diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-10-26 11:14:56 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-10-26 11:14:56 +0000 |
commit | b539e5dffe69a583b88058dd990d01833b5a87f3 (patch) | |
tree | bc0c5a406cd766f43032b92b2e52b31cfea0973b /po/ja.po | |
parent | 9aa18447c97fffa8f46dbc8752ddf3b5dcbdd4f1 (diff) |
added a setting to delete filtered junk mails from server.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@689 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 633 |
1 files changed, 315 insertions, 318 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-25 18:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-26 20:11+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "%s が見つかりました\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "設定を保存しました。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:443 +#: libsylph/prefs_common.c:452 msgid "Junk mail filter" msgstr "迷惑メールフィルタ" @@ -625,12 +625,12 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2323 src/compose.c:2712 src/compose.c:2971 -#: src/compose.c:3034 src/compose.c:3154 +#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2716 src/compose.c:2975 +#: src/compose.c:3038 src/compose.c:3158 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ファイルモードを変更できません\n" -#: libsylph/utils.c:2330 libsylph/utils.c:2454 +#: libsylph/utils.c:2365 libsylph/utils.c:2489 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" #: src/account_dialog.c:360 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4102 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4106 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:260 src/prefs_folder_item.c:173 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数" msgid "Add Address to Book" msgstr "アドレスをアドレス帳に追加" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4549 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4553 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "/削除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4550 src/prefs_common_dialog.c:2054 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4554 src/prefs_common_dialog.c:2062 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "アドレス帳変換" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:611 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:614 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" @@ -1203,11 +1203,11 @@ msgstr "共有アドレス" msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5236 src/main.c:534 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5240 src/main.c:546 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:629 +#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:641 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "茶" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:314 src/summaryview.c:4226 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:314 src/summaryview.c:4229 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1539,65 +1539,65 @@ msgstr "引用符の書式が不正です。" msgid "Message reply/forward format error." msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。" -#: src/compose.c:1802 +#: src/compose.c:1806 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "ファイル %s は存在しません\n" -#: src/compose.c:1806 +#: src/compose.c:1810 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n" -#: src/compose.c:1810 +#: src/compose.c:1814 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:1814 +#: src/compose.c:1818 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を読み込めません。" -#: src/compose.c:1849 +#: src/compose.c:1853 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:1921 src/mimeview.c:565 +#: src/compose.c:1925 src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" -#: src/compose.c:2366 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925 +#: src/compose.c:2370 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" -#: src/compose.c:2368 +#: src/compose.c:2372 msgid " [Edited]" msgstr " [更新]" -#: src/compose.c:2370 +#: src/compose.c:2374 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - 作成%s" -#: src/compose.c:2481 +#: src/compose.c:2485 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:2489 +#: src/compose.c:2493 msgid "Empty subject" msgstr "空の件名" -#: src/compose.c:2490 +#: src/compose.c:2494 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2541 +#: src/compose.c:2545 msgid "can't get recipient list." msgstr "送信先のリストを取得できません。" -#: src/compose.c:2561 +#: src/compose.c:2565 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1605,21 +1605,21 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:2575 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2579 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" -#: src/compose.c:2598 +#: src/compose.c:2602 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "メッセージを送信控に保存できません。" -#: src/compose.c:2648 +#: src/compose.c:2652 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。" -#: src/compose.c:2745 +#: src/compose.c:2749 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr "" "\n" "%s のままとにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2751 +#: src/compose.c:2755 msgid "Code conversion error" msgstr "文字コード変換エラー" -#: src/compose.c:2822 +#: src/compose.c:2826 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1647,155 +1647,155 @@ msgstr "" "\n" "とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2826 +#: src/compose.c:2830 msgid "Line length limit" msgstr "行の長さの制限" -#: src/compose.c:3114 +#: src/compose.c:3118 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "古いメッセージを削除できません\n" -#: src/compose.c:3132 +#: src/compose.c:3136 msgid "queueing message...