aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-29 08:24:58 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-29 08:24:58 +0000
commitdf251dcecf8247c46e37c25696a5722240e53bb5 (patch)
tree72eef7658b4cdc63c22fa619b8052f236636d717 /po/pt_BR.po
parent0f1a9464181978dff13728f940f98c05fcbdb859 (diff)
added 'Empty junk' context menu to Junk folder.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2640 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po760
1 files changed, 397 insertions, 363 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7047cc76..77981692 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 15:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-29 17:14+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:47-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: libsylph/mh.c:1772
+#: libsylph/mh.c:1773
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:593
+#: libsylph/prefs_common.c:605
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Filtro de spam (manual)"
-#: libsylph/prefs_common.c:596
+#: libsylph/prefs_common.c:608
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de spam"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3941
+#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3943
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
"Mensagens novas serão baixadas nessa ordem. Marque as caixas\n"
"na coluna \"G\" para habilitar essa caixa no comando \"Receber todas\"."
-#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683
+#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:749
#: src/compose.c:5298 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
@@ -839,8 +839,8 @@ msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:726 src/editaddress.c:629
-#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125
+#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:792 src/editaddress.c:629
+#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
@@ -848,32 +848,32 @@ msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione pasta do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3082
+#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1028 src/addressbook.c:3447
msgid "Auto-registered address"
msgstr "Endereços registrados automaticamente"
-#: src/addressbook.c:341 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:546
+#: src/addressbook.c:395 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:546
#: src/messageview.c:149
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: src/addressbook.c:342
+#: src/addressbook.c:396
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:343
+#: src/addressbook.c:397
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:399
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _LDAP Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo Servidor _LDAP"
-#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:353 src/compose.c:583
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:407 src/compose.c:583
#: src/compose.c:588 src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/mainwindow.c:564
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:571
#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:151
@@ -881,190 +881,190 @@ msgstr "/_Arquivo/Novo Servidor _LDAP"
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/addressbook.c:351
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Arquivo/_Editar"
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arquivo/E_xcluir"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:595 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:595 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:461
#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:583
+#: src/addressbook.c:412 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:583
#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:603
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:603
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Address"
msgstr "/_Endereço"
-#: src/addressbook.c:362
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Endereço/Nova _Entrada"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Endereço/Novo _Grupo"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Endereço/Nova _Pasta"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Endereço/---"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Endereço/E_ditar"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/E_xcluir"
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:713 src/mainwindow.c:830
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:713 src/mainwindow.c:830
#: src/messageview.c:282
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ferramentas"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _CSV"
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:888
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:888
#: src/messageview.c:302
msgid "/_Help"
msgstr "/A_juda"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:904
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:904
#: src/messageview.c:303
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/A_juda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _Endereço"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _Grupo"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _Pasta"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:409
-#: src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/folderview.c:257
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:264 src/folderview.c:267
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314
-#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:428
-#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:472
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:266 src/folderview.c:269
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:285 src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:295 src/folderview.c:309
+#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:315 src/folderview.c:317
+#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:453 src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:448
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:462 src/summaryview.c:452
msgid "/_Delete"
msgstr "/E_xcluir"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:465
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2546 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2546 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:610 src/addressbook.c:3776 src/folderview.c:392
+#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395
#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:712
+#: src/addressbook.c:778
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:751 src/quick_search.c:128
+#: src/addressbook.c:829 src/quick_search.c:128
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
-#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:3270 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179
+#: src/addressbook.c:867 src/compose.c:3270 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:3287 src/headerview.c:56
-#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181
+#: src/addressbook.c:871 src/compose.c:3287 src/headerview.c:56
+#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:3304 src/prefs_folder_item.c:367
-#: src/prefs_template.c:183
+#: src/addressbook.c:875 src/compose.c:3304 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/prefs_template.c:201
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:818 src/addressbook.c:1894 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:2236 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
-#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65
+#: src/prefs_template.c:260 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/addressbook.c:821 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
+#: src/addressbook.c:899 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
#: src/prefs_filter_edit.c:1603
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/addressbook.c:824 src/prefs_toolbar.c:80
+#: src/addressbook.c:902 src/prefs_toolbar.c:80
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:827
+#: src/addressbook.c:905
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1023
+#: src/addressbook.c:1101
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Excluir endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:1024
+#: src/addressbook.c:1102
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Você realmente deseja excluir o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:1885
+#: src/addressbook.c:2227
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1074,37 +1074,37 @@ msgstr ""
"Caso você exclua somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta "
"pai."
