変更(_R)..."
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダを削除(_D)"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/_Mailbox"
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/メールボックスを追加(_M)..."
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/メールボックスを削除(_R)"
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:478
msgid "/_File/_Mailbox/---"
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/新着メッセージをチェック(_C)"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
msgstr ""
"/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/すべてのメールボックスの新着メッセージを"
"チェック(_A)"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "//ファイル(_F)/メールボックス(_M)/フォルダツリーを再構築(_E)"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルをインポート(_I)..."
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_File/Empty all _trash"
msgstr "/ファイル(_F)/すべてのごみ箱を空にする(_T)"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:137
+#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:137
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:138
+#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:138
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/ファイル(_F)/オフラインにする(_W)"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_T)"
-#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:146
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:146
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/編集(_E)/現在のメッセージ内を検索(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_Edit/_Search messages..."
msgstr "/編集(_E)/メッセージを検索(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/フォルダツリー(_F)"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/メッセージビュー(_M)"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコンと文字(_A)"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコン(_I)"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/文字(_T)"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/非表示(_N)"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ステータスバー(_B)"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/表示(_V)/フォルダツリーを分離(_O)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/表示(_V)/メッセージビューを分離(_M)"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/番号順(_N)"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/サイズ順(_I)"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/日付順(_D)"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/差出人順(_F)"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/宛先順(_R)"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名順(_S)"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/カラーラベル順(_C)"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/マーク(_M)"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/未読(_U)"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/添付(_T)"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ソートしない(_O)"
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/---"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/昇順"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/降順"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名でまとめる(_A)"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/表示(_V)/スレッド表示(_R)"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/表示(_V)/すべてのスレッドを展開(_X)"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/表示(_V)/すべてのスレッドを閉じる(_L)"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_I)..."
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のメッセージ(_P)"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のメッセージ(_N)"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/---"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の未読メッセージ(_R)"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の未読メッセージ(_E)"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の新着メッセージ(_W)"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の新着メッセージ(_X)"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のマーク付きメッセージ(_M)"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のマーク付きメッセージ(_A)"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のラベル付きメッセージ(_L)"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のラベル付きメッセージ(_B)"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダ(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:157
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動検出(_A)"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382
+#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:385
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダを表示(_H)"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/表示(_V)/サマリを更新(_U)"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:231
msgid "/_Message"
msgstr "/メッセージ(_M)"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/現在のアカウントから受信(_C)"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/全アカウントから受信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/受信を中止(_G)"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/---"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/メッセージ(_M)/送信待機中のメッセージを送信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:681
-#: src/mainwindow.c:686 src/mainwindow.c:690 src/mainwindow.c:699
-#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697 src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:234 src/messageview.c:242
+#: src/messageview.c:247
msgid "/_Message/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:232
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_N)"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:235
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:236
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:238
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:240
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:243
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/メッセージ(_M)/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:244
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/メッセージ(_M)/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:246
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/メッセージ(_M)/手を加えずに転送(_T)"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/メッセージ(_M)/移動(_O)..."
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/メッセージ(_M)/コピー(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/メッセージ(_M)/削除(_D)"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク(_M)"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク解除(_U)"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/Set as _junk mail"
+msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールに指定(_J)"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
+msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールではない(_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:248
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/メッセージ(_M)/再編集(_E)"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中のすべてのメッセージを振り分け(_F)"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/ツール(_T)/選択中のメッセージを振り分け(_S)"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:255
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/自動(_A)"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:259
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Fromから"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:261
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Toから"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:263
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Subjectから"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/メッセージ(_M)/重複メッセージを削除(_P)"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/ツール(_T)/実行(_X)"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/ツール(_T)/ログウィンドウ(_L)"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Configuration"
msgstr "/設定(_C)"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/設定(_C)/全般の設定(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/設定(_C)/振り分けの設定(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/設定(_C)/テンプレート(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/設定(_C)/アクション(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/設定(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/設定(_C)/現在のアカウントの設定(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/設定(_C)/新規アカウントの作成(_N)..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/設定(_C)/アカウントの編集(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/設定(_C)/現在のアカウントを変更(_H)"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)/英語(_E)"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)/日本語(_J)"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/英語(_E)"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/ドイツ語(_G)"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/スペイン語(_S)"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/フランス語(_F)"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/イタリア語(_I)"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Help/---"
msgstr "/ヘルプ(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
-#: src/mainwindow.c:959
+#: src/mainwindow.c:969
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027
-#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625
+#: src/mainwindow.c:1053 src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:2054
+#: src/summaryview.c:3294 src/summaryview.c:3367 src/summaryview.c:3637
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
-#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
+#: src/mainwindow.c:1178 src/mainwindow.c:1219 src/mainwindow.c:1247
msgid "Untitled"
msgstr "名称未設定"
-#: src/mainwindow.c:1233
+#: src/mainwindow.c:1248
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: src/mainwindow.c:1283
+#: src/mainwindow.c:1298
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "ウィンドウの分離タイプを %d から %d に変更しています\n"
-#: src/mainwindow.c:1503
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
-#: src/mainwindow.c:1504
+#: src/mainwindow.c:1519
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "現在オフラインです。オンラインにしますか?"