\n" msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n" -#: src/compose.c:3214 +#: src/compose.c:3218 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n" -#: src/compose.c:3221 +#: src/compose.c:3225 msgid "can't queue the message\n" msgstr "メッセージを送信待機できません\n" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3817 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "生成されたメッセージID: %s\n" -#: src/compose.c:3922 +#: src/compose.c:3926 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n" -#: src/compose.c:3970 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3974 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "差出人:" -#: src/compose.c:4042 +#: src/compose.c:4046 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP署名" -#: src/compose.c:4045 +#: src/compose.c:4049 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP暗号化" -#: src/compose.c:4083 src/compose.c:5023 +#: src/compose.c:4087 src/compose.c:5027 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4092 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4373 +#: src/compose.c:4096 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4376 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:4470 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516 -#: src/prefs_common_dialog.c:595 +#: src/compose.c:4474 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:598 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/compose.c:4471 +#: src/compose.c:4475 msgid "Send message" msgstr "メッセージを送信" -#: src/compose.c:4479 +#: src/compose.c:4483 msgid "Send later" msgstr "後で送信" -#: src/compose.c:4480 +#: src/compose.c:4484 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信" -#: src/compose.c:4488 +#: src/compose.c:4492 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4489 +#: src/compose.c:4493 msgid "Save to draft folder" msgstr "草稿フォルダに保存" -#: src/compose.c:4499 +#: src/compose.c:4503 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: src/compose.c:4500 +#: src/compose.c:4504 msgid "Insert file" msgstr "ファイルを挿入" -#: src/compose.c:4508 +#: src/compose.c:4512 msgid "Attach" msgstr "添付" -#: src/compose.c:4509 +#: src/compose.c:4513 msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" #. signature -#: src/compose.c:4519 src/prefs_account_dialog.c:1188 -#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +#: src/compose.c:4523 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1007 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/compose.c:4520 +#: src/compose.c:4524 msgid "Insert signature" msgstr "署名を挿入" -#: src/compose.c:4529 src/prefs_common_dialog.c:1026 -#: src/prefs_common_dialog.c:2030 +#: src/compose.c:4533 src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:2038 msgid "Editor" msgstr "エディタ" -#: src/compose.c:4530 +#: src/compose.c:4534 msgid "Edit with external editor" msgstr "外部エディタで編集" -#: src/compose.c:4538 +#: src/compose.c:4542 msgid "Linewrap" msgstr "整形" -#: src/compose.c:4539 +#: src/compose.c:4543 msgid "Wrap all long lines" msgstr "すべての長い行を折り返す" -#: src/compose.c:4919 +#: src/compose.c:4923 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:4937 +#: src/compose.c:4941 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:5005 +#: src/compose.c:5009 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:5025 +#: src/compose.c:5029 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:5048 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5052 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5053 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:5207 +#: src/compose.c:5211 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n" -#: src/compose.c:5233 +#: src/compose.c:5237 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1806,71 +1806,71 @@ msgstr "" "プロセスを強制終了しますか?\n" "プロセスグループID: %d" -#: src/compose.c:5250 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "終了したプロセスグループID: %d" -#: src/compose.c:5251 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "一時ファイル: %s" -#: src/compose.c:5275 +#: src/compose.c:5279 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n" #. failed -#: src/compose.c:5306 +#: src/compose.c:5310 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "外部エディタを実行できません\n" -#: src/compose.c:5310 +#: src/compose.c:5314 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "ファイルに書き込めません\n" -#: src/compose.c:5312 +#: src/compose.c:5316 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "パイプの読み込みに失敗\n" -#: src/compose.c:5618 src/compose.c:5626 src/compose.c:5632 +#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636 msgid "Can't queue the message." msgstr "メッセージを送信待機できません。" -#: src/compose.c:5723 +#: src/compose.c:5727 msgid "Select files" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:5745 +#: src/compose.c:5749 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5786 msgid "Save message" msgstr "メッセージの保存" -#: src/compose.c:5783 +#: src/compose.c:5787 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?" -#: src/compose.c:5785 +#: src/compose.c:5789 msgid "Close _without saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: src/compose.c:5827 +#: src/compose.c:5831 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?" -#: src/compose.c:5829 +#: src/compose.c:5833 msgid "Apply template" msgstr "テンプレートの適用" -#: src/compose.c:5830 +#: src/compose.c:5834 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:5830 +#: src/compose.c:5834 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "JPilotエントリを編集" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 -#: src/prefs_common_dialog.c:1680 +#: src/prefs_common_dialog.c:1684 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2800,16 +2800,16 @@ msgstr "プロトコルログ" msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n" -#: src/main.c:348 +#: src/main.c:360 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "使用法: %s [オプション]...