diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-10-12 04:33:17 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-10-12 04:33:17 +0000 |
commit | 079ff33bdc193105491a58a9d44140984f05105b (patch) | |
tree | c8daa0f410acdb763d35dda140b386964fc3eddc /po/ja.po | |
parent | 4de77eb01651613a149f9b405309562aea77fe0f (diff) |
brought back 'Crate filter rule' in the context menu.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@635 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 246 |
1 files changed, 133 insertions, 113 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-11 16:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-12 13:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -975,9 +975,9 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)" #: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 #: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 -#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:383 src/summaryview.c:387 -#: src/summaryview.c:391 src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:403 -#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:412 +#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390 +#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406 +#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/編集(_E)" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:390 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393 msgid "/_Delete" msgstr "/削除(_D)" @@ -1021,16 +1021,16 @@ msgstr "追加" msgid "Lookup" msgstr "検索" -#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:331 +#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:332 #: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:221 msgid "To:" msgstr "宛先:" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:348 src/prefs_template.c:177 +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:349 src/prefs_template.c:177 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:359 +#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:360 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "茶" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:308 src/summaryview.c:4206 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:309 src/summaryview.c:4219 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)" #: src/compose.c:524 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151 -#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/_View" msgstr "/表示(_V)" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "メッセージ: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" -#: src/compose.c:2366 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1912 +#: src/compose.c:2366 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4092 src/mimeview.c:193 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4353 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4366 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -2203,23 +2203,23 @@ msgstr "ディレクトリの選択" msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:234 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "送信控" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "送信待ち" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "草稿" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "件名:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1915 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:408 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)" @@ -3495,8 +3495,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" -#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2057 src/summaryview.c:2142 -#: src/summaryview.c:3430 src/summaryview.c:3551 src/summaryview.c:3862 +#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155 +#: src/summaryview.c:3443 src/summaryview.c:3564 src/summaryview.c:3875 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "Sylpheed - フォルダビュー" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - メッセージビュー" -#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:377 +#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:380 msgid "/_Reply" msgstr "/返信(_R)" @@ -3584,15 +3584,15 @@ msgstr "/差出人に返信(_S)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:384 +#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:387 msgid "/_Forward" msgstr "/転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:385 +#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:388 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/添付として転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:386 +#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:389 msgid "/Redirec_t" msgstr "/手を加えずに転送(_T)" @@ -3681,8 +3681,8 @@ msgstr "設定" msgid "Common preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:281 -#: src/prefs_folder_item.c:292 src/progressdialog.c:128 +#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:282 +#: src/prefs_folder_item.c:293 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "アカウント" @@ -3754,16 +3754,16 @@ msgstr "テキスト" msgid "Attachments" msgstr "添付" -#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2981 +#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2994 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" -#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:3000 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:3013 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:3001 +#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:3014 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "" "印刷コマンドを入力してください:\n" "(`%s' はファイル名で置き換えられます)" -#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:3007 +#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:3020 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "送信前にPOP3認証を行う" msgid "Command output" msgstr "コマンドの出力" -#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:324 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "以下のアドレスを自動指定" @@ -5473,27 +5473,27 @@ msgstr "識別子" msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: src/prefs_folder_item.c:233 +#: src/prefs_folder_item.c:234 msgid "Normal" msgstr "通常" -#: src/prefs_folder_item.c:246 +#: src/prefs_folder_item.c:247 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" msgstr "サマリで件名の先頭の[...]または(...)の部分を表示しない" -#: src/prefs_folder_item.c:248 +#: src/prefs_folder_item.c:249 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "返信時に件名の先頭の[...]または(...)の部分を削除する" -#: src/prefs_folder_item.c:321 +#: src/prefs_folder_item.c:322 msgid "Apply to subfolders" msgstr "サブフォルダにも適用する" -#: src/prefs_folder_item.c:346 +#: src/prefs_folder_item.c:347 msgid "use also on reply" msgstr "返信時にも使用" -#: src/prefs_folder_item.c:370 +#: src/prefs_folder_item.c:371 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" @@ -5507,17 +5507,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "添付" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4346 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4359 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4349 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4362 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4351 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4364 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "不明" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "ニュースグループリストを取得できません。" -#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:738 +#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750 msgid "Done." msgstr "完了." @@ -5946,306 +5946,326 @@ msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索します msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?" -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/Repl_y