diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-11-01 08:08:05 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-11-01 08:08:05 +0000 |
commit | e2c282962d73d21414e6358aec97dc308199c3c8 (patch) | |
tree | d57f26242c57b07b6c3f5a681cad8cc0285c8c71 /po/ja.po | |
parent | a9e6d3699d6072adb28956bcc8e31ebd501618f8 (diff) |
added fallback encoding setting.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@702 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 602 |
1 files changed, 305 insertions, 297 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-31 13:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-01 16:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "%s が見つかりました\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "設定を保存しました。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:452 +#: libsylph/prefs_common.c:455 msgid "Junk mail filter" msgstr "迷惑メールフィルタ" -#: libsylph/procmime.c:815 +#: libsylph/procmime.c:816 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "/削除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2062 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2053 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "アドレス帳変換" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:614 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:624 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid "Size" msgstr "サイズ" #: src/compose.c:4477 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516 -#: src/prefs_common_dialog.c:598 +#: src/prefs_common_dialog.c:608 msgid "Send" msgstr "送信" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "ファイルを添付" #. signature #: src/compose.c:4526 src/prefs_account_dialog.c:1188 -#: src/prefs_common_dialog.c:1007 +#: src/prefs_common_dialog.c:970 msgid "Signature" msgstr "署名" @@ -1749,8 +1749,8 @@ msgstr "署名" msgid "Insert signature" msgstr "署名を挿入" -#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:1029 -#: src/prefs_common_dialog.c:2038 +#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:992 +#: src/prefs_common_dialog.c:2029 msgid "Editor" msgstr "エディタ" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "JPilotエントリを編集" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 -#: src/prefs_common_dialog.c:1684 +#: src/prefs_common_dialog.c:1675 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "送信待機中のメッセージを送信する" #: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518 -#: src/prefs_common_dialog.c:600 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:610 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "Compose" msgstr "作成" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "作成" msgid "Compose new message" msgstr "新規メッセージを作成" -#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1099 +#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1062 msgid "Reply" msgstr "返信" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "メッセージを転送する" msgid "Delete the message" msgstr "メッセージを削除する" -#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1635 +#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1626 msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)" msgid "Creating message view...\n" msgstr "メッセージビューを作成中...\n" -#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1296 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1259 msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:" msgid "(Default print command)" msgstr "(既定の印刷コマンド)" -#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2027 src/summaryview.c:3020 +#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2018 src/summaryview.c:3020 msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -3946,11 +3946,11 @@ msgstr "アカウントの設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:596 +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:606 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:611 +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:621 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "個人情報" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:618 +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:628 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認証方式" #: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 -#: src/prefs_common_dialog.c:945 +#: src/prefs_common_dialog.c:906 src/prefs_common_dialog.c:2172 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4118,8 +4118,8 @@ msgstr "メッセージIDを生成する" msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1456 -#: src/prefs_common_dialog.c:1481 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1421 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid " Edit... " msgstr " 編集... " @@ -4435,209 +4435,101 @@ msgstr "アクションの削除" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_common_dialog.c:576 +#: src/prefs_common_dialog.c:586 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:580 +#: src/prefs_common_dialog.c:590 msgid "Common Preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:602 +#: src/prefs_common_dialog.c:612 msgid "Quote" msgstr "引用" -#: src/prefs_common_dialog.c:604 +#: src/prefs_common_dialog.c:614 msgid "Display" msgstr "表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:606 +#: src/prefs_common_dialog.c:616 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/prefs_common_dialog.c:608 +#: src/prefs_common_dialog.c:618 msgid "Junk mail" msgstr "迷惑メール" -#: src/prefs_common_dialog.c:616 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:626 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/prefs_common_dialog.c:660 +#: src/prefs_common_dialog.c:670 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:672 src/prefs_common_dialog.c:761 -#: src/prefs_common_dialog.c:837 +#: src/prefs_common_dialog.c:682 src/prefs_common_dialog.c:771 +#: src/prefs_common_dialog.c:847 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: src/prefs_common_dialog.c:687 +#: src/prefs_common_dialog.c:697 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "ローカルスプールから取り込む" -#: src/prefs_common_dialog.c:700 +#: src/prefs_common_dialog.c:710 msgid "Filter on incorporation" msgstr "取込時に振り分ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:706 +#: src/prefs_common_dialog.c:716 msgid "Spool path" msgstr "スプールのパス" -#: src/prefs_common_dialog.c:724 +#: src/prefs_common_dialog.c:734 msgid "Auto-check new mail" msgstr "新着メールを自動チェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:726 +#: src/prefs_common_dialog.c:736 msgid "every" msgstr " " -#: src/prefs_common_dialog.c:738 +#: src/prefs_common_dialog.c:748 msgid "minute(s)" msgstr "分ごと" -#: src/prefs_common_dialog.c:747 +#: src/prefs_common_dialog.c:757 msgid "Check new mail on startup" msgstr "起動時に新着メールをチェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:749 +#: src/prefs_common_dialog.c:759 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する" -#: src/prefs_common_dialog.c:753 +#: src/prefs_common_dialog.c:763 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する" -#: src/prefs_common_dialog.c:774 +#: src/prefs_common_dialog.c:784 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:825 +#: src/prefs_common_dialog.c:835 msgid "Use external program for sending" msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:856 +#: src/prefs_common_dialog.c:866 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する" -#: src/prefs_common_dialog.c:858 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 msgid "Outgoing encoding" msgstr "送信エンコーディング" -#: src/prefs_common_dialog.c:879 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "自動設定 (推奨)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:881 -msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:883 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:885 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "欧米 (ISO-8859-1)" - #: src/prefs_common_dialog.c:886 -msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "欧米 (ISO-8859-15)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:888 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:890 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:891 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:893 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:895 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:896 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:898 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:900 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:901 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:902 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "キリル文字 (KOI8-U)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:903 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:905 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:907 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "日本語 (EUC-JP)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:908 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "日本語 (Shift_JIS)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:911 -msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "簡体字中国語 (GB2312)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:912 -msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "簡体字中国語 (GBK)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:913 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "繁体字中国語 (Big5)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:915 -msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:916 -msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:919 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "韓国語 (EUC-KR)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:921 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "タイ語 (TIS-620)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:922 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "タイ語 (Windows-874)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4645,11 +4537,11 @@ msgstr "" "「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ" "れます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:935 +#: src/prefs_common_dialog.c:893 msgid "Transfer encoding" msgstr "転送符号化方式" -#: src/prefs_common_dialog.c:954 +#: src/prefs_common_dialog.c:917 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4657,349 +4549,357 @@ msgstr "" "メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-" "Encoding を指定してください。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1018 +#: src/prefs_common_dialog.c:981 msgid "Signature separator" msgstr "署名の区切り" -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:990 msgid "Insert automatically" msgstr "自動的に挿入する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1037 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "外部エディタを自動的に起動する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1047 +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 msgid "Undo level" msgstr "アンドゥの回数" -#: src/prefs_common_dialog.c:1067 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Wrap messages at" msgstr "メッセージを半角" -#: src/prefs_common_dialog.c:1079 +#: src/prefs_common_dialog.c:1042 msgid "characters" msgstr "文字で改行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1089 +#: src/prefs_common_dialog.c:1052 msgid "Wrap quotation" msgstr "引用部を自動整形する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1095 +#: src/prefs_common_dialog.c:1058 msgid "Wrap on input" msgstr "入力時に自動整形する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1097 +#: src/prefs_common_dialog.c:1060 msgid "Wrap before sending" msgstr "送信時に自動整形する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:1072 msgid "Quote message when replying" msgstr "返信時にメッセージを引用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1111 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1157 +#: src/prefs_common_dialog.c:1120 msgid "Reply format" msgstr "返信の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1172 src/prefs_common_dialog.c:1214 +#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:1177 msgid "Quotation mark" msgstr "引用符" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1199 +#: src/prefs_common_dialog.c:1162 msgid "Forward format" msgstr "転送の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +#: src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid " Description of symbols " msgstr " 記号の説明 " -#: src/prefs_common_dialog.c:1287 +#: src/prefs_common_dialog.c:1250 msgid "Font" msgstr "フォント" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1308 +#: src/prefs_common_dialog.c:1271 msgid "Folder View" msgstr "フォルダビュー" -#: src/prefs_common_dialog.c:1316 +#: src/prefs_common_dialog.c:1279 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1318 +#: src/prefs_common_dialog.c:1281 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "フォルダビューにメッセージ数のカラムを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1327 +#: src/prefs_common_dialog.c:1290 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "文字数が" -#: src/prefs_common_dialog.c:1342 +#: src/prefs_common_dialog.c:1305 msgid "letters" msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1348 +#: src/prefs_common_dialog.c:1311 msgid "Summary View" msgstr "サマリビュー" -#: src/prefs_common_dialog.c:1357 +#: src/prefs_common_dialog.c:1320 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1359 +#: src/prefs_common_dialog.c:1322 msgid "Expand threads" msgstr "スレッドを展開する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1367 src/prefs_common_dialog.c:2351 -#: src/prefs_common_dialog.c:2389 +#: src/prefs_common_dialog.c:1330 src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:2445 msgid "Date format" msgstr "日付の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1388 +#: src/prefs_common_dialog.c:1351 msgid " Set display item of summary... " msgstr " サマリの表示項目を設定... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1452 +#: src/prefs_common_dialog.c:1417 msgid "Enable coloration of message" msgstr "メッセージの色を有効にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1466 +#: src/prefs_common_dialog.c:1432 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1472 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "Display header pane above message view" msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1479 +#: src/prefs_common_dialog.c:1446 msgid "Display short headers on message view" msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1491 +#: src/prefs_common_dialog.c:1458 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1495 +#: src/prefs_common_dialog.c:1462 msgid "Display cursor in message view" msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1508 +#: src/prefs_common_dialog.c:1475 msgid "Line space" msgstr "行間を空ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:1522 src/prefs_common_dialog.c:1560 +#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1527 msgid "pixel(s)" msgstr "ピクセル" -#: src/prefs_common_dialog.c:1527 +#: src/prefs_common_dialog.c:1494 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" -#: src/prefs_common_dialog.c:1534 +#: src/prefs_common_dialog.c:1501 msgid "Half page" msgstr "半ページ単位" -#: src/prefs_common_dialog.c:1540 +#: src/prefs_common_dialog.c:1507 msgid "Smooth scroll" msgstr "スムーズスクロール" -#: src/prefs_common_dialog.c:1546 +#: src/prefs_common_dialog.c:1513 msgid "Step" msgstr "間隔" -#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +#: src/prefs_common_dialog.c:1533 msgid "Images" msgstr "画像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1574 +#: src/prefs_common_dialog.c:1541 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +#: src/prefs_common_dialog.c:1543 msgid "Display images as inline" msgstr "画像をインラインで表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_common_dialog.c:1553 +msgid "Fallback encoding" +msgstr "代替エンコーディング" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid "This is used for messages with missing charset." +msgstr "これはcharsetが未指定のメッセージに使用されます。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1609 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "迷惑メール対策を有効にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1626 +#: src/prefs_common_dialog.c:1617 msgid "Learning command:" msgstr "学習コマンド:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 +#: src/prefs_common_dialog.c:1638 msgid "Not Junk" msgstr "非迷惑メール" -#: src/prefs_common_dialog.c:1662 +#: src/prefs_common_dialog.c:1653 msgid "Classifying command" msgstr "判定コマンド" -#: src/prefs_common_dialog.c:1676 +#: src/prefs_common_dialog.c:1667 msgid "Junk folder" msgstr "迷惑メールフォルダ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1685 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1704 +#: src/prefs_common_dialog.c:1695 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:1707 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "Delete junk mails from server when filtered on receiving" msgstr "受信時に振り分けられた迷惑メールをサーバから削除する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#: src/prefs_common_dialog.c:1737 msgid "Automatically check signatures" msgstr "署名を自動的に検証する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1749 +#: src/prefs_common_dialog.c:1740 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1752 +#: src/prefs_common_dialog.c:1743 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1767 +#: src/prefs_common_dialog.c:1758 msgid "Expired after" msgstr "有効期間" -#: src/prefs_common_dialog.c:1780 +#: src/prefs_common_dialog.c:1771 msgid "minute(s) " msgstr "分" -#: src/prefs_common_dialog.c:1794 +#: src/prefs_common_dialog.c:1785 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1803 +#: src/prefs_common_dialog.c:1794 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1808 +#: src/prefs_common_dialog.c:1799 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1861 +#: src/prefs_common_dialog.c:1852 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:1865 +#: src/prefs_common_dialog.c:1856 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:1869 +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク" -#: src/prefs_common_dialog.c:1873 +#: src/prefs_common_dialog.c:1864 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1881 +#: src/prefs_common_dialog.c:1872 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1893 +#: src/prefs_common_dialog.c:1884 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1896 +#: src/prefs_common_dialog.c:1887 msgid "Receive dialog" msgstr "受信ダイアログ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid "Show receive dialog" msgstr "受信ダイアログを" -#: src/prefs_common_dialog.c:1916 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "Always" msgstr "常に表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:1917 +#: src/prefs_common_dialog.c:1908 msgid "Only on manual receiving" msgstr "手動で受信した場合のみ表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:1919 +#: src/prefs_common_dialog.c:1910 msgid "Never" msgstr "表示しない" -#: src/prefs_common_dialog.c:1924 +#: src/prefs_common_dialog.c:1915 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない" -#: src/prefs_common_dialog.c:1927 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる" -#: src/prefs_common_dialog.c:1930 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠" -#: src/prefs_common_dialog.c:1936 +#: src/prefs_common_dialog.c:1927 msgid " Set key bindings... " msgstr " キーバインドを設定... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1990 +#: src/prefs_common_dialog.c:1981 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +#: src/prefs_common_dialog.c:1990 msgid "Web browser" msgstr "Webブラウザ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2011 src/prefs_common_dialog.c:3406 -#: src/prefs_common_dialog.c:3427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2002 src/prefs_common_dialog.c:3461 +#: src/prefs_common_dialog.c:3482 msgid "(Default browser)" msgstr "(既定のブラウザ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2071 +#: src/prefs_common_dialog.c:2062 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2073 +#: src/prefs_common_dialog.c:2064 msgid "On exit" msgstr "終了時" -#: src/prefs_common_dialog.c:2081 +#: src/prefs_common_dialog.c:2072 msgid "Confirm on exit" msgstr "終了時に確認する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2088 +#: src/prefs_common_dialog.c:2079 msgid "Empty trash on exit" msgstr "終了時にごみ箱を空にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:2090 +#: src/prefs_common_dialog.c:2081 msgid "Ask before emptying" msgstr "空にする前に尋ねる" -#: src/prefs_common_dialog.c:2094 +#: src/prefs_common_dialog.c:2085 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2134 +#: src/prefs_common_dialog.c:2125 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:2137 +#: src/prefs_common_dialog.c:2128 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5009,151 +4909,259 @@ msgstr "" "にしてください。\n" "このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +#: src/prefs_common_dialog.c:2135 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2157 +#: src/prefs_common_dialog.c:2148 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2327 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "自動設定 (推奨)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2175 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2179 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "欧米 (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2180 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "欧米 (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2182 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2184 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2185 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2187 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2189 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2190 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2192 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2194 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2195 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2196 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "キリル文字 (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2197 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2199 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2201 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "日本語 (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2202 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "日本語 (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "簡体字中国語 (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2206 +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "簡体字中国語 (GBK)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2207 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "繁体字中国語 (Big5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2209 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2210 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2213 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "韓国語 (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "タイ語 (TIS-620)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2216 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "タイ語 (Windows-874)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2383 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "曜日の省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2328 +#: src/prefs_common_dialog.c:2384 msgid "the full weekday name" msgstr "曜日の完全な名前" -#: src/prefs_common_dialog.c:2329 +#: src/prefs_common_dialog.c:2385 msgid "the abbreviated month name" msgstr "月の省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2330 +#: src/prefs_common_dialog.c:2386 msgid "the full month name" msgstr "月の完全な名前" -#: src/prefs_common_dialog.c:2331 +#: src/prefs_common_dialog.c:2387 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記" -#: src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀(西暦年の上2桁)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2333 +#: src/prefs_common_dialog.c:2389 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "日(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2390 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24時間時計での時" -#: src/prefs_common_dialog.c:2335 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12時間時計での時" -#: src/prefs_common_dialog.c:2336 +#: src/prefs_common_dialog.c:2392 