-#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612
+#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2672
msgid "Delete folder"
msgstr "Excluir pasta"
-#: src/addressbook.c:1888
+#: src/addressbook.c:2230
msgid "_Folder only"
msgstr "Apenas a_pasta"
-#: src/addressbook.c:1888
+#: src/addressbook.c:2230
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Pasta e _endereços"
-#: src/addressbook.c:1893
+#: src/addressbook.c:2235
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Você realmente deseja excluir \"%s\"?"
-#: src/addressbook.c:2828 src/addressbook.c:2966
+#: src/addressbook.c:3193 src/addressbook.c:3331
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:2832 src/addressbook.c:2970
+#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3335
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Novo usuário, não foi possível salvar arquivos do catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2842 src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:3207 src/addressbook.c:3345
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso."
-#: src/addressbook.c:2847
+#: src/addressbook.c:3212
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Catálogo de endereços antigo convertido,\n"
"não foi possível salvar o arquivo de índice de endereços "
-#: src/addressbook.c:2860
+#: src/addressbook.c:3225
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:2866
+#: src/addressbook.c:3231
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2871
+#: src/addressbook.c:3236
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1136,15 +1136,15 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços\n"
"nem criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2878
+#: src/addressbook.c:3243
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Erro ao converter o catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Address book conversion"
msgstr "Conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2921
+#: src/addressbook.c:3286
#, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
@@ -1155,78 +1155,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%c%s"
-#: src/addressbook.c:2924
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Address Book Error"
msgstr "Erro no Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:3350
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"O catálogo de endereços antigo foi convertido, mas não foi possível salvar o "
"arquivo de índice do novo"
-#: src/addressbook.c:2999
+#: src/addressbook.c:3364
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para "
"o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:3005
+#: src/addressbook.c:3370
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar "
"arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3011
+#: src/addressbook.c:3376
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar "
"arquivos para o novo catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3023
+#: src/addressbook.c:3388
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço"
-#: src/addressbook.c:3029
+#: src/addressbook.c:3394
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:3035
+#: src/addressbook.c:3400
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2364
+#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2364
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3720 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:4094 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3734
+#: src/addressbook.c:4108
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:3748
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3762
+#: src/addressbook.c:4136
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3790
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3804 src/addressbook.c:3818
+#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4192
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3832
+#: src/addressbook.c:4206
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
@@ -1238,11 +1238,11 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:767
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:770
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:887
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:893
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5106
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5117
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1305,8 +1305,8 @@ msgstr "/_Adicionar"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296
-#: src/folderview.c:318
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:321
msgid "/_Properties..."
msgstr "/Propr_iedades..."
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/_Quebrar linhas automaticamente"
#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:166
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) desta mensagem."
#: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
-#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2388
+#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2411
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:3237 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
+#: src/compose.c:3237 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5288 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5255
+#: src/summaryview.c:5266
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -1953,28 +1953,28 @@ msgstr "Um Nome e um Valor devem ser informados"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar dados pessoais"
-#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:122
+#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de exibição"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:121
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:120
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
-#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:123
+#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
msgid "Nick Name"
msgstr "Apelido"
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
-#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:124
+#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
@@ -2086,12 +2086,12 @@ msgstr "Editar pasta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344
-#: src/folderview.c:2350
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2404
+#: src/folderview.c:2410
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2411
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
-#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
+#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
#: src/prefs_common_dialog.c:2164
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2293,193 +2293,199 @@ msgstr "O arquivo já existe. Deseja substituí-lo?"
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1252 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Mensagens enviadas"
-#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1258 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "Caixa de saída"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1264 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1270 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2408 src/folderview.c:2412
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370
-#: src/folderview.c:2432
+#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2430
+#: src/folderview.c:2492
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "\"%c\" não pode ser usado no nome da pasta."
-#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440
+#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2441 src/folderview.c:2500
#: src/query_search.c:1156
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta \"%s\" já existe."
-#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388
+#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2448
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\"."
-#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/_Mover pasta..."