to" msgstr "/返信の宛先(_Y)" -#: src/summaryview.c:379 +#: src/summaryview.c:382 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)" -#: src/summaryview.c:380 +#: src/summaryview.c:383 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/summaryview.c:388 +#: src/summaryview.c:391 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動(_O)..." -#: src/summaryview.c:389 +#: src/summaryview.c:392 msgid "/_Copy..." msgstr "/コピー(_C)..." -#: src/summaryview.c:392 +#: src/summaryview.c:395 msgid "/_Mark" msgstr "/マーク(_M)" -#: src/summaryview.c:393 +#: src/summaryview.c:396 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)" -#: src/summaryview.c:394 +#: src/summaryview.c:397 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)" -#: src/summaryview.c:395 +#: src/summaryview.c:398 msgid "/_Mark/---" msgstr "/マーク(_M)/---" -#: src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:399 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)" -#: src/summaryview.c:397 +#: src/summaryview.c:400 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)" -#: src/summaryview.c:399 +#: src/summaryview.c:402 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)" -#: src/summaryview.c:400 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/Color la_bel" msgstr "/カラーラベル(_B)" -#: src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:405 msgid "/Re-_edit" msgstr "/再編集(_E)" -#: src/summaryview.c:404 +#: src/summaryview.c:407 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)..." +#: src/summaryview.c:409 +msgid "/Create f_ilter rule" +msgstr "/振り分けルールを作成(_I)" + #: src/summaryview.c:410 +msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/自動(_A)" + +#: src/summaryview.c:412 +msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Fromから" + +#: src/summaryview.c:414 +msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Toから" + +#: src/summaryview.c:416 +msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Subjectから" + +#: src/summaryview.c:422 msgid "/_View/_Source" msgstr "/表示(_V)/ソース(_S)" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/_View/All _header" msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Print..." msgstr "/印刷(_P)..." -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:450 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "サマリビューを作成中...\n" -#: src/summaryview.c:599 +#: src/summaryview.c:611 msgid "Process mark" msgstr "マークの処理" -#: src/summaryview.c:600 +#: src/summaryview.c:612 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "マークが残っています。処理しますか?" -#: src/summaryview.c:646 +#: src/summaryview.c:658 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1169 msgid "_Search again" msgstr "再検索(_S)" -#: src/summaryview.c:1177 src/summaryview.c:1186 +#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199 msgid "No more unread messages" msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1178 +#: src/summaryview.c:1191 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1193 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1187 +#: src/summaryview.c:1200 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204 +#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 msgid "No more new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1196 +#: src/summaryview.c:1209 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1198 +#: src/summaryview.c:1211 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1205 +#: src/summaryview.c:1218 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222 +#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 msgid "No more marked messages" msgstr "マーク付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1214 +#: src/summaryview.c:1227 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1225 +#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238 msgid "No marked messages." msgstr "マーク付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1223 +#: src/summaryview.c:1236 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240 +#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253 msgid "No more labeled messages" msgstr "ラベル付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1232 +#: src/summaryview.c:1245 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243 +#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256 msgid "No labeled messages." msgstr "ラベル付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1241 +#: src/summaryview.c:1254 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1540 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名でまとめています..." -#: src/summaryview.c:1699 +#: src/summaryview.c:1712 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 通削除" -#: src/summaryview.c:1703 +#: src/summaryview.c:1716 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 通移動" -#: src/summaryview.c:1704 src/summaryview.c:1711 +#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1709 +#: src/summaryview.c:1722 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 通コピー" -#: src/summaryview.c:1726 +#: src/summaryview.c:1739 msgid " item(s) selected" msgstr " 通選択" -#: src/summaryview.c:1736 +#: src/summaryview.c:1749 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" -#: src/summaryview.c:1742 +#: src/summaryview.c:1755 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通" -#: src/summaryview.c:1778 +#: src/summaryview.c:1791 msgid "Sorting summary..." msgstr "サマリをソート中..." -#: src/summaryview.c:1852 +#: src/summaryview.c:1865 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:2007 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:1996 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2134 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2426 +#: src/summaryview.c:2439 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "メッセージ %d をマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2468 +#: src/summaryview.c:2481 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2540 +#: src/summaryview.c:2553 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2593 +#: src/summaryview.c:2606 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2611 +#: src/summaryview.c:2624 msgid "Delete message(s)" msgstr "メッセージの削除" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2625 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?" -#: src/summaryview.c:2677 +#: src/summaryview.c:2690 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2727 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n" -#: src/summaryview.c:2764 +#: src/summaryview.c:2777 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2781 +#: src/summaryview.c:2794 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:2835 +#: src/summaryview.c:2848 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2852 +#: src/summaryview.c:2865 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3044 +#: src/summaryview.c:3057 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/summaryview.c:3345 src/summaryview.c:3346 +#: src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3359 msgid "Building threads..." msgstr "スレッドを構築中..." -#: src/summaryview.c:3488 src/summaryview.c:3489 +#: src/summaryview.c:3501 src/summaryview.c:3502 msgid "Unthreading..." msgstr "スレッドを解除中..." -#: src/summaryview.c:3838 +#: src/summaryview.c:3851 msgid "filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:3839 +#: src/summaryview.c:3852 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:3869 +#: src/summaryview.c:3882 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。" -#: src/summaryview.c:4355 +#: src/summaryview.c:4368 msgid "No." msgstr "番号" |