\n" -#: src/main.c:351 +#: src/main.c:363 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く" -#: src/main.c:352 +#: src/main.c:364 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2819,23 +2819,23 @@ msgstr "" " 指定したファイルを添付してメッセージ作成\n" " ウィンドウを開く" -#: src/main.c:355 +#: src/main.c:367 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive 新着メッセージを受信する" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:368 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する" -#: src/main.c:357 +#: src/main.c:369 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send 送信待機中のメッセージをすべて送信する" -#: src/main.c:358 +#: src/main.c:370 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [folder]... メッセージの総数を表示する" -#: src/main.c:359 +#: src/main.c:371 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -2843,28 +2843,28 @@ msgstr "" " --status-full [folder]...\n" " 各フォルダの状態を表示する" -#: src/main.c:361 +#: src/main.c:373 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr " --configdir dirname 設定ファイルを格納するディレクトリを指定する" -#: src/main.c:362 +#: src/main.c:374 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug デバッグモード" -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:375 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:376 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:498 msgid "Filename encoding" msgstr "ファイル名エンコーディング" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:499 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2887,19 +2887,19 @@ msgstr "" "\n" "続行しますか?" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:547 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "作成中のメッセージが存在します。本当に終了しますか?" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:555 msgid "Queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージ" -#: src/main.c:544 +#: src/main.c:556 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:642 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2908,15 +2908,15 @@ msgstr "" "OpenPGP サポートは無効です。" #. remote command mode -#: src/main.c:769 src/main.c:787 +#: src/main.c:781 src/main.c:799 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n" -#: src/main.c:994 +#: src/main.c:1006 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定の移行" -#: src/main.c:995 +#: src/main.c:1007 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" #: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155 -#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3882 +#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3885 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "送信待機中のメッセージを送信する" #: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518 -#: src/prefs_common_dialog.c:597 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:600 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "Compose" msgstr "作成" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "作成" msgid "Compose new message" msgstr "新規メッセージを作成" -#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "Reply" msgstr "返信" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "メッセージを転送する" msgid "Delete the message" msgstr "メッセージを削除する" -#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1631 +#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)" msgid "Creating message view...\n" msgstr "メッセージビューを作成中...\n" -#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1293 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1296 msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:" msgid "(Default print command)" msgstr "(既定の印刷コマンド)" -#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2019 src/summaryview.c:3020 +#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2027 src/summaryview.c:3020 msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -3946,11 +3946,11 @@ msgstr "アカウントの設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:593 +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:596 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:608 +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:611 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "個人情報" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:615 +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:618 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認証方式" #: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 -#: src/prefs_common_dialog.c:942 +#: src/prefs_common_dialog.c:945 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4118,8 +4118,8 @@ msgstr "メッセージIDを生成する" msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1453 -#: src/prefs_common_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1456 +#: src/prefs_common_dialog.c:1481 msgid " Edit... " msgstr " 編集... " @@ -4435,209 +4435,209 @@ msgstr "アクションの削除" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_common_dialog.c:573 +#: src/prefs_common_dialog.c:576 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:577 +#: src/prefs_common_dialog.c:580 msgid "Common Preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:599 +#: src/prefs_common_dialog.c:602 msgid "Quote" msgstr "引用" -#: src/prefs_common_dialog.c:601 +#: src/prefs_common_dialog.c:604 msgid "Display" msgstr "表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:603 +#: src/prefs_common_dialog.c:606 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/prefs_common_dialog.c:605 +#: src/prefs_common_dialog.c:608 msgid "Junk mail" msgstr "迷惑メール" -#: src/prefs_common_dialog.c:613 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:616 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/prefs_common_dialog.c:657 +#: src/prefs_common_dialog.c:660 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:669 src/prefs_common_dialog.c:758 -#: src/prefs_common_dialog.c:834 +#: src/prefs_common_dialog.c:672 src/prefs_common_dialog.c:761 +#: src/prefs_common_dialog.c:837 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: src/prefs_common_dialog.c:684 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "ローカルスプールから取り込む" -#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#: src/prefs_common_dialog.c:700 msgid "Filter on incorporation" msgstr "取込時に振り分ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:703 +#: src/prefs_common_dialog.c:706 msgid "Spool path" msgstr "スプールのパス" -#: src/prefs_common_dialog.c:721 +#: src/prefs_common_dialog.c:724 msgid "Auto-check new mail" msgstr "新着メールを自動チェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:723 +#: src/prefs_common_dialog.c:726 msgid "every" msgstr " " -#: src/prefs_common_dialog.c:735 +#: src/prefs_common_dialog.c:738 msgid "minute(s)" msgstr "分ごと" -#: src/prefs_common_dialog.c:744 +#: src/prefs_common_dialog.c:747 msgid "Check new mail on startup" msgstr "起動時に新着メールをチェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:746 +#: src/prefs_common_dialog.c:749 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する" -#: src/prefs_common_dialog.c:750 +#: src/prefs_common_dialog.c:753 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する" -#: src/prefs_common_dialog.c:771 +#: src/prefs_common_dialog.c:774 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:822 +#: src/prefs_common_dialog.c:825 msgid "Use external program for sending" msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:853 +#: src/prefs_common_dialog.c:856 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する" -#: src/prefs_common_dialog.c:855 +#: src/prefs_common_dialog.c:858 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:861 +#: src/prefs_common_dialog.c:864 msgid "Outgoing encoding" msgstr "送信エンコーディング" -#: src/prefs_common_dialog.c:876 +#: src/prefs_common_dialog.c:879 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動設定 (推奨)" -#: src/prefs_common_dialog.c:878 +#: src/prefs_common_dialog.c:881 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:880 +#: src/prefs_common_dialog.c:883 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:882 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "欧米 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:883 +#: src/prefs_common_dialog.c:886 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "欧米 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:885 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:887 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:888 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:890 +#: src/prefs_common_dialog.c:893 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:892 +#: src/prefs_common_dialog.c:895 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:893 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:895 +#: src/prefs_common_dialog.c:898 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:897 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:898 +#: src/prefs_common_dialog.c:901 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:899 +#: src/prefs_common_dialog.c:902 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "キリル文字 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:900 +#: src/prefs_common_dialog.c:903 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:902 +#: src/prefs_common_dialog.c:905 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:904 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日本語 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:905 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日本語 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:908 +#: src/prefs_common_dialog.c:911 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡体字中国語 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:909 +#: src/prefs_common_dialog.c:912 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡体字中国語 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:910 +#: src/prefs_common_dialog.c:913 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体字中国語 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:912 +#: src/prefs_common_dialog.c:915 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:913 +#: src/prefs_common_dialog.c:916 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:916 +#: src/prefs_common_dialog.c:919 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓国語 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:918 +#: src/prefs_common_dialog.c:921 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "タイ語 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:919 +#: src/prefs_common_dialog.c:922 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "タイ語 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:925 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4645,11 +4645,11 @@ msgstr "" "「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ" "れます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:932 +#: src/prefs_common_dialog.c:935 msgid "Transfer encoding" msgstr "転送符号化方式" -#: src/prefs_common_dialog.c:951 +#: src/prefs_common_dialog.c:954 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4657,352 +4657,349 @@ msgstr "" "メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-" "Encoding を指定してください。