diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
commit | 6badcad3d326f555c46c25c00e5e64ea02154531 (patch) | |
tree | a371c9d5f169ebd552842fcf9087173c63eacae5 /po/nl.po | |
parent | 204da8e8b7cb2454bf714085fb450bdada726d2e (diff) |
added missing files in POTFILES.in.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@560 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2456 |
1 files changed, 1406 insertions, 1050 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-18 13:03--100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n" @@ -217,6 +217,88 @@ msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s omzetten\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 omzetten\n" +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n" + +#: libsylph/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n" + +#: libsylph/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n" + +#: libsylph/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n" + +#: libsylph/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"Afzender zonder escapecodes gevonden:\n" +"%s" + +#: libsylph/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "%d berichten gevonden\n" + +#: libsylph/mbox.c:271 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:272 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n" + +#: libsylph/mbox.c:284 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "kan %s niet aanmaken\n" + +#: libsylph/mbox.c:290 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n" + +#: libsylph/mbox.c:319 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "kan %s niet locken\n" + +#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "ongeldig locktype\n" + +#: libsylph/mbox.c:362 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:397 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n" + +#: libsylph/mbox.c:420 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Berichten worden geƫxporteerd van %s naar %s...\n" + #: libsylph/mh.c:412 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" @@ -364,55 +446,55 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail" -#: libsylph/pop.c:149 +#: libsylph/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n" -#: libsylph/pop.c:156 +#: libsylph/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "APOP Timestamp in de begroeting is ongeldig\n" -#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3 protocolfout\n" -#: libsylph/pop.c:254 +#: libsylph/pop.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n" -#: libsylph/pop.c:616 +#: libsylph/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: Bezig met verwijderen van verlopen bericht %d\n" -#: libsylph/pop.c:624 +#: libsylph/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n" -#: libsylph/pop.c:655 +#: libsylph/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "e-mailpostbux is vergrendeld\n" -#: libsylph/pop.c:658 +#: libsylph/pop.c:663 msgid "session timeout\n" msgstr "" -#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "Kan TLS sessie niet starten\n" -#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n" -#: libsylph/pop.c:676 +#: libsylph/pop.c:681 #, fuzzy msgid "command not supported\n" msgstr "Opdracht" -#: libsylph/pop.c:680 +#: libsylph/pop.c:685 #, fuzzy msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n" @@ -465,11 +547,11 @@ msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar.\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n" -#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "" -#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601 #, fuzzy msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n" @@ -608,6 +690,75 @@ msgstr "" "bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " "MA 02111-1307, USA." +#: src/account_dialog.c:136 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n" +"Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken." + +#: src/account_dialog.c:142 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Accountvoorkeuren worden geopend...\n" + +#: src/account_dialog.c:281 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Postvakeigenschappen venster word gemaakt...\n" + +#: src/account_dialog.c:286 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Accountbeheer" + +#: src/account_dialog.c:304 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Nieuwe berichten zullen gecontroleerd worden in deze volgorde.\n" +"Zet een vinkje in de 'G' kolom om berichten binnen te halen wanneer\n" +"u op de knop 'Alles ophalen' klikt." + +#: src/account_dialog.c:358 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 +#: src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/account_dialog.c:363 src/prefs_account_dialog.c:646 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: src/account_dialog.c:368 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account_dialog.c:392 src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: src/account_dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid " _Set as default account " +msgstr " Instellen als hoofdaccount" + +#: src/account_dialog.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Wilt u dit account werkelijk verwijderen?" + +#: src/account_dialog.c:481 src/prefs_filter.c:686 +#, fuzzy +msgid "(Untitled)" +msgstr "Geen titel" + +#: src/account_dialog.c:482 +msgid "Delete account" +msgstr "Account verwijderen" + #: src/action.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -705,14 +856,6 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adres toevoegen aan adresboek" -#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 -#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 -#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 -#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 -#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -853,7 +996,7 @@ msgstr "/Ver_wijderen" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mail adres" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" @@ -1024,7 +1167,7 @@ msgstr "Adresboek omzetprobleem" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Adresboek Omzetting" -#: src/addressbook.c:3072 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1044,7 +1187,8 @@ msgstr "E-mail adres" msgid "Group" msgstr "Groep" -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "Accounts" @@ -1593,7 +1737,8 @@ msgstr "MIME type" msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Send" msgstr "Verzenden" @@ -1633,7 +1778,9 @@ msgstr "Bijvoegen" msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" -#: src/compose.c:4503 +#. signature +#: src/compose.c:4503 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "Signature" msgstr "Tekenen" @@ -1641,7 +1788,8 @@ msgstr "Tekenen" msgid "Insert signature" msgstr "Handtekening (signature) invoegen" -#: src/compose.c:4513 +#: src/compose.c:4513 src/prefs_common_dialog.c:1118 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1871,6 +2019,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Controleer bestand" #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 +#: src/prefs_account_dialog.c:1199 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -1949,7 +2098,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Bewerk JPilot