-#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279 src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/E_xcluir pasta"
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
+#, fuzzy
+msgid "/Empty _junk"
+msgstr "/Esvaziar _lixeira"
+
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
msgid "/Empty _trash"
msgstr "/Esvaziar _lixeira"
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:285 src/folderview.c:309
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Buscar novas mensagens"
-#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Atualizar árvore de pastas"
-#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:288 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
msgid "/_Update summary"
msgstr "/A_tualizar sumário"
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290 src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
msgid "/Mar_k all read"
msgstr "Marcar todas como li_das"
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
msgid "/Send _queued messages"
msgstr "_Enviar mensagens pendentes"
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:293 src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/_Procurar mensagens..."
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:294 src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
msgid "/Ed_it search condition..."
msgstr "/Ed_itar a condição de busca..."
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
msgid "/Down_load"
msgstr "/_Baixar"
-#: src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:304
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Assinar grupo de notícias..."
-#: src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:306
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:340
+#: src/folderview.c:343
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:422 src/prefs_common_dialog.c:1592
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1592
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:438 src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1593
#: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:454 src/prefs_common_dialog.c:1594
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1594
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/folderview.c:598
+#: src/folderview.c:602
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-#: src/folderview.c:599
+#: src/folderview.c:603
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4140 src/setup.c:298
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4142 src/setup.c:298
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4145 src/setup.c:303
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4147 src/setup.c:303
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:955
+#: src/folderview.c:959
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Atualizar árvore de pastas"
-#: src/folderview.c:956
+#: src/folderview.c:960
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "A árvore de pastas será reconstruída. Continuar?"
-#: src/folderview.c:965
+#: src/folderview.c:969
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Atualizando visualizador de pasta..."
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:976
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas."
-#: src/folderview.c:1106
+#: src/folderview.c:1110
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificar novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1274 src/prefs_common_dialog.c:2108 src/prefs_toolbar.c:68
-msgid "Junk"
-msgstr "Spam"
-
-#: src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2065
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:2160
+#: src/folderview.c:2220
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Recebendo mensagens em %s ..."
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2248
#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "Baixar todas as mensagens abaixo de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2251
msgid "Download all messages"
msgstr "Baixar todas as mensagens"
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2300
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Erro ao receber mensagens em \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2345
+#: src/folderview.c:2405
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2489,26 +2495,26 @@ msgstr ""
"(se você quer criar uma pasta para armazenar subpastas.\n"
" adicione \"/\" no final do nome)"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2480
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para \"%s\":"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2481
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460
+#: src/folderview.c:2512 src/folderview.c:2520
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível renomear a pasta \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2593
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível mover a pasta \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2662
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2517,11 +2523,11 @@ msgstr ""
"Excluir a pasta de busca \"%s\" ?\n"
"As mensagens reais não serão excluídas."
-#: src/folderview.c:2604
+#: src/folderview.c:2664
msgid "Delete search folder"
msgstr "Excluir pasta de busca"
-#: src/folderview.c:2609
+#: src/folderview.c:2669
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2534,20 +2540,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Você realmente deseja excluí-las?"
-#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647
+#: src/folderview.c:2701 src/folderview.c:2707
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2683
+#: src/folderview.c:2743
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2744
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Você realmente deseja excluir todas as mensagens da lixeira?"
-#: src/folderview.c:2725
+#: src/folderview.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "Empty junk"
+msgstr "Não spam"
+
+#: src/folderview.c:2751
+#, fuzzy
+msgid "Delete all messages in the junk folder?"
+msgstr "Você realmente deseja excluir todas as mensagens da lixeira?"
+
+#: src/folderview.c:2793
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2556,34 +2572,34 @@ msgstr ""
"Você deseja realmente excluir a caixa de correio \"%s\" ?\n"
"(As mensagens NÃO são excluídas do disco)"
-#: src/folderview.c:2727
+#: src/folderview.c:2795
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Excluir caixa de correio"
-#: src/folderview.c:2777
+#: src/folderview.c:2845
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a conta IMAP4 \"%s\" ?"