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2393 msgid "the month as a decimal number" msgstr "月(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2338 +#: src/prefs_common_dialog.c:2394 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "分(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2339 +#: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "either AM or PM" msgstr "午前または午後" -#: src/prefs_common_dialog.c:2340 +#: src/prefs_common_dialog.c:2396 msgid "the second as a decimal number" msgstr "秒(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2341 +#: src/prefs_common_dialog.c:2397 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2342 +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付表記" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 msgid "the last two digits of a year" msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 msgid "the year as a decimal number" msgstr "(4桁の)西暦年" -#: src/prefs_common_dialog.c:2345 +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2366 +#: src/prefs_common_dialog.c:2422 msgid "Specifier" msgstr "指定子" -#: src/prefs_common_dialog.c:2367 +#: src/prefs_common_dialog.c:2423 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:2463 msgid "Example" msgstr "例" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2543 msgid "Set message colors" msgstr "メッセージの色を指定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2495 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2529 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引用文 - 1段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:2535 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引用文 - 2段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:2597 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引用文 - 3段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:2547 +#: src/prefs_common_dialog.c:2603 msgid "URI link" msgstr "URI リンク" -#: src/prefs_common_dialog.c:2554 +#: src/prefs_common_dialog.c:2610 msgid "Recycle quote colors" msgstr "引用色を循環" -#: src/prefs_common_dialog.c:2614 +#: src/prefs_common_dialog.c:2670 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "引用レベル1の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:2617 +#: src/prefs_common_dialog.c:2673 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "引用レベル2の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:2620 +#: src/prefs_common_dialog.c:2676 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "引用レベル3の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:2623 +#: src/prefs_common_dialog.c:2679 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 msgid "Description of symbols" msgstr "記号の説明" -#: src/prefs_common_dialog.c:2819 +#: src/prefs_common_dialog.c:2875 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5177,11 +5185,11 @@ msgstr "" "ニュースグループ\n" "メッセージID" -#: src/prefs_common_dialog.c:2832 +#: src/prefs_common_dialog.c:2888 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "xが指定されていればexprを表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2836 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5195,7 +5203,7 @@ msgstr "" "引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n" "文字 %" -#: src/prefs_common_dialog.c:2844 +#: src/prefs_common_dialog.c:2900 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5207,19 +5215,19 @@ msgstr "" "文字 開き中括弧\n" "文字 閉じ中括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +#: src/prefs_common_dialog.c:2946 msgid "Key bindings" msgstr "キーバインド" -#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +#: src/prefs_common_dialog.c:2959 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " キーバインドのプリセットを選択してください。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2913 src/prefs_common_dialog.c:3237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2969 src/prefs_common_dialog.c:3293 msgid "Default" msgstr "標準" -#: src/prefs_common_dialog.c:2916 src/prefs_common_dialog.c:3246 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 src/prefs_common_dialog.c:3302 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧Sylpheed" @@ -5814,7 +5822,7 @@ msgstr "署名がありません" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "差出人 \"%s\" の正当な署名" -#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:655 +#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:661 msgid "Good signature" msgstr "正当な署名" @@ -5823,7 +5831,7 @@ msgstr "正当な署名" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "有効な署名ですが \"%s\" の鍵は信用されていません" -#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:657 +#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:663 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "有効な署名 (信用されていない鍵)" @@ -5859,7 +5867,7 @@ msgstr "署名は有効ですが署名鍵が失効しています" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "差出人 \"%s\" の不正な署名" -#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:659 +#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:665 msgid "BAD signature" msgstr "不正な署名" @@ -6294,35 +6302,35 @@ msgstr "ファイル %s はすでに存在します\n" msgid "Creating text view...\n" msgstr "テキストビューを作成中...\n" -#: src/textview.c:768 +#: src/textview.c:774 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "このメッセージは表示できません。\n" -#: src/textview.c:1900 +#: src/textview.c:1906 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "画像を保存(_V)..." -#: src/textview.c:1916 +#: src/textview.c:1922 msgid "Compose _new message" msgstr "新規メッセージを作成(_N)" -#: src/textview.c:1918 +#: src/textview.c:1924 msgid "Add to address _book..." msgstr "アドレス帳に追加(_B)..." -#: src/textview.c:1920 +#: src/textview.c:1926 msgid "Copy this add_ress" msgstr "アドレスをコピー(_R)" -#: src/textview.c:1923 +#: src/textview.c:1929 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Webブラウザで開く(_O)" -#: src/textview.c:1925 +#: src/textview.c:1931 msgid "Copy this _link" msgstr "リンクをコピー(_L)" -#: src/textview.c:2068 +#: src/textview.c:2074 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6335,6 +6343,6 @@ msgstr "" "\n" "とにかく開きますか?" -#: src/textview.c:2073 +#: src/textview.c:2079 msgid "Fake URL warning" msgstr "偽装URLの警告" |