-#: src/mainwindow.c:1518
+#: src/mainwindow.c:1533
msgid "Empty all trash"
msgstr "すべてのごみ箱を空にする"
-#: src/mainwindow.c:1519
+#: src/mainwindow.c:1534
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "すべてのごみ箱の中のメッセージを削除しますか?"
-#: src/mainwindow.c:1547
+#: src/mainwindow.c:1562
msgid "Add mailbox"
msgstr "メールボックスを追加"
-#: src/mainwindow.c:1548
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3070,16 +3079,16 @@ msgstr ""
"メールボックスの位置を入力してください。\n"
"既存のメールボックスを指定すると自動的にスキャンします。"
-#: src/mainwindow.c:1554
+#: src/mainwindow.c:1569
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。"
-#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1574 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "メール箱"
-#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1580 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3088,141 +3097,149 @@ msgstr ""
"メールボックスの作成に失敗しました。\n"
"いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。"
-#: src/mainwindow.c:1942
+#: src/mainwindow.c:1965
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
-#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1985 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2132 src/summaryview.c:354
msgid "/_Reply"
msgstr "/返信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2110
+#: src/mainwindow.c:2133
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2111
+#: src/mainwindow.c:2134
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2112
+#: src/mainwindow.c:2135
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358
+#: src/mainwindow.c:2140 src/summaryview.c:361
msgid "/_Forward"
msgstr "/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359
+#: src/mainwindow.c:2141 src/summaryview.c:362
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360
+#: src/mainwindow.c:2142 src/summaryview.c:363
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/手を加えずに転送(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2181
msgid "Get"
msgstr "受信"
-#: src/mainwindow.c:2156
+#: src/mainwindow.c:2182
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "新着メールの取込"
-#: src/mainwindow.c:2163
+#: src/mainwindow.c:2189
msgid "Get all"
msgstr "全受信"
-#: src/mainwindow.c:2164
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2201
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
-#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
+#: src/mainwindow.c:2211 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:886
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "作成"
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2212
msgid "Compose new message"
msgstr "新規メッセージの作成"
-#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
+#: src/mainwindow.c:2220 src/prefs_common.c:1402
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
+#: src/mainwindow.c:2221 src/mainwindow.c:2234
msgid "Reply to the message"
msgstr "メッセージに返信する"
-#: src/mainwindow.c:2213
+#: src/mainwindow.c:2239
msgid "Reply all"
msgstr "全員に返信"
-#: src/mainwindow.c:2214
+#: src/mainwindow.c:2240
msgid "Reply to all"
msgstr "全員に返信"
-#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2248 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "転送"
-#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
+#: src/mainwindow.c:2249 src/mainwindow.c:2262
msgid "Forward the message"
msgstr "メッセージを転送する"
-#: src/mainwindow.c:2243
+#: src/mainwindow.c:2270
msgid "Delete the message"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2279 src/prefs_common.c:1944
+msgid "Junk"
+msgstr "迷惑メール"
+
+#: src/mainwindow.c:2280
+msgid "Set as junk mail"
+msgstr "迷惑メールに指定"
+
+#: src/mainwindow.c:2289
msgid "Execute"
msgstr "実行"
-#: src/mainwindow.c:2252
+#: src/mainwindow.c:2290
msgid "Execute marked process"
msgstr "マークされた処理を実行"
-#: src/mainwindow.c:2261
+#: src/mainwindow.c:2300
msgid "Next unread message"
msgstr "次の未読メッセージ"
-#: src/mainwindow.c:2272
+#: src/mainwindow.c:2311
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2312
msgid "Common preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2319 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
-#: src/mainwindow.c:2281
+#: src/mainwindow.c:2320
msgid "Account setting"
msgstr "アカウントの設定"
-#: src/mainwindow.c:2455
+#: src/mainwindow.c:2503
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2466
+#: src/mainwindow.c:2514
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2654
+#: src/mainwindow.c:2702
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: src/mainwindow.c:2654
+#: src/mainwindow.c:2702
msgid "Exit this program?"
msgstr "このプログラムを終了しますか?"