-#: src/folderview.c:2778
+#: src/folderview.c:2846
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Excluir conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2931
+#: src/folderview.c:2999
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Você deseja excluir o grupo de notícias \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2932
+#: src/folderview.c:3000
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Excluir grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2982
+#: src/folderview.c:3050
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Você deseja excluir o grupo de notícias \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2983
+#: src/folderview.c:3051
msgid "Delete news account"
msgstr "Excluir conta de grupo de notícias"
@@ -2596,7 +2612,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668
-#: src/summaryview.c:2391
+#: src/summaryview.c:2414
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
@@ -2665,114 +2681,114 @@ msgstr "Selecionar diretório a importar"
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecionar arquivo a importar"
-#: src/importcsv.c:151 src/importldif.c:122
+#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr ""
"Por favor especifique o nome do catálogo de endereços e o arquivo para "
"importar."
-#: src/importcsv.c:154
+#: src/importcsv.c:156
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
msgstr "Selecione e reordene os campos CSV para importar."
-#: src/importcsv.c:157 src/importldif.c:128
+#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
msgid "File imported."
msgstr "Arquivo importado."
-#: src/importcsv.c:513 src/importldif.c:317
+#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
msgid "Please select a file."
msgstr "Por favor selecione um arquivo."
-#: src/importcsv.c:519 src/importldif.c:323
+#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Um nome deve ser informado para o Catálogo de Endereços."
-#: src/importcsv.c:528
+#: src/importcsv.c:533
msgid "Error reading CSV fields."
msgstr "Erro lendo campos CSV."
-#: src/importcsv.c:554
+#: src/importcsv.c:559
msgid "CSV file imported successfully."
msgstr "Arquivo CSV importado com sucesso."
-#: src/importcsv.c:616
+#: src/importcsv.c:621
msgid "Select CSV File"
msgstr "Selecionar Arquivo CSV"
-#: src/importcsv.c:682 src/importldif.c:489
+#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/importcsv.c:700
+#: src/importcsv.c:705
msgid "Comma-separated"
msgstr "Separados por vírgula"
-#: src/importcsv.c:704
+#: src/importcsv.c:709
msgid "Tab-separated"
msgstr "Separados por tabulação"
-#: src/importcsv.c:735 src/importldif.c:530
+#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importcsv.c:736
+#: src/importcsv.c:741
msgid "CSV Field"
msgstr "Campo CSV"
-#: src/importcsv.c:737
+#: src/importcsv.c:742
msgid "Address Book Field"
msgstr "Campo do Catálogo de Endereços"
-#: src/importcsv.c:754
+#: src/importcsv.c:759
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
msgstr "Reordene os campos do catálogo de endereços com as setas Cima/Baixo"
-#: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
+#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
-#: src/prefs_summary_column.c:301
+#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:306
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/importcsv.c:791 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
+#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
-#: src/prefs_summary_column.c:305
+#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:312
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/importcsv.c:833 src/importldif.c:653
+#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
msgid "Address Book :"
msgstr "Catálogo de Endereços :"
-#: src/importcsv.c:843 src/importldif.c:663
+#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
msgid "File Name :"
msgstr "Nome do arquivo :"
-#: src/importcsv.c:854 src/importldif.c:673
+#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
msgid "Records :"
msgstr "Registros :"
-#: src/importcsv.c:882
+#: src/importcsv.c:887
msgid "Import CSV file into Address Book"
msgstr "Importar arquivo CSV para o Catálogo de Endereços"
#. Button panel
-#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
+#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: src/importcsv.c:915 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
+#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importcsv.c:947 src/importldif.c:766
+#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
msgid "File Info"
msgstr "Informação do Arquivo"
-#: src/importcsv.c:948
+#: src/importcsv.c:953
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
-#: src/importcsv.c:949 src/importldif.c:768
+#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
@@ -2950,7 +2966,7 @@ msgstr "Saindo"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4648
+#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4644
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3045,16 +3061,16 @@ msgstr "Digite a senha"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:575
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:578
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -3064,23 +3080,23 @@ msgstr ""
" abrir a janela de composição anexando os\n"
" arquivos especificados"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:582
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensgens"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:583
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:584
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da fila"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:585
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:586
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -3088,47 +3104,47 @@ msgstr ""
" --status-full [pasta]...\n"
" exibe o status de cada pasta"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:588
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:589
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
" --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos "
"de configuração"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:591
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:593
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit sair do Sylpheed"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:594
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo debug"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:595
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta ajuda e sai"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:596
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informação de versão e sai"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr "Pressione qualquer tecla..."
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:731
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificação de nome de arquivo"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:732
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3152,20 +3168,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuar?"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:771
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Você realmente deseja sair?"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:782
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens enviadas para a fila"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:783
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Há mensagens não enviadas na caixa de saída. Você realmente deseja sair?"