veld" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 msgid " ... " msgstr "Bladeren..." @@ -2013,7 +2163,7 @@ msgstr "Timeout (sec)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum aantal velden" -#: src/editldap.c:471 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:512 msgid "Basic" msgstr "Algemeen" @@ -2071,6 +2221,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Doelbestand:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 +#: src/prefs_account_dialog.c:903 msgid " Select... " msgstr "Selecteer..." @@ -3589,7 +3740,8 @@ msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij" -#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Opstellen" @@ -3597,7 +3749,7 @@ msgstr "Opstellen" msgid "Compose new message" msgstr "Nieuw bericht opstellen" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2237 src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" @@ -3625,7 +3777,7 @@ msgstr "Stuur dit bericht door" msgid "Delete the message" msgstr "Verwijder dit bericht" -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2293 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3679,88 +3831,6 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Exit this program?" msgstr "Sylpheed afsluiten?" -#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n" - -#: src/mbox.c:69 -#, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n" - -#: src/mbox.c:79 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n" - -#: src/mbox.c:86 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n" - -#: src/mbox.c:93 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n" - -#: src/mbox.c:110 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n" - -#: src/mbox.c:161 -#, c-format -msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" -msgstr "" -"Afzender zonder escapecodes gevonden:\n" -"%s" - -#: src/mbox.c:253 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d berichten gevonden\n" - -#: src/mbox.c:271 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n" - -#: src/mbox.c:272 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n" - -#: src/mbox.c:284 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "kan %s niet aanmaken\n" - -#: src/mbox.c:290 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n" - -#: src/mbox.c:319 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "kan %s niet locken\n" - -#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "ongeldig locktype\n" - -#: src/mbox.c:362 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n" - -#: src/mbox.c:397 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n" - -#: src/mbox.c:420 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Berichten worden geƫxporteerd van %s naar %s...\n" - #: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" msgstr "Zoek in huidig bericht" @@ -3801,7 +3871,7 @@ msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n" -#: src/messageview.c:314 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -3814,7 +3884,7 @@ msgstr "Bijvoegingen" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan het bestand '%s' niet opslaan." -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -3949,6 +4019,409 @@ msgid "" "\n" msgstr "Slecht wachtwoord! Probeer opnieuw...\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:414 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:447 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Account%d" + +#: src/prefs_account_dialog.c:466 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Voorkeuren voor nieuw account" + +#: src/prefs_account_dialog.c:471 +msgid "Account preferences" +msgstr "Accountvoorkeuren" + +#: src/prefs_account_dialog.c:494 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +msgid "Receive" +msgstr "Ontvangen" + +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: src/prefs_account_dialog.c:525 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: src/prefs_account_dialog.c:577 +msgid "Name of this account" +msgstr "Naam van dit account" + +#: src/prefs_account_dialog.c:586 +msgid "Set as default" +msgstr "Instellen als standaard" + +#: src/prefs_account_dialog.c:590 +msgid "Personal information" +msgstr "Persoonlijke informatie" + +#: src/prefs_account_dialog.c:599 +msgid "Full name" +msgstr "Volledige naam" + +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Mail address" +msgstr "E-mail adres" + +#: src/prefs_account_dialog.c:611 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatie" + +#: src/prefs_account_dialog.c:635 +msgid "Server information" +msgstr "Serverinformatie" + +#: src/prefs_account_dialog.c:656 src/prefs_account_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1447 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:658 src/prefs_account_dialog.c:916 +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 src/prefs_account_dialog.c:1639 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:660 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Nieuws (NNTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:662 +msgid "None (local)" +msgstr "Niets (lokaal)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:675 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Deze server vereist authentificatie" + +#: src/prefs_account_dialog.c:714 +msgid "News server" +msgstr "Nieuwsserver" + +#: src/prefs_account_dialog.c:720 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server om van te ontvangen" + +#: src/prefs_account_dialog.c:726 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP server (om te verzenden)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:733 src/prefs_account_dialog.c:1108 +msgid "User ID" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1117 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: src/prefs_account_dialog.c:819 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Deze server vereist authentificatie" + +#: src/prefs_account_dialog.c:822 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald" + +#: src/prefs_account_dialog.c:833 +msgid "Remove after" +msgstr "Verwijderen na" + +#: src/prefs_account_dialog.c:842 +msgid "days" +msgstr "dagen" + +#: src/prefs_account_dialog.c:859 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 dagen: direct verwijderen)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:866 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Haal alle berichten op van server" + +#: src/prefs_account_dialog.c:872 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Limiet ontvangstgrootte" + +#: src/prefs_account_dialog.c:879 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account_dialog.c:886 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filter de berichten bij het ophalen" + +#: src/prefs_account_dialog.c:894 +msgid "Default inbox" +msgstr "Standaard inbox" + +#: src/prefs_account_dialog.c:914 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "(Ongefilterde berichten zullen hier opgeslagen worden)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_account_dialog.c:1078 +msgid "Authentication method" +msgstr "Identificatiemethode" + +#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: src/prefs_account_dialog.c:943 +msgid "News" +msgstr "Nieuws" + +#: src/prefs_account_dialog.c:955 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "" +"Maximum aantal te downloaden artikelen\n" +"(0 = alles)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:972 +#, fuzzy +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd." + +#: src/prefs_account_dialog.c:976 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "'Alles ophalen' haalt de e-mail voor dit account op" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "Header" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Datum veld toevoegen aan header" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Bericht-ID aanmaken" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid " Edit... " +msgstr "Bewerken" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1055 +msgid "Authentication" +msgstr "Identificatie" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1063 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +#, fuzzy +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Als u deze ingangen niet invult, zal hetzelfde\n" +"naam/wachtwoord-paar gebruikt worden als\n" +"voor het ontvangen." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Command output" +msgstr "Opdracht" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Stel automatisch de volgende adressen in" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1227 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1240 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1253 +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwoorden naar" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1306 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Standaard een identificatiehandtekening toevoegen" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Standaard het bericht coderen" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1310 +msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1312 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "ASCII-versterkt formaat gebruiken voor codering" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1314 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Teksthandtekening gebruiken" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1319 +msgid "Sign key" +msgstr "Signeersleutel" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1345 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Specificeer sleutel zelf" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1361 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1455 src/prefs_account_dialog.c:1472 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 src/prefs_account_dialog.c:1506 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Geen SSL gebruiken" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "SSL gebruiken voor POP3 verbinding" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1512 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Het STARTTLS commando gebruiken om een SSL sessie te starten" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1475 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "SSL gebruiken voor IMAP verbinding" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "SSL gebruiken voor NNTP verbinding" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1498 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Verzenden (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1509 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "SSL gebruiken voor SMTP verbinding" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1520 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1523 +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "SMTP poort" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1615 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "POP3 poort" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1621 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "IMAP4 poort" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "SMTP poort" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1632 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Specificeer domeinnaam" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP server-map" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Verzonden berichten opslaan in" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Kladberichten opslaan in" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1708 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Verwijderde berichten opslaan in" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1769 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Accountnaam is niet ingevuld." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1773 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "SMTP server is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1788 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "POP3 server is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1793 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1798 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "NNTP server is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Het wordt afgeraden om de oude stijl van ASCII-versterkte\n" +"codering te gebruiken. Het voldoet niet aan de RFC 3156\n" +"- MIME-beveiligingsregels als u OpenPGP gebruikt." + #: src/prefs_actions.c:172 #, fuzzy msgid "Actions configuration" @@ -4063,14 +4536,825 @@ msgstr "Actie verwijderen" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?" +#: src/prefs_common_dialog.c:665 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n" + +#: src/prefs_common_dialog.c:669 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Algemene voorkeuren" + +#: src/prefs_common_dialog.c:691 +msgid "Quote" +msgstr "Citaat" + +#: src/prefs_common_dialog.c:693 +msgid "Display" +msgstr "Beeld" + +#: src/prefs_common_dialog.c:695 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#, fuzzy +msgid "Junk mail" +msgstr "Accounts" + +#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "Diversen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:749 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Extern programma gebruiken voor verwerking van de e-mail" + +#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +msgid "Command" +msgstr "Opdracht" + +#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" +msgstr "Lokale e-mail beheren" + +#: src/prefs_common_dialog.c:789 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filteren bij het ophalen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:795 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:813 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Kijk " + +#: src/prefs_common_dialog.c:815 +msgid "every" +msgstr "iedere" + +#: src/prefs_common_dialog.c:827 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuten of er nieuwe e-mail is." + +#: src/prefs_common_dialog.c:836 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Kijk bij opstarten of er nieuwe e-mail is" + +#: src/prefs_common_dialog.c:838 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Ververs alle lokale mappen na de verwerking" + +#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#, fuzzy +msgid "Execute command when new messages arrived" +msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:914 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Extern