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1018 msgid "Signature separator" msgstr "署名の区切り" -#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +#: src/prefs_common_dialog.c:1027 msgid "Insert automatically" msgstr "自動的に挿入する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +#: src/prefs_common_dialog.c:1037 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "外部エディタを自動的に起動する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1044 +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Undo level" msgstr "アンドゥの回数" -#: src/prefs_common_dialog.c:1064 +#: src/prefs_common_dialog.c:1067 msgid "Wrap messages at" msgstr "メッセージを半角" -#: src/prefs_common_dialog.c:1076 +#: src/prefs_common_dialog.c:1079 msgid "characters" msgstr "文字で改行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "Wrap quotation" msgstr "引用部を自動整形する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1095 msgid "Wrap on input" msgstr "入力時に自動整形する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1094 +#: src/prefs_common_dialog.c:1097 msgid "Wrap before sending" msgstr "送信時に自動整形する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1104 +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1106 +#: src/prefs_common_dialog.c:1109 msgid "Quote message when replying" msgstr "返信時にメッセージを引用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1108 +#: src/prefs_common_dialog.c:1111 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1154 +#: src/prefs_common_dialog.c:1157 msgid "Reply format" msgstr "返信の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1169 src/prefs_common_dialog.c:1211 +#: src/prefs_common_dialog.c:1172 src/prefs_common_dialog.c:1214 msgid "Quotation mark" msgstr "引用符" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +#: src/prefs_common_dialog.c:1199 msgid "Forward format" msgstr "転送の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1243 +#: src/prefs_common_dialog.c:1246 msgid " Description of symbols " msgstr " 記号の説明 " -#: src/prefs_common_dialog.c:1284 +#: src/prefs_common_dialog.c:1287 msgid "Font" msgstr "フォント" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1308 msgid "Folder View" msgstr "フォルダビュー" -#: src/prefs_common_dialog.c:1313 +#: src/prefs_common_dialog.c:1316 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1315 +#: src/prefs_common_dialog.c:1318 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "フォルダビューにメッセージ数のカラムを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1324 +#: src/prefs_common_dialog.c:1327 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "文字数が" -#: src/prefs_common_dialog.c:1339 +#: src/prefs_common_dialog.c:1342 msgid "letters" msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1345 +#: src/prefs_common_dialog.c:1348 msgid "Summary View" msgstr "サマリビュー" -#: src/prefs_common_dialog.c:1354 +#: src/prefs_common_dialog.c:1357 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1356 +#: src/prefs_common_dialog.c:1359 msgid "Expand threads" msgstr "スレッドを展開する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1364 src/prefs_common_dialog.c:2343 -#: src/prefs_common_dialog.c:2381 +#: src/prefs_common_dialog.c:1367 src/prefs_common_dialog.c:2351 +#: src/prefs_common_dialog.c:2389 msgid "Date format" msgstr "日付の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1385 +#: src/prefs_common_dialog.c:1388 msgid " Set display item of summary... " msgstr " サマリの表示項目を設定... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1449 +#: src/prefs_common_dialog.c:1452 msgid "Enable coloration of message" msgstr "メッセージの色を有効にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1463 +#: src/prefs_common_dialog.c:1466 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1469 +#: src/prefs_common_dialog.c:1472 msgid "Display header pane above message view" msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1476 +#: src/prefs_common_dialog.c:1479 msgid "Display short headers on message view" msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1488 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Display cursor in message view" msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1505 +#: src/prefs_common_dialog.c:1508 msgid "Line space" msgstr "行間を空ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:1519 src/prefs_common_dialog.c:1557 +#: src/prefs_common_dialog.c:1522 src/prefs_common_dialog.c:1560 msgid "pixel(s)" msgstr "ピクセル" -#: src/prefs_common_dialog.c:1524 +#: src/prefs_common_dialog.c:1527 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" -#: src/prefs_common_dialog.c:1531 +#: src/prefs_common_dialog.c:1534 msgid "Half page" msgstr "半ページ単位" -#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +#: src/prefs_common_dialog.c:1540 msgid "Smooth scroll" msgstr "スムーズスクロール" -#: src/prefs_common_dialog.c:1543 +#: src/prefs_common_dialog.c:1546 msgid "Step" msgstr "間隔" -#: src/prefs_common_dialog.c:1563 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 msgid "Images" msgstr "画像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1574 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1573 +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 msgid "Display images as inline" msgstr "画像をインラインで表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1614 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "迷惑メール対策を有効にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1622 +#: src/prefs_common_dialog.c:1626 msgid "Learning command:" msgstr "学習コマンド:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1643 +#: src/prefs_common_dialog.c:1647 msgid "Not Junk" msgstr "非迷惑メール" -#: src/prefs_common_dialog.c:1658 +#: src/prefs_common_dialog.c:1662 msgid "Classifying command" msgstr "判定コマンド" -#: src/prefs_common_dialog.c:1672 +#: src/prefs_common_dialog.c:1676 msgid "Junk folder" msgstr "迷惑メールフォルダ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1690 +#: src/prefs_common_dialog.c:1694 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1696 +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:1700 -msgid "" -"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -"server." -msgstr "" -"振り分けられたメッセージを迷惑メールフォルダに移動し、サーバから削除します。" +#: src/prefs_common_dialog.c:1707 +msgid "Delete junk mails from server when filtered on receiving" +msgstr "受信時に振り分けられた迷惑メールをサーバから削除する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1738 +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 msgid "Automatically check signatures" msgstr "署名を自動的に検証する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1741 +#: src/prefs_common_dialog.c:1749 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1744 +#: src/prefs_common_dialog.c:1752 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1759 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 msgid "Expired after" msgstr "有効期間" -#: src/prefs_common_dialog.c:1772 +#: src/prefs_common_dialog.c:1780 msgid "minute(s) " msgstr "分" -#: src/prefs_common_dialog.c:1786 +#: src/prefs_common_dialog.c:1794 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1795 +#: src/prefs_common_dialog.c:1803 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1800 +#: src/prefs_common_dialog.c:1808 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1853 +#: src/prefs_common_dialog.c:1861 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:1857 +#: src/prefs_common_dialog.c:1865 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:1861 +#: src/prefs_common_dialog.c:1869 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク" -#: src/prefs_common_dialog.c:1865 +#: src/prefs_common_dialog.c:1873 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1873 +#: src/prefs_common_dialog.c:1881 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1885 +#: src/prefs_common_dialog.c:1893 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1896 msgid "Receive dialog" msgstr "受信ダイアログ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1906 msgid "Show receive dialog" msgstr "受信ダイアログを" -#: src/prefs_common_dialog.c:1908 +#: src/prefs_common_dialog.c:1916 msgid "Always" msgstr "常に表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1917 msgid "Only on manual receiving" msgstr "手動で受信した場合のみ表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:1911 +#: src/prefs_common_dialog.c:1919 msgid "Never" msgstr "表示しない" -#: src/prefs_common_dialog.c:1916 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない" -#: src/prefs_common_dialog.c:1919 +#: src/prefs_common_dialog.c:1927 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる" -#: src/prefs_common_dialog.c:1922 +#: src/prefs_common_dialog.c:1930 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠" -#: src/prefs_common_dialog.c:1928 +#: src/prefs_common_dialog.c:1936 msgid " Set key bindings... " msgstr " キーバインドを設定... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1982 +#: src/prefs_common_dialog.c:1990 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1991 +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 msgid "Web browser" msgstr "Webブラウザ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2003 src/prefs_common_dialog.c:3398 -#: src/prefs_common_dialog.c:3419 +#: src/prefs_common_dialog.c:2011 src/prefs_common_dialog.c:3406 +#: src/prefs_common_dialog.c:3427 msgid "(Default browser)" msgstr "(既定のブラウザ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2063 +#: src/prefs_common_dialog.c:2071 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2065 +#: src/prefs_common_dialog.c:2073 msgid "On exit" msgstr "終了時" -#: src/prefs_common_dialog.c:2073 +#: src/prefs_common_dialog.c:2081 msgid "Confirm on exit" msgstr "終了時に確認する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2080 +#: src/prefs_common_dialog.c:2088 msgid "Empty trash on exit" msgstr "終了時にごみ箱を空にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:2082 +#: src/prefs_common_dialog.c:2090 msgid "Ask before emptying" msgstr "空にする前に尋ねる" -#: src/prefs_common_dialog.c:2086 +#: src/prefs_common_dialog.c:2094 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2126 +#: src/prefs_common_dialog.c:2134 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:2129 +#: src/prefs_common_dialog.c:2137 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5012,151 +5009,151 @@ msgstr "" "にしてください。\n" "このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2136 +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2149 +#: src/prefs_common_dialog.c:2157 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2319 +#: src/prefs_common_dialog.c:2327 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "曜日の省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2320 +#: src/prefs_common_dialog.c:2328 msgid "the full weekday name" msgstr "曜日の完全な名前" -#: src/prefs_common_dialog.c:2321 +#: src/prefs_common_dialog.c:2329 msgid "the abbreviated month name" msgstr "月の省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2322 +#: src/prefs_common_dialog.c:2330 msgid "the full month name" msgstr "月の完全な名前" -#: src/prefs_common_dialog.c:2323 +#: src/prefs_common_dialog.c:2331 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記" -#: src/prefs_common_dialog.c:2324 +#: src/prefs_common_dialog.c:2332 