-#: src/main.c:888
+#: src/main.c:894
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3173,20 +3189,20 @@ msgstr ""
"O GnuPG não está instalado corretamente.\n"
"Suporte à OpenPGP desabilitado."
-#: src/main.c:1121
+#: src/main.c:1127
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "Carregando plug-ins..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1292
+#: src/main.c:1298
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1580
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração da configuração"
-#: src/main.c:1575
+#: src/main.c:1581
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3528,15 +3544,15 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:776 src/summaryview.c:468
+#: src/mainwindow.c:776 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela"
-#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:470
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:474
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/Ver _fonte"
-#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:475
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos"
@@ -3835,8 +3851,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2540 src/summaryview.c:2627
-#: src/summaryview.c:4213 src/summaryview.c:4342 src/summaryview.c:4730
+#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:4209 src/summaryview.c:4338 src/summaryview.c:4726
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -3905,7 +3921,7 @@ msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422
+#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
@@ -3921,15 +3937,15 @@ msgstr "/Responder para o _remetente"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Responder para a _lista"
-#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:433
msgid "/_Forward"
msgstr "/Encami_nhar"
-#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:434
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Encamin_har como anexo"
-#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:435
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_direcionar"
@@ -3973,19 +3989,19 @@ msgstr "Você deseja sair deste programa?"
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3854
+#: src/mainwindow.c:3856
msgid "Select folder to open"
msgstr "Selecione uma pasta para abrir"
-#: src/mainwindow.c:4028
+#: src/mainwindow.c:4030
msgid "Command line options"
msgstr "Opções de linha de comando"
-#: src/mainwindow.c:4041
+#: src/mainwindow.c:4043
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Uso: sylpheed [OPÇÃO]..."
-#: src/mainwindow.c:4049
+#: src/mainwindow.c:4051
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4015,7 +4031,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4066
+#: src/mainwindow.c:4068
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4045,15 +4061,15 @@ msgstr ""
"exibe esta ajuda e encerra\n"
"exibe informação de versão e encerra"
-#: src/mainwindow.c:4084
+#: src/mainwindow.c:4086
msgid "Windows-only option:"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4092
+#: src/mainwindow.c:4094
msgid "--ipcport portnum"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4097
+#: src/mainwindow.c:4099
#, fuzzy
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC"
@@ -4111,7 +4127,7 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3767
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"."
@@ -4132,7 +4148,7 @@ msgstr "/_Salvar como..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Salvar _tudo..."
-#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:473
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:477
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
@@ -4522,7 +4538,7 @@ msgstr "Digitar diretamente"
msgid "Command output"
msgstr "Saída de comando"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
@@ -4774,7 +4790,7 @@ msgstr "Sintaxe"
msgid "Registered actions"
msgstr "Ações salvas"
-#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:326
+#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:373
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
@@ -6132,28 +6148,28 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#: src/prefs_folder_item.c:248
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
msgstr "Não exibir [...] ou (...) no início do assunto no sumário"
-#: src/prefs_folder_item.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Remover [...] ou (...) do começo do assunto ao responder"
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:330
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar às subpastas"
-#: src/prefs_folder_item.c:354
+#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "use also on reply"
msgstr "Usar também ao responder"
-#: src/prefs_folder_item.c:378 src/prefs_template.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:203
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
@@ -6189,19 +6205,19 @@ msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5248
+#: src/summaryview.c:5259
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5251
+#: src/summaryview.c:5262
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:5264
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6211,7 +6227,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5259
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5270
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6231,43 +6247,61 @@ msgstr ""
"Selecione as colunas que serão exibidas na lista de mensagens. Você\n"
"pode modificar a ordem usando os botões Acima / Abaixo."
