diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-12-05 10:04:26 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-12-05 10:04:26 +0000 |
commit | dc71689abdd6aead311ee368a0fca00de8c4088e (patch) | |
tree | 3b92e2e88fd52f0c26575d9eb1b91e0816f0114e /po/ja.po | |
parent | 9c3cf2d7808f6f2de23eb55781a09943d728d781 (diff) |
updated it.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@803 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 196 |
1 files changed, 98 insertions, 98 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 16:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-05 19:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -175,44 +175,44 @@ msgstr "IMAP4 の認証に失敗しました。\n" msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n" -#: libsylph/imap.c:3603 +#: libsylph/imap.c:3609 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "%s を %s に追加できません\n" -#: libsylph/imap.c:3610 +#: libsylph/imap.c:3616 msgid "(sending file...)" msgstr "(ファイルを送信中...)" -#: libsylph/imap.c:3638 +#: libsylph/imap.c:3645 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "メッセージを %s に追加できません\n" -#: libsylph/imap.c:3670 +#: libsylph/imap.c:3677 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "%s を %s にコピーできません\n" -#: libsylph/imap.c:3694 +#: libsylph/imap.c:3701 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:3708 +#: libsylph/imap.c:3715 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:3721 +#: libsylph/imap.c:3728 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:3988 +#: libsylph/imap.c:3995 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n" -#: libsylph/imap.c:4018 +#: libsylph/imap.c:4025 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n" @@ -625,8 +625,8 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2806 src/compose.c:3069 -#: src/compose.c:3132 src/compose.c:3252 +#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2816 src/compose.c:3079 +#: src/compose.c:3142 src/compose.c:3262 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ファイルモードを変更できません\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" #: src/account_dialog.c:365 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4210 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4220 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数" msgid "Add Address to Book" msgstr "アドレスをアドレス帳に追加" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4710 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4720 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "/削除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2179 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4721 src/prefs_common_dialog.c:2179 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "共有アドレス" msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5433 src/main.c:572 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5443 src/main.c:572 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -1547,61 +1547,61 @@ msgstr "引用符の書式が不正です。" msgid "Message reply/forward format error." msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。" -#: src/compose.c:1877 +#: src/compose.c:1887 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "ファイル %s は存在しません\n" -#: src/compose.c:1881 +#: src/compose.c:1891 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n" -#: src/compose.c:1885 +#: src/compose.c:1895 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:1889 +#: src/compose.c:1899 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を読み込めません。" -#: src/compose.c:1924 +#: src/compose.c:1934 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:1996 src/mimeview.c:565 +#: src/compose.c:2006 src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" -#: src/compose.c:2441 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1943 +#: src/compose.c:2451 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1943 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" -#: src/compose.c:2444 +#: src/compose.c:2454 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - 作成%s" -#: src/compose.c:2557 +#: src/compose.c:2567 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:2565 +#: src/compose.c:2575 msgid "Empty subject" msgstr "空の件名" -#: src/compose.c:2566 +#: src/compose.c:2576 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2628 +#: src/compose.c:2638 msgid "can't get recipient list." msgstr "送信先のリストを取得できません。" -#: src/compose.c:2648 +#: src/compose.c:2658 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1609,21 +1609,21 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:2662 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2672 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" -#: src/compose.c:2704 +#: src/compose.c:2714 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "メッセージを送信控に保存できません。" -#: src/compose.c:2742 +#: src/compose.c:2752 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。" -#: src/compose.c:2839 +#: src/compose.c:2849 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1634,11 +1634,11 @@ msgstr "" "\n" "%s のままとにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2845 +#: src/compose.c:2855 msgid "Code conversion error" msgstr "文字コード変換エラー" -#: src/compose.c:2918 +#: src/compose.c:2928 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1651,156 +1651,156 @@ msgstr "" "\n" "とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2922 +#: src/compose.c:2932 msgid "Line length limit" msgstr "行の長さの制限" -#: src/compose.c:3212 +#: src/compose.c:3222 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "古いメッセージを削除できません\n" -#: src/compose.c:3230 +#: src/compose.c:3240 msgid "queueing message...