@@ -3344,7 +3361,7 @@ msgstr "検索完了"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "メッセージビューを作成中...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1599
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -3352,16 +3369,16 @@ msgstr "テキスト"
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2893
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2315 src/summaryview.c:2912
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2913
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3370,7 +3387,7 @@ msgstr ""
"印刷コマンドを入力してください:\n"
"(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2919
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3695,11 +3712,11 @@ msgstr "アカウントの設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:882
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:897
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
@@ -3829,7 +3846,7 @@ msgstr "(振り分けされないメッセージはこのフォルダに格納
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1238
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -3853,7 +3870,7 @@ msgstr "メッセージIDを生成する"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1765 src/prefs_common.c:1790
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
@@ -4154,83 +4171,87 @@ msgstr "アクションの削除"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_common.c:840
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Common Preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:888
msgid "Quote"
msgstr "引用"
-#: src/prefs_common.c:864
+#: src/prefs_common.c:890
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/prefs_common.c:866
+#: src/prefs_common.c:892
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:894
+msgid "Junk mail"
+msgstr "迷惑メール"
+
+#: src/prefs_common.c:902 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:943 src/prefs_common.c:1109
msgid "External program"
msgstr "外部プログラム"
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_common.c:952
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:959 src/prefs_common.c:1124
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/prefs_common.c:945
+#: src/prefs_common.c:973
msgid "Local spool"
msgstr "ローカルスプール"
-#: src/prefs_common.c:956
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "スプールから取り込む"
-#: src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "取込時に振り分ける"
-#: src/prefs_common.c:966
+#: src/prefs_common.c:994
msgid "Spool path"
msgstr "スプールのパス"
-#: src/prefs_common.c:984
+#: src/prefs_common.c:1012
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "新着メールを自動チェックする"
-#: src/prefs_common.c:986
+#: src/prefs_common.c:1014
msgid "every"
msgstr " "
-#: src/prefs_common.c:998
+#: src/prefs_common.c:1026
msgid "minute(s)"
msgstr "分ごと"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1035
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
-#: src/prefs_common.c:1009
+#: src/prefs_common.c:1037
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
-#: src/prefs_common.c:1011
+#: src/prefs_common.c:1039
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: src/prefs_common.c:1019
+#: src/prefs_common.c:1047
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4238,119 +4259,119 @@ msgstr ""
"ダウンロードする記事数の上限\n"
"(0で無制限)"
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1117
msgid "Use external program for sending"
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
-#: src/prefs_common.c:1121
+#: src/prefs_common.c:1149
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "送信エンコーディング"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1164
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動設定 (推奨)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1166
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1168
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1171
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1145
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1178
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1182
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1183
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1184
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1185
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1159
+#: src/prefs_common.c:1187
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1189
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1190
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1193
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1194
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1198
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1201
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1175
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1204
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1214
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4358,11 +4379,11 @@ msgstr ""
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
"れます。"
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Transfer encoding"
msgstr "転送符号化方式"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1251
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4370,442 +4391,468 @@ msgstr ""
"メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-"
"Encoding を指定してください。"
-#: src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_common.c:1321
msgid "Signature separator"
msgstr "署名の区切り"
-#: src/prefs_common.c:1302
+#: src/prefs_common.c:1330
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動的に挿入する"
-#: src/prefs_common.c:1312
+#: src/prefs_common.c:1340
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1350
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥの回数"
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap messages at"
msgstr "メッセージを半角"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_common.c:1364
+#: src/prefs_common.c:1392
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引用部を自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1398
msgid "Wrap on input"
msgstr "入力時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1372
+#: src/prefs_common.c:1400
msgid "Wrap before sending"
msgstr "送信時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1410
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
-#: src/prefs_common.c:1384
+#: src/prefs_common.c:1412
msgid "Quote message when replying"
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1414
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1432
+#: src/prefs_common.c:1460
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
-#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
+#: src/prefs_common.c:1475 src/prefs_common.c:1517
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1474
+#: src/prefs_common.c:1502
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
-#: src/prefs_common.c:1521
+#: src/prefs_common.c:1549
msgid " Description of symbols "
msgstr " 記号の説明 "
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1590
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: src/prefs_common.c:1594
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)"
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1625
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1634
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "文字数が"
-#: src/prefs_common.c:1621
+#: src/prefs_common.c:1649
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1627
+#: src/prefs_common.c:1655
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
-#: src/prefs_common.c:1636
+#: src/prefs_common.c:1664
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1666
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
+#: src/prefs_common.c:1674 src/prefs_common.c:2604 src/prefs_common.c:2642
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
-#: src/prefs_common.c:1667
+#: src/prefs_common.c:1695
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#: src/prefs_common.c:1733
+#: src/prefs_common.c:1761
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "メッセージの色を有効にする"
-#: src/prefs_common.c:1747
+#: src/prefs_common.c:1775
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
-#: src/prefs_common.c:1753
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1760
+#: src/prefs_common.c:1788
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1772
+#: src/prefs_common.c:1800
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1803
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1815
msgid "Line space"
msgstr "行間を空ける"
-#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
+#: src/prefs_common.c:1829 src/prefs_common.c:1867
msgid "pixel(s)"
msgstr "ピクセル"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:1834
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"
-#: src/prefs_common.c:1813