programma gebruiken voor het verzenden" + +#: src/prefs_common_dialog.c:945 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Verzonden berichten opslaan in de outbox" + +#: src/prefs_common_dialog.c:947 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:953 +#, fuzzy +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Codering voor uitgaande berichten" + +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatisch (aanbevolen)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:970 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:972 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:974 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:975 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:977 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:980 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:982 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:987 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turks (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:989 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:991 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:992 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:994 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japans (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japans (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:997 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japans (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreaans (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thais (TIS-620)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thais (Windows-874)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#, fuzzy +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "" +"Als 'Automatisch' is geselecteerd, wordt de meest\n" +"optimale codering voor de huidige locale gebruikt." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Berichtcodering" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "" +"Geef de Content-Transfer-Encoding die gebruikt wordt om\n" +"het bericht te coderen wanneer deze non-ASCII tekens bevat." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +msgid "Signature separator" +msgstr "Handtekening scheidingsteken" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Automatisch invoegen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Automatisch extern programma starten voor bewerken van e-mail bericht" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +msgid "Undo level" +msgstr "niveau van ongedaan maken" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Regelterugloop na:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +msgid "characters" +msgstr "tekens" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Regelterugloop gebruiken bij citeren" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Regelterugloop tijdens invoer" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Regelterugloop activeren bij het verzenden" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Account automatisch selecteren voor beantwoorden" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Originele bericht citeren bij beantwoorden" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Antwoorden roept de functie 'Mailinglijst beantwoorden' aan" + +#. reply +#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +msgid "Reply format" +msgstr "Antwoordopmaak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Citeerteken" + +#. forward +#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +msgid "Forward format" +msgstr "Doorstuuropmaak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Beschrijving der symbolen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Headervelden vertalen (zoals 'From:', 'Subject:')" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Aantal ongelezen berichten weergeven naast mapnaam" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Nieuwsgroepen inkorten die langer zijn dan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +msgid "letters" +msgstr "brieven" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +msgid "Summary View" +msgstr "Berichtenlijst" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "" +"Ontvanger weergeven in 'Afzender' kolom wanneer u zelf de afzender bent" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +msgid "Expand threads" +msgstr "Discussies uitklappen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +msgid "Date format" +msgstr "Datumopmaak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr "Kies kolommen voor berichtenlijst..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Multi-byte tekens weergeven als ASCII tekens\n" +"(alleen Japans)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Headerinformatie weergeven boven bericht" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Korte headerinformatie weergeven boven bericht" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "Korte headerinformatie weergeven boven bericht" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +msgid "Line space" +msgstr "Regelafstand" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel(s)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +msgid "Scroll" +msgstr "Schuiven" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +msgid "Half page" +msgstr "Halve pagina" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Vloeiend schuiven" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +msgid "Step" +msgstr "Stap" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +#, fuzzy +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen schalen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#, fuzzy +msgid "Display images as inline" +msgstr "Headerweergave instellingen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Enable Junk mail control" +msgstr "Accounts" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Learning command:" +msgstr "Uitvoeren" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +msgid "Not Junk" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Classifying command" +msgstr "Uitvoeren" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Junk folder" +msgstr "Accounts" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#, fuzzy +msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." +msgstr "(Ongefilterde berichten zullen hier opgeslagen worden)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "Filter de berichten bij het ophalen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +"server." +msgstr "(Ongefilterde berichten zullen hier opgeslagen worden)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Controleer identificatiehandtekeningen automatisch" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Geef het resultaat van de controle weer in een popupvenster" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Wachtwoord tijdelijk in geheugen opslaan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +msgid "Expired after" +msgstr "Verloopt na" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +msgid "minute(s) " +msgstr "minuten" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +msgstr "" +"(Instellen op '0' zal het wachtwoord tot het\n" +" einde bam de sessie opslaan)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Toetsenbord vasthouden tijdens het intikken van het wachtwoord" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Waarschuw mij wanneer GnuPG bij het opstarten niet werkt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#, fuzzy +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Geen berichtsbestand geselecteerd." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Het eerste ongelezen e-mailtje openen wanneer een map geopend wordt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "" +"Bericht alleen als gelezen markeren wanneer het geopend is in een nieuw " +"venster" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +msgstr "" +"(Berichten worden gemarkeerd voor deze acties\n" +"wanneer dit uitgeschakeld is)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Ontvangstvenster" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Ontvangstvenster weergeven" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +msgid "Always" +msgstr "Altijd" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Geen foutmelding geven bij ontvangstfout" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Ontvangstvenster sluiten wanneer het klaar is." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Sneltoetsen instellen..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Externe opdrachten (%s is het bestand / URI)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +msgid "Web browser" +msgstr "Webbrowser" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Adres toevoegen aan 'Geadresseerden' bij dubbelklikken" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +msgid "On exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Bevestigen bij het afsluiten" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Prullenbak leegmaken bij het afsluiten" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Bevestigen bij het legen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +msgid "second(s)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "afgekorte dag van de week" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +msgid "the full weekday name" +msgstr "volledige dag van de week" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "afgekorte naam van de maand" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +msgid "the full month name" +msgstr "volledig naam van de maand" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "de voorkeurs datum en tijd voor de huidige locale" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "eeuwnummer (jaar/100)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "dag van de maand als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "het uur als decimaal nummer op een 24 uurs klok" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "het uur als decimaal nummer op een 12-uurs klok" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "dag van het jaar als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "de maand als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "de minuut als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM of PM" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "de seconde als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "de dag van de week als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "de voorkeursdatum voor de huidige locale" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "de laatste twee cijfers van het jaartal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "het jaartal als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "de tijdzone of naam of afkorting" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +msgid "Specifier" +msgstr "Selecteer" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +msgid "Example" +msgstr "Voorbeeld" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +msgid "Set message colors" +msgstr "Berichtkleuren instellen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +msgid "URI link" +msgstr "URI link" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Selecteer kleur voor URI" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Beschrijving der symbolen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Datum\n" +"Afzender\n" +"Volledige naam van de afzender\n" +"Voornaam van de afzender\n" +"Initiaal van de afzender\n" +"Onderwerp\n" +"Aan\n" +"Cc\n" +"Nieuwsgroepen\n" +"Bericht-ID" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Als x ingesteld is, expr weergeven" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Berichtinhoud\n" +"Geciteerde berichtinhoud\n" +"Berichtinhoud zonder handtekening\n" +"Geciteerde berichtinhoud zonder handtekening\n" +"Letterlijk %" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Letterlijke backslash\n" +"Letterlijk vraagteken\n" +"Letterlijk haakje openen\n" +"Letterlijk haakje sluiten" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +msgid "Key bindings" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Kies de vooringestelde sneltoetsbindingen.\n" +"U kunt ook de sneltoetsen van de menu's aanpassen door\n" +"op de gewenste toetscombinatie te drukken wanneer de\n" +"muis boven het menu item zweeft." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Oude Sylpheed" + #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" msgstr "Header aanpassen" -#: src/prefs_customheader.c:186 -msgid "Header" -msgstr "Header" - #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr "Verwijderen" @@ -4135,20 +5419,11 @@ msgstr "Filterbeheer" msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - #: src/prefs_filter.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_filter.c:686 -#, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "Geen titel" - #: src/prefs_filter.c:687 msgid "Delete rule" msgstr "Verwijder deze regel" @@ -4238,10 +5513,6 @@ msgstr "" msgid "is shorter than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "KB" - #: src/prefs_filter_edit.c:729 #, fuzzy msgid "Move to" @@ -4386,10 +5657,6 @@ msgstr "" msgid "Apply to subfolders" msgstr "Toepassen op submappen" -#: src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Stel automatisch de volgende adressen in" - #: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "use also on reply" msgstr "ook gebruiken bij beantwoorden" @@ -4552,10 +5819,6 @@ msgstr "Sleutel ID" msgid "Val" msgstr "Waarde" -#: src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "Diversen" - #: src/select-keys.c:468 msgid "Add key" msgstr "Sleutel toevoegen" @@ -5164,913 +6427,6 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some composing windows are open.\n" -#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n" -#~ "Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken." - -#~ msgid "Opening account edit window...\n" -#~ msgstr "Accountvoorkeuren worden geopend...\n" - -#~ msgid "Creating account edit window...\n" -#~ msgstr "Postvakeigenschappen venster word gemaakt...\n" - -#~ msgid "Edit accounts" -#~ msgstr "Accountbeheer" - -#~ msgid "" -#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -#~ msgstr "" -#~ "Nieuwe berichten zullen gecontroleerd worden in deze volgorde.