\n" msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n" -#: src/compose.c:3312 +#: src/compose.c:3322 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n" -#: src/compose.c:3319 +#: src/compose.c:3329 msgid "can't queue the message\n" msgstr "メッセージを送信待機できません\n" -#: src/compose.c:3912 +#: src/compose.c:3922 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "生成されたメッセージID: %s\n" -#: src/compose.c:4025 +#: src/compose.c:4035 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n" -#: src/compose.c:4076 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:4086 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "差出人:" -#: src/compose.c:4150 +#: src/compose.c:4160 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP署名" -#: src/compose.c:4153 +#: src/compose.c:4163 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP暗号化" -#: src/compose.c:4191 src/compose.c:5265 +#: src/compose.c:4201 src/compose.c:5275 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4200 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/compose.c:4210 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 #: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4488 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:4631 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/compose.c:4641 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516 #: src/prefs_common_dialog.c:661 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/compose.c:4632 +#: src/compose.c:4642 msgid "Send message" msgstr "メッセージを送信" -#: src/compose.c:4640 +#: src/compose.c:4650 msgid "Send later" msgstr "後で送信" -#: src/compose.c:4641 +#: src/compose.c:4651 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信" -#: src/compose.c:4649 +#: src/compose.c:4659 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4650 +#: src/compose.c:4660 msgid "Save to draft folder" msgstr "草稿フォルダに保存" -#: src/compose.c:4660 +#: src/compose.c:4670 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: src/compose.c:4661 +#: src/compose.c:4671 msgid "Insert file" msgstr "ファイルを挿入" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4679 msgid "Attach" msgstr "添付" -#: src/compose.c:4670 +#: src/compose.c:4680 msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" #. signature -#: src/compose.c:4680 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/compose.c:4690 src/prefs_account_dialog.c:1188 #: src/prefs_common_dialog.c:954 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/compose.c:4681 +#: src/compose.c:4691 msgid "Insert signature" msgstr "署名を挿入" #. editor -#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:992 +#: src/compose.c:4700 src/prefs_common_dialog.c:992 #: src/prefs_common_dialog.c:2311 msgid "Editor" msgstr "エディタ" -#: src/compose.c:4691 +#: src/compose.c:4701 msgid "Edit with external editor" msgstr "外部エディタで編集" -#: src/compose.c:4699 +#: src/compose.c:4709 msgid "Linewrap" msgstr "整形" -#: src/compose.c:4700 +#: src/compose.c:4710 msgid "Wrap all long lines" msgstr "すべての長い行を折り返す" -#: src/compose.c:5161 +#: src/compose.c:5171 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:5179 +#: src/compose.c:5189 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5257 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1448 +#: src/compose.c:5277 src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:5290 src/prefs_folder_item.c:203 +#: src/compose.c:5300 src/prefs_folder_item.c:203 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:5291 +#: src/compose.c:5301 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:5384 +#: src/compose.c:5394 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n" -#: src/compose.c:5430 +#: src/compose.c:5440 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1809,44 +1809,44 @@ msgstr "" "外部エディタが動作中です。\n" "プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5805 src/compose.c:5813 src/compose.c:5819 +#: src/compose.c:5815 src/compose.c:5823 src/compose.c:5829 msgid "Can't queue the message." msgstr "メッセージを送信待機できません。" -#: src/compose.c:5910 +#: src/compose.c:5920 msgid "Select files" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:5932 +#: src/compose.c:5942 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5977 msgid "Save message" msgstr "メッセージの保存" -#: src/compose.c:5968 +#: src/compose.c:5978 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?" -#: src/compose.c:5970 +#: src/compose.c:5980 msgid "Close _without saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: src/compose.c:6012 +#: src/compose.c:6022 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?" -#: src/compose.c:6014 +#: src/compose.c:6024 msgid "Apply template" msgstr "テンプレートの適用" -#: src/compose.c:6015 +#: src/compose.c:6025 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:6015 +#: src/compose.c:6025 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" @@ -1999,20 +1999,20 @@ msgstr "グループの詳細の編集" msgid "Add New Group" msgstr "新規グループの追加" -#: src/editgroup.c:521 +#: src/editgroup.c:522 msgid "Edit folder" msgstr "フォルダの編集" -#: src/editgroup.c:521 +#: src/editgroup.c:522 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1975 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1975 #: src/folderview.c:1981 msgid "New folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1982 +#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1982 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" @@ -3880,15 +3880,15 @@ msgstr "" msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIME ビューアのコマンドラインが無効です: `%s'" -#: src/passphrase.c:92 +#: src/passphrase.c:96 msgid "Passphrase" msgstr "パスフレーズ" -#: src/passphrase.c:243 +#: src/passphrase.c:246 msgid "[no user id]" msgstr "[ユーザIDなし]" -#: src/passphrase.c:251 +#: src/passphrase.c:254 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:255 +#: src/passphrase.c:258 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -6333,35 +6333,35 @@ msgstr "ファイル %s はすでに存在します\n" msgid "Creating text view...\n" msgstr "テキストビューを作成中...\n" -#: src/textview.c:774 +#: src/textview.c:775 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "このメッセージは表示できません。\n" -#: src/textview.c:1906 +#: src/textview.c:1907 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "画像を保存(_V)..." -#: src/textview.c:1922 +#: src/textview.c:1923 msgid "Compose _new message" msgstr "新規メッセージを作成(_N)" -#: src/textview.c:1924 +#: src/textview.c:1925 msgid "Add to address _book..." msgstr "アドレス帳に追加(_B)..." -#: src/textview.c:1926 +#: src/textview.c:1927 msgid "Copy this add_ress" msgstr "アドレスをコピー(_R)" -#: src/textview.c:1929 +#: src/textview.c:1930 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Webブラウザで開く(_O)" -#: src/textview.c:1931 +#: src/textview.c:1932 msgid "Copy this _link" msgstr "リンクをコピー(_L)" -#: src/textview.c:2074 +#: src/textview.c:2075 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6374,6 +6374,6 @@ msgstr "" "\n" "とにかく開きますか?" -#: src/textview.c:2079 +#: src/textview.c:2080 msgid "Fake URL warning" msgstr "偽装URLの警告" |