+#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Half page"
msgstr "半ページ単位"
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:1847
msgid "Smooth scroll"
msgstr "スムーズスクロール"
-#: src/prefs_common.c:1825
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Step"
msgstr "間隔"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1873
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: src/prefs_common.c:1853
+#: src/prefs_common.c:1881
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
-#: src/prefs_common.c:1855
+#: src/prefs_common.c:1883
msgid "Display images as inline"
msgstr "画像をインラインで表示する"
-#: src/prefs_common.c:1902
+#: src/prefs_common.c:1923
+msgid "Enable Junk mail control"
+msgstr "迷惑メール対策を有効にする"
+
+#: src/prefs_common.c:1935
+msgid "Learning command:"
+msgstr "学習コマンド:"
+
+#: src/prefs_common.c:1956
+msgid "Not Junk"
+msgstr "非迷惑メール"
+
+#: src/prefs_common.c:1971
+msgid "Junk folder"
+msgstr "迷惑メールフォルダ"
+
+#: src/prefs_common.c:1989
+msgid ""
+"Specify command line for learning junk mail.\n"
+"You must add a filter rule to enable automatic filtering using the result of "
+"this learning."
+msgstr ""
+"迷惑メールの学習コマンドを指定してください。\n"
+"この学習結果を利用して自動フィルタリングを行うにはフィルタルールを追加する必"
+"要があります。"
+
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "署名を自動的に検証する"
-#: src/prefs_common.c:1905
+#: src/prefs_common.c:2035
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
-#: src/prefs_common.c:1908
+#: src/prefs_common.c:2038
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
-#: src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:2053
msgid "Expired after"
msgstr "有効期間"
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:2066
msgid "minute(s) "
msgstr "分"
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:2079
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
-#: src/prefs_common.c:1963
+#: src/prefs_common.c:2093
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:2098
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2150
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
-#: src/prefs_common.c:2024
+#: src/prefs_common.c:2154
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く"
-#: src/prefs_common.c:2028
+#: src/prefs_common.c:2158
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク"
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
-#: src/prefs_common.c:2040
+#: src/prefs_common.c:2170
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
-#: src/prefs_common.c:2052
+#: src/prefs_common.c:2182
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
-#: src/prefs_common.c:2060
+#: src/prefs_common.c:2190
msgid "Receive dialog"
msgstr "受信ダイアログ"
-#: src/prefs_common.c:2070
+#: src/prefs_common.c:2200
msgid "Show receive dialog"
msgstr "受信ダイアログを"
-#: src/prefs_common.c:2080
+#: src/prefs_common.c:2210
msgid "Always"
msgstr "常に表示"
-#: src/prefs_common.c:2081
+#: src/prefs_common.c:2211
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2218
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_common.c:2221
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
-#: src/prefs_common.c:2097
+#: src/prefs_common.c:2227
msgid " Set key bindings... "
msgstr " キーバインドを設定... "
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2283
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:2292
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2356
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2358
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2366
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common.c:2243
+#: src/prefs_common.c:2373
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common.c:2245
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common.c:2249
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common.c:2255
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common.c:2268
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2580
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2581
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2582
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2583
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2584
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2585
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2586
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2587
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2588
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2589
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2460
+#: src/prefs_common.c:2590
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2461
+#: src/prefs_common.c:2591
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2462
+#: src/prefs_common.c:2592
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_common.c:2593
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2594
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2465
+#: src/prefs_common.c:2595
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common.c:2466
+#: src/prefs_common.c:2596
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common.c:2467
+#: src/prefs_common.c:2597
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common.c:2468
+#: src/prefs_common.c:2598
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common.c:2489
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common.c:2490
+#: src/prefs_common.c:2620
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common.c:2530
+#: src/prefs_common.c:2660
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common.c:2611
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common.c:2619
+#: src/prefs_common.c:2749
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common.c:2653
+#: src/prefs_common.c:2783
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2789
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2795
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:2801
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2808
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2868
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2741
+#: src/prefs_common.c:2871
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2744
+#: src/prefs_common.c:2874
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2747
+#: src/prefs_common.c:2877
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:3014
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common.c:2940
+#: src/prefs_common.c:3070
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4829,11 +4876,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common.c:2953
+#: src/prefs_common.c:3083
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common.c:2957
+#: src/prefs_common.c:3087
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4847,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common.c:2965
+#: src/prefs_common.c:3095
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4859,15 +4906,15 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common.c:3002
+#: src/prefs_common.c:3132
msgid "Font selection"
msgstr "フォントの選択"
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:3196
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common.c:3080
+#: src/prefs_common.c:3210
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4877,11 +4924,11 @@ msgstr ""
"また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n"
"ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。"
-#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3222 src/prefs_common.c:3546
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
+#: src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3555
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"
@@ -5177,17 +5224,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "添付"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4095
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4098
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4100
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -5448,11 +5495,11 @@ msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)"
msgid "Sending message"
msgstr "メッセージを送信中"
-#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:615
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -5663,306 +5710,306 @@ msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索します
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:352
+#: src/summaryview.c:355
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/返信の宛先(_Y)"
-#: src/summaryview.c:353
+#: src/summaryview.c:356
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/summaryview.c:354
+#: src/summaryview.c:357
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:358
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Copy..."