\n" -#~ "Zet een vinkje in de 'G' kolom om berichten binnen te halen wanneer\n" -#~ "u op de knop 'Alles ophalen' klikt." - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocol" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Set as default account " -#~ msgstr " Instellen als hoofdaccount" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -#~ msgstr "Wilt u dit account werkelijk verwijderen?" - -#~ msgid "Delete account" -#~ msgstr "Account verwijderen" - -#~ msgid "Opening account preferences window...\n" -#~ msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n" - -#~ msgid "Account%d" -#~ msgstr "Account%d" - -#~ msgid "Preferences for new account" -#~ msgstr "Voorkeuren voor nieuw account" - -#~ msgid "Account preferences" -#~ msgstr "Accountvoorkeuren" - -#~ msgid "Creating account preferences window...\n" -#~ msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "Ontvangen" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privacy" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Geavanceerd" - -#~ msgid "Name of this account" -#~ msgstr "Naam van dit account" - -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "Instellen als standaard" - -#~ msgid "Personal information" -#~ msgstr "Persoonlijke informatie" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Volledige naam" - -#~ msgid "Mail address" -#~ msgstr "E-mail adres" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organisatie" - -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "Serverinformatie" - -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" - -#~ msgid "IMAP4" -#~ msgstr "IMAP4" - -#~ msgid "News (NNTP)" -#~ msgstr "Nieuws (NNTP)" - -#~ msgid "None (local)" -#~ msgstr "Niets (lokaal)" - -#~ msgid "This server requires authentication" -#~ msgstr "Deze server vereist authentificatie" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "Nieuwsserver" - -#~ msgid "Server for receiving" -#~ msgstr "Server om van te ontvangen" - -#~ msgid "SMTP server (send)" -#~ msgstr "SMTP server (om te verzenden)" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Wachtwoord" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Deze server vereist authentificatie" - -#~ msgid "Remove messages on server when received" -#~ msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald" - -#~ msgid "Remove after" -#~ msgstr "Verwijderen na" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dagen" - -#~ msgid "(0 days: remove immediately)" -#~ msgstr "(0 dagen: direct verwijderen)" - -#~ msgid "Download all messages on server" -#~ msgstr "Haal alle berichten op van server" - -#~ msgid "Receive size limit" -#~ msgstr "Limiet ontvangstgrootte" - -#~ msgid "Filter messages on receiving" -#~ msgstr "Filter de berichten bij het ophalen" - -#~ msgid "Default inbox" -#~ msgstr "Standaard inbox" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -#~ msgstr "(Ongefilterde berichten zullen hier opgeslagen worden)" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Identificatiemethode" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatisch" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nieuws" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of articles to download" -#~ msgstr "" -#~ "Maximum aantal te downloaden artikelen\n" -#~ "(0 = alles)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No limit if 0 is specified." -#~ msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd." - -#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -#~ msgstr "'Alles ophalen' haalt de e-mail voor dit account op" - -#~ msgid "Add Date header field" -#~ msgstr "Datum veld toevoegen aan header" - -#~ msgid "Generate Message-ID" -#~ msgstr "Bericht-ID aanmaken" - -#~ msgid "Add user-defined header" -#~ msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe" - -#~ msgid " Edit... " -#~ msgstr "Bewerken" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Identificatie" - -#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -#~ msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " -#~ "receiving will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Als u deze ingangen niet invult, zal hetzelfde\n" -#~ "naam/wachtwoord-paar gebruikt worden als\n" -#~ "voor het ontvangen." - -#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" -#~ msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command output" -#~ msgstr "Opdracht" - -#~ msgid "Cc" -#~ msgstr "Cc" - -#~ msgid "Bcc" -#~ msgstr "Bcc" - -#~ msgid "Reply-To" -#~ msgstr "Antwoorden naar" - -#~ msgid "Sign message by default" -#~ msgstr "Standaard een identificatiehandtekening toevoegen" - -#~ msgid "Encrypt message by default" -#~ msgstr "Standaard het bericht coderen" - -#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -#~ msgstr "ASCII-versterkt formaat gebruiken voor codering" - -#~ msgid "Use clear text signature" -#~ msgstr "Teksthandtekening gebruiken" - -#~ msgid "Sign key" -#~ msgstr "Signeersleutel" - -#~ msgid "Use default GnuPG key" -#~ msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel" - -#~ msgid "Select key by your email address" -#~ msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres" - -#~ msgid "Specify key manually" -#~ msgstr "Specificeer sleutel zelf" - -#~ msgid "User or key ID:" -#~ msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:" - -#~ msgid "Don't use SSL" -#~ msgstr "Geen SSL gebruiken" - -#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" -#~ msgstr "SSL gebruiken voor POP3 verbinding" - -#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -#~ msgstr "Het STARTTLS commando gebruiken om een SSL sessie te starten" - -#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -#~ msgstr "SSL gebruiken voor IMAP verbinding" - -#~ msgid "NNTP" -#~ msgstr "NNTP" - -#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" -#~ msgstr "SSL gebruiken voor NNTP verbinding" - -#~ msgid "Send (SMTP)" -#~ msgstr "Verzenden (SMTP)" - -#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" -#~ msgstr "SSL gebruiken voor SMTP verbinding" - -#~ msgid "Specify SMTP port" -#~ msgstr "SMTP poort" - -#~ msgid "Specify POP3 port" -#~ msgstr "POP3 poort" - -#~ msgid "Specify IMAP4 port" -#~ msgstr "IMAP4 poort" - -#~ msgid "Specify NNTP port" -#~ msgstr "SMTP poort" - -#~ msgid "Specify domain name" -#~ msgstr "Specificeer domeinnaam" - -#~ msgid "IMAP server directory" -#~ msgstr "IMAP server-map" - -#~ msgid "Put sent messages in" -#~ msgstr "Verzonden berichten opslaan in" - -#~ msgid "Put draft messages in" -#~ msgstr "Kladberichten opslaan in" - -#~ msgid "Put deleted messages in" -#~ msgstr "Verwijderde berichten opslaan in" - -#~ msgid "Account name is not entered." -#~ msgstr "Accountnaam is niet ingevuld." - -#~ msgid "Mail address is not entered." -#~ msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd." - -#~ msgid "SMTP server is not entered." -#~ msgstr "SMTP server is niet ingevoerd." - -#~ msgid "User ID is not entered." -#~ msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd." - -#~ msgid "POP3 server is not entered." -#~ msgstr "POP3 server is niet ingevoerd." - -#~ msgid "IMAP4 server is not entered." -#~ msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd." - -#~ msgid "NNTP server is not entered." -#~ msgstr "NNTP server is niet ingevoerd." - -#~ msgid "" -#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -#~ msgstr "" -#~ "Het wordt afgeraden om de oude stijl van ASCII-versterkte\n" -#~ "codering te gebruiken. Het voldoet niet aan de RFC 3156\n" -#~ "- MIME-beveiligingsregels als u OpenPGP gebruikt." - -#~ msgid "Creating common preferences window...