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀(西暦年の上2桁)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2325 +#: src/prefs_common_dialog.c:2333 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "日(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2326 +#: src/prefs_common_dialog.c:2334 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24時間時計での時" -#: src/prefs_common_dialog.c:2327 +#: src/prefs_common_dialog.c:2335 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12時間時計での時" -#: src/prefs_common_dialog.c:2328 +#: src/prefs_common_dialog.c:2336 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2329 +#: src/prefs_common_dialog.c:2337 msgid "the month as a decimal number" msgstr "月(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2330 +#: src/prefs_common_dialog.c:2338 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "分(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2331 +#: src/prefs_common_dialog.c:2339 msgid "either AM or PM" msgstr "午前または午後" -#: src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2340 msgid "the second as a decimal number" msgstr "秒(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2333 +#: src/prefs_common_dialog.c:2341 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2342 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付表記" -#: src/prefs_common_dialog.c:2335 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "the last two digits of a year" msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2336 +#: src/prefs_common_dialog.c:2344 msgid "the year as a decimal number" msgstr "(4桁の)西暦年" -#: src/prefs_common_dialog.c:2337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2345 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2358 +#: src/prefs_common_dialog.c:2366 msgid "Specifier" msgstr "指定子" -#: src/prefs_common_dialog.c:2359 +#: src/prefs_common_dialog.c:2367 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 msgid "Example" msgstr "例" -#: src/prefs_common_dialog.c:2479 +#: src/prefs_common_dialog.c:2487 msgid "Set message colors" msgstr "メッセージの色を指定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2495 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2521 +#: src/prefs_common_dialog.c:2529 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引用文 - 1段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:2527 +#: src/prefs_common_dialog.c:2535 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引用文 - 2段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:2533 +#: src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引用文 - 3段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2547 msgid "URI link" msgstr "URI リンク" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2554 msgid "Recycle quote colors" msgstr "引用色を循環" -#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:2614 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "引用レベル1の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2617 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "引用レベル2の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +#: src/prefs_common_dialog.c:2620 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "引用レベル3の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:2615 +#: src/prefs_common_dialog.c:2623 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:2755 +#: src/prefs_common_dialog.c:2763 msgid "Description of symbols" msgstr "記号の説明" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5180,11 +5177,11 @@ msgstr "" "ニュースグループ\n" "メッセージID" -#: src/prefs_common_dialog.c:2824 +#: src/prefs_common_dialog.c:2832 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "xが指定されていればexprを表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2828 +#: src/prefs_common_dialog.c:2836 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5198,7 +5195,7 @@ msgstr "" "引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n" "文字 %" -#: src/prefs_common_dialog.c:2836 +#: src/prefs_common_dialog.c:2844 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5210,19 +5207,19 @@ msgstr "" "文字 開き中括弧\n" "文字 閉じ中括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:2882 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "Key bindings" msgstr "キーバインド" -#: src/prefs_common_dialog.c:2895 +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " キーバインドのプリセットを選択してください。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2905 src/prefs_common_dialog.c:3229 +#: src/prefs_common_dialog.c:2913 src/prefs_common_dialog.c:3237 msgid "Default" msgstr "標準" -#: src/prefs_common_dialog.c:2908 src/prefs_common_dialog.c:3238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2916 src/prefs_common_dialog.c:3246 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧Sylpheed" @@ -5530,17 +5527,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "添付" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4366 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4369 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4369 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4372 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4371 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4374 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -6271,20 +6268,20 @@ msgstr "スレッドを構築中..." msgid "Unthreading..." msgstr "スレッドを解除中..." -#: src/summaryview.c:3858 +#: src/summaryview.c:3861 msgid "filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:3859 +#: src/summaryview.c:3862 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:3889 +#: src/summaryview.c:3892 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。" -#: src/summaryview.c:4375 +#: src/summaryview.c:4378 msgid "No." msgstr "番号" |