msgstr "/コピー(_C)..."
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:369
msgid "/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:368
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:372
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/マーク(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:374
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:376
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)"
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/カラーラベル(_B)"
-#: src/summaryview.c:376
+#: src/summaryview.c:379
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/再編集(_E)"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/表示(_V)/ソース(_S)"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:388
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)"
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Print..."
msgstr "/印刷(_P)..."
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:415
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "サマリビューを作成中...\n"
-#: src/summaryview.c:573
+#: src/summaryview.c:576
msgid "Process mark"
msgstr "マークの処理"
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:577
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
-#: src/summaryview.c:623
+#: src/summaryview.c:624
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1094
+#: src/summaryview.c:1117
msgid "Search again"
msgstr "再検索"
-#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1139 src/summaryview.c:1148
msgid "No more unread messages"
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1116
+#: src/summaryview.c:1140
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1142
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1125
+#: src/summaryview.c:1149
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1157 src/summaryview.c:1166
msgid "No more new messages"
msgstr "新着メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1134
+#: src/summaryview.c:1158
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1136
+#: src/summaryview.c:1160
msgid "No new messages."
msgstr "新着メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1143
+#: src/summaryview.c:1167
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160
+#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1184
msgid "No more marked messages"
msgstr "マーク付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1152
+#: src/summaryview.c:1176
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163
+#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1187
msgid "No marked messages."
msgstr "マーク付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1161
+#: src/summaryview.c:1185
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178
+#: src/summaryview.c:1193 src/summaryview.c:1202
msgid "No more labeled messages"
msgstr "ラベル付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1170
+#: src/summaryview.c:1194
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1205
msgid "No labeled messages."
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1203
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名でまとめています..."
-#: src/summaryview.c:1617
+#: src/summaryview.c:1641
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:1645
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629
+#: src/summaryview.c:1646 src/summaryview.c:1653
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1627
+#: src/summaryview.c:1651
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:1644
+#: src/summaryview.c:1668
msgid " item(s) selected"
msgstr " 通選択"
-#: src/summaryview.c:1654
+#: src/summaryview.c:1678
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1684
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通"
-#: src/summaryview.c:1698
+#: src/summaryview.c:1725
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:1770
+#: src/summaryview.c:1797
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1906
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1908
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2033
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2314
+#: src/summaryview.c:2338
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "メッセージ %d をマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2359
+#: src/summaryview.c:2380
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2434
+#: src/summaryview.c:2452
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2490
+#: src/summaryview.c:2505
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2523
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージの削除"
-#: src/summaryview.c:2509
+#: src/summaryview.c:2524
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:2589
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "重複メッセージを削除しています..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2626
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n"
-#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:2676
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2682
+#: src/summaryview.c:2693
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:2739
+#: src/summaryview.c:2747
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2756
+#: src/summaryview.c:2764
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:2951
+#: src/summaryview.c:2956
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:3252 src/summaryview.c:3253
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342
+#: src/summaryview.c:3350 src/summaryview.c:3351
msgid "Unthreading..."
msgstr "スレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:3601
+#: src/summaryview.c:3613
msgid "filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3602
+#: src/summaryview.c:3614
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3632
+#: src/summaryview.c:3644
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"
-#: src/summaryview.c:3993
+#: src/summaryview.c:4104
msgid "No."
msgstr "番号"