-#: src/prefs_template.c:164
+#: src/prefs_template.c:180
msgid "Template name"
msgstr "Nome do Modelo"
-#: src/prefs_template.c:227
+#: src/prefs_template.c:248
msgid "Register"
msgstr "Adicionar"
-#: src/prefs_template.c:233
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Substitute "
msgstr "Sustituir"
-#: src/prefs_template.c:245
+#: src/prefs_template.c:266
msgid " Symbols "
msgstr "Símbolos"
-#: src/prefs_template.c:259
+#: src/prefs_template.c:284
msgid "Registered templates"
msgstr "Modelos salvos"
-#: src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_template.c:326
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: src/prefs_template.c:402
+#: src/prefs_template.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Template is modified"
+msgstr "Nome do Modelo"
+
+#: src/prefs_template.c:434
+msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Templates are modified"
+msgstr "Nome do Modelo"
+
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Really discard modification to templates?"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:473
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/prefs_template.c:479
+#: src/prefs_template.c:552
msgid "Template format error."
msgstr "Erro no formato do modelo"
-#: src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:641
msgid "Delete template"
msgstr "Excluir modelo"
-#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:642
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Você realmente deseja excluir este modelo?"
@@ -6501,7 +6535,7 @@ msgstr "Procurando %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Procurando %s ..."
-#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2312
+#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2335
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
@@ -6598,7 +6632,7 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5257
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5268
msgid "No."
msgstr "Nº"
@@ -7157,7 +7191,7 @@ msgstr "Recebendo lista de grupos de notícias..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:913
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:930
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
@@ -7166,344 +7200,344 @@ msgstr "Pronto."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de notícias recebidos (%s lidos)"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Repl_y to"
msgstr "Res_ponder para"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "Res_ponder para/_todos"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "Res_ponder para/_remetente"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "Res_ponder para/_lista"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:441
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Set _flag"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:442
#, fuzzy
msgid "/_Mark/_Unset flag"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/_Marcar/Marcar _conversa como lida"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Eti_queta"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/Marcar como _spam"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/Marcar como _não spam"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re-_editar"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Adicionar reme_tente ao catálogo de endereços"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Criar regra de _filtro"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Criar regra de _filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Criar regra de _filtro/Pelo _remetente"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Criar regra de _filtro/Pelo _destinatário"
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Criar regra de _filtro/Pelo a_ssunto"
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:500
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de sumários...\n"
-#: src/summaryview.c:648
+#: src/summaryview.c:665
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
msgstr "Processando pasta (%s) (%d)..."
-#: src/summaryview.c:701
+#: src/summaryview.c:718
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marca"
-#: src/summaryview.c:702
+#: src/summaryview.c:719
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:758
+#: src/summaryview.c:775
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:937
#, fuzzy
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão IMAP.\n"
-#: src/summaryview.c:1507
+#: src/summaryview.c:1529
msgid "_Search again"
msgstr "Procurar _novamente"
-#: src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1560
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1529
+#: src/summaryview.c:1552
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1538
+#: src/summaryview.c:1561
#, fuzzy
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1547
+#: src/summaryview.c:1570
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1579
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1564 src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1588
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:1597
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1606
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagem etiquetada foi encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1594
+#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:1615
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1962
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2156
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d excluídas"
-#: src/summaryview.c:2137
+#: src/summaryview.c:2160
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2143
+#: src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2166
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2165
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2180
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:2179
+#: src/summaryview.c:2202
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2183
+#: src/summaryview.c:2206
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2242
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:2475
+#: src/summaryview.c:2498
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2477
+#: src/summaryview.c:2500
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/summaryview.c:2607
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2946
+#: src/summaryview.c:2942
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:3018
+#: src/summaryview.c:3014
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:3231
+#: src/summaryview.c:3227
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3296
+#: src/summaryview.c:3292
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para exclusão\n"
-#: src/summaryview.c:3324
+#: src/summaryview.c:3320
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3321
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3401
+#: src/summaryview.c:3397
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3439
+#: src/summaryview.c:3435
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3503
+#: src/summaryview.c:3499
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3535
+#: src/summaryview.c:3531
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/summaryview.c:3568
msgid "Select folder to move"
msgstr "Selecione a pasta a ser movida"
-#: src/summaryview.c:3602
+#: src/summaryview.c:3598
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3633
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3669
+#: src/summaryview.c:3665
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Selecione a pasta a ser copiada"
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3810
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:4120 src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4116 src/summaryview.c:4117
msgid "Building threads..."
msgstr "Organizando conversas..."
-#: src/summaryview.c:4271 src/summaryview.c:4272
+#: src/summaryview.c:4267 src/summaryview.c:4268
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo conversas..."
-#: src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4626
+#: src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:4622
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4691
+#: src/summaryview.c:4687
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4692
+#: src/summaryview.c:4688
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4737
+#: src/summaryview.c:4733
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."