\n" -#~ msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n" - -#~ msgid "Common Preferences" -#~ msgstr "Algemene voorkeuren" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "Citaat" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Beeld" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Bericht" - -#~ msgid "Use external program for incorporation" -#~ msgstr "Extern programma gebruiken voor verwerking van de e-mail" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Opdracht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorporate from local spool" -#~ msgstr "Lokale e-mail beheren" - -#~ msgid "Filter on incorporation" -#~ msgstr "Filteren bij het ophalen" - -#~ msgid "Auto-check new mail" -#~ msgstr "Kijk " - -#~ msgid "every" -#~ msgstr "iedere" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minuten of er nieuwe e-mail is." - -#~ msgid "Check new mail on startup" -#~ msgstr "Kijk bij opstarten of er nieuwe e-mail is" - -#~ msgid "Update all local folders after incorporation" -#~ msgstr "Ververs alle lokale mappen na de verwerking" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command when new messages arrived" -#~ msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -#~ msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..." - -#~ msgid "Use external program for sending" -#~ msgstr "Extern programma gebruiken voor het verzenden" - -#~ msgid "Save sent messages to outbox" -#~ msgstr "Verzonden berichten opslaan in de outbox" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "Codering voor uitgaande berichten" - -#~ msgid "Automatic (Recommended)" -#~ msgstr "Automatisch (aanbevolen)" - -#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -#~ msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "Turks (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "Japans (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "Japans (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "Japans (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -#~ msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" -#~ msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#~ msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)" - -#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -#~ msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "Koreaans (EUC-KR)" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "Thais (TIS-620)" - -#~ msgid "Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "Thais (Windows-874)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Als 'Automatisch' is geselecteerd, wordt de meest\n" -#~ "optimale codering voor de huidige locale gebruikt." - -#~ msgid "Transfer encoding" -#~ msgstr "Berichtcodering" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" -#~ "ASCII characters." -#~ msgstr "" -#~ "Geef de Content-Transfer-Encoding die gebruikt wordt om\n" -#~ "het bericht te coderen wanneer deze non-ASCII tekens bevat." - -#~ msgid "Signature separator" -#~ msgstr "Handtekening scheidingsteken" - -#~ msgid "Insert automatically" -#~ msgstr "Automatisch invoegen" - -#~ msgid "Automatically launch the external editor" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisch extern programma starten voor bewerken van e-mail bericht" - -#~ msgid "Undo level" -#~ msgstr "niveau van ongedaan maken" - -#~ msgid "Wrap messages at" -#~ msgstr "Regelterugloop na:" - -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "tekens" - -#~ msgid "Wrap quotation" -#~ msgstr "Regelterugloop gebruiken bij citeren" - -#~ msgid "Wrap on input" -#~ msgstr "Regelterugloop tijdens invoer" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "Regelterugloop activeren bij het verzenden" - -#~ msgid "Automatically select account for replies" -#~ msgstr "Account automatisch selecteren voor beantwoorden" - -#~ msgid "Quote message when replying" -#~ msgstr "Originele bericht citeren bij beantwoorden" - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "Antwoorden roept de functie 'Mailinglijst beantwoorden' aan" - -#~ msgid "Reply format" -#~ msgstr "Antwoordopmaak" - -#~ msgid "Quotation mark" -#~ msgstr "Citeerteken" - -#~ msgid "Forward format" -#~ msgstr "Doorstuuropmaak" - -#~ msgid " Description of symbols " -#~ msgstr " Beschrijving der symbolen" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Lettertype" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "Headervelden vertalen (zoals 'From:', 'Subject:')" - -#~ msgid "Display unread number next to folder name" -#~ msgstr "Aantal ongelezen berichten weergeven naast mapnaam" - -#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -#~ msgstr "Nieuwsgroepen inkorten die langer zijn dan" - -#~ msgid "letters" -#~ msgstr "brieven" - -#~ msgid "Summary View" -#~ msgstr "Berichtenlijst" - -#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -#~ msgstr "" -#~ "Ontvanger weergeven in 'Afzender' kolom wanneer u zelf de afzender bent" - -#~ msgid "Expand threads" -#~ msgstr "Discussies uitklappen" - -#~ msgid "Date format" -#~ msgstr "Datumopmaak" - -#~ msgid " Set display item of summary... " -#~ msgstr "Kies kolommen voor berichtenlijst..." - -#~ msgid "Enable coloration of message" -#~ msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten" - -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "" -#~ "Multi-byte tekens weergeven als ASCII tekens\n" -#~ "(alleen Japans)" - -#~ msgid "Display header pane above message view" -#~ msgstr "Headerinformatie weergeven boven bericht" - -#~ msgid "Display short headers on message view" -#~ msgstr "Korte headerinformatie weergeven boven bericht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display cursor in message view" -#~ msgstr "Korte headerinformatie weergeven boven bericht" - -#~ msgid "Line space" -#~ msgstr "Regelafstand" - -#~ msgid "pixel(s)" -#~ msgstr "pixel(s)" - -#~ msgid "Scroll" -#~ msgstr "Schuiven" - -#~ msgid "Half page" -#~ msgstr "Halve pagina" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "Vloeiend schuiven" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Stap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" -#~ msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen schalen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display images as inline" -#~ msgstr "Headerweergave instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learning command:" -#~ msgstr "Uitvoeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classifying command" -#~ msgstr "Uitvoeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junk folder" -#~ msgstr "Accounts" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -#~ msgstr "Filter de berichten bij het ophalen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(Ongefilterde berichten zullen hier opgeslagen worden)" - -#~ msgid "Automatically check signatures" -#~ msgstr "Controleer identificatiehandtekeningen automatisch" - -#~ msgid "Show signature check result in a popup window" -#~ msgstr "Geef het resultaat van de controle weer in een popupvenster" - -#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" -#~ msgstr "Wachtwoord tijdelijk in geheugen opslaan" - -#~ msgid "Expired after" -#~ msgstr "Verloopt na" - -#~ msgid "minute(s) " -#~ msgstr "minuten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -#~ msgstr "" -#~ "(Instellen op '0' zal het wachtwoord tot het\n" -#~ " einde bam de sessie opslaan)" - -#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" -#~ msgstr "Toetsenbord vasthouden tijdens het intikken van het wachtwoord" - -#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -#~ msgstr "Waarschuw mij wanneer GnuPG bij het opstarten niet werkt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always open messages in summary when selected" -#~ msgstr "Geen berichtsbestand geselecteerd." - -#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" -#~ msgstr "Het eerste ongelezen e-mailtje openen wanneer een map geopend wordt" - -#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" -#~ msgstr "" -#~ "Bericht alleen als gelezen markeren wanneer het geopend is in een nieuw " -#~ "venster" - -#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" -#~ msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail" - -#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -#~ msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -#~ msgstr "" -#~ "(Berichten worden gemarkeerd voor deze acties\n" -#~ "wanneer dit uitgeschakeld is)" - -#~ msgid "Receive dialog" -#~ msgstr "Ontvangstvenster" - -#~ msgid "Show receive dialog" -#~ msgstr "Ontvangstvenster weergeven" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Altijd" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nooit" - -#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" -#~ msgstr "Geen foutmelding geven bij ontvangstfout" - -#~ msgid "Close receive dialog when finished" -#~ msgstr "Ontvangstvenster sluiten wanneer het klaar is." - -#~ msgid " Set key bindings... " -#~ msgstr " Sneltoetsen instellen..." - -#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -#~ msgstr "Externe opdrachten (%s is het bestand / URI)" - -#~ msgid "Web browser" -#~ msgstr "Webbrowser" - -#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" -#~ msgstr "Adres toevoegen aan 'Geadresseerden' bij dubbelklikken" - -#~ msgid "On exit" -#~ msgstr "Afsluiten" - -#~ msgid "Confirm on exit" -#~ msgstr "Bevestigen bij het afsluiten" - -#~ msgid "Empty trash on exit" -#~ msgstr "Prullenbak leegmaken bij het afsluiten" - -#~ msgid "Ask before emptying" -#~ msgstr "Bevestigen bij het legen" - -#~ msgid "Warn if there are queued messages" -#~ msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -#~ msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..." - -#~ msgid "the full abbreviated weekday name" -#~ msgstr "afgekorte dag van de week" - -#~ msgid "the full weekday name" -#~ msgstr "volledige dag van de week" - -#~ msgid "the abbreviated month name" -#~ msgstr "afgekorte naam van de maand" - -#~ msgid "the full month name" -#~ msgstr "volledig naam van de maand" - -#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" -#~ msgstr "de voorkeurs datum en tijd voor de huidige locale" - -#~ msgid "the century number (year/100)" -#~ msgstr "eeuwnummer (jaar/100)" - -#~ msgid "the day of the month as a decimal number" -#~ msgstr "dag van de maand als decimaal nummer" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -#~ msgstr "het uur als decimaal nummer op een 24 uurs klok" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -#~ msgstr "het uur als decimaal nummer op een 12-uurs klok" - -#~ msgid "the day of the year as a decimal number" -#~ msgstr "dag van het jaar als decimaal nummer" - -#~ msgid "the month as a decimal number" -#~ msgstr "de maand als decimaal nummer" - -#~ msgid "the minute as a decimal number" -#~ msgstr "de minuut als decimaal nummer" - -#~ msgid "either AM or PM" -#~ msgstr "AM of PM" - -#~ msgid "the second as a decimal number" -#~ msgstr "de seconde als decimaal nummer" - -#~ msgid "the day of the week as a decimal number" -#~ msgstr "de dag van de week als decimaal nummer" - -#~ msgid "the preferred date for the current locale" -#~ msgstr "de voorkeursdatum voor de huidige locale" - -#~ msgid "the last two digits of a year" -#~ msgstr "de laatste twee cijfers van het jaartal" - -#~ msgid "the year as a decimal number" -#~ msgstr "het jaartal als decimaal nummer" - -#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" -#~ msgstr "de tijdzone of naam of afkorting" - -#~ msgid "Specifier" -#~ msgstr "Selecteer" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beschrijving" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Voorbeeld" - -#~ msgid "Set message colors" -#~ msgstr "Berichtkleuren instellen" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Kleuren" - -#~ msgid "Quoted Text - First Level" -#~ msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau" - -#~ msgid "Quoted Text - Second Level" -#~ msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau" - -#~ msgid "Quoted Text - Third Level" -#~ msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau" - -#~ msgid "URI link" -#~ msgstr "URI link" - -#~ msgid "Recycle quote colors" -#~ msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 1" -#~ msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 2" -#~ msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 3" -#~ msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3" - -#~ msgid "Pick color for URI" -#~ msgstr "Selecteer kleur voor URI" - -#~ msgid "Description of symbols" -#~ msgstr "Beschrijving der symbolen" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "From\n" -#~ "Full Name of Sender\n" -#~ "First Name of Sender\n" -#~ "Initial of Sender\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "Message-ID" -#~ msgstr "" -#~ "Datum\n" -#~ "Afzender\n" -#~ "Volledige naam van de afzender\n" -#~ "Voornaam van de afzender\n" -#~ "Initiaal van de afzender\n" -#~ "Onderwerp\n" -#~ "Aan\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Nieuwsgroepen\n" -#~ "Bericht-ID" - -#~ msgid "If x is set, displays expr" -#~ msgstr "Als x ingesteld is, expr weergeven" - -#~ msgid "" -#~ "Message body\n" -#~ "Quoted message body\n" -#~ "Message body without signature\n" -#~ "Quoted message body without signature\n" -#~ "Literal %" -#~ msgstr "" -#~ "Berichtinhoud\n" -#~ "Geciteerde berichtinhoud\n" -#~ "Berichtinhoud zonder handtekening\n" -#~ "Geciteerde berichtinhoud zonder handtekening\n" -#~ "Letterlijk %" - -#~ msgid "" -#~ "Literal backslash\n" -#~ "Literal question mark\n" -#~ "Literal opening curly brace\n" -#~ "Literal closing curly brace" -#~ msgstr "" -#~ "Letterlijke backslash\n" -#~ "Letterlijk vraagteken\n" -#~ "Letterlijk haakje openen\n" -#~ "Letterlijk haakje sluiten" - -#~ msgid "Key bindings" -#~ msgstr "Sneltoetsen" - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "Kies de vooringestelde sneltoetsbindingen.\n" -#~ "U kunt ook de sneltoetsen van de menu's aanpassen door\n" -#~ "op de gewenste toetscombinatie te drukken wanneer de\n" -#~ "muis boven het menu item zweeft." - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standaard" - -#~ msgid "Old Sylpheed" -#~ msgstr "Oude Sylpheed" - #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Lettertype" |