aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-14 01:38:54 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-14 01:38:54 +0000
commit12b9a5ea34d808ff94ed0b0f63d042b9d05c9182 (patch)
tree1bad5e99fb4ad7502784c23421c7d4dc70320bee /po/pt_BR.po
parentbc1ace97fd708084214f0d9ea23308ba6502e71c (diff)
updated pt_BR.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1299 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po374
1 files changed, 185 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 382bc04e..955b2d03 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 14:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 14:15-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:35-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não posso obter mensagem %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1418
+#: libsylph/procmsg.c:1423
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"Mensagens novas serão baixadas nessa ordem. Marque as caixas\n"
"na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'."
-#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
+#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491
#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
@@ -821,21 +821,21 @@ msgstr ""
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento do usuário para a ação"
-#: src/addressadd.c:172
+#: src/addressadd.c:155
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202
+#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202
#: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:234
+#: src/addressadd.c:219
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione Pasta do Catálogo de Endereços"
@@ -947,10 +947,10 @@ msgstr "/Nova _Pasta"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303
-#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426
-#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443
-#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
@@ -1000,7 +1000,8 @@ msgstr "Procurar"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:658 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178
+#: src/addressbook.c:658 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
+#: src/prefs_template.c:178
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
@@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Notificação"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:632
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:634
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4883
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1330,7 +1331,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/_Quebra automática de linha"
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
@@ -1570,8 +1571,8 @@ msgstr "Mensagem: %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem."
-#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
+#: src/summaryview.c:2236
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@ -1712,7 +1713,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5027
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -2302,7 +2303,7 @@ msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
@@ -2475,19 +2476,19 @@ msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de grupo de notícias"
-#: src/headerview.c:56
+#: src/headerview.c:57
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:180
+#: src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:180
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/headerview.c:87
+#: src/headerview.c:90
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2238
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
@@ -2618,143 +2619,142 @@ msgstr "Terminar"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d novas mensagens"
-#: src/inc.c:386
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:388
msgid "Authenticating with POP3"
-msgstr "Autenticando"
+msgstr "Autenticando via POP3"
-#: src/inc.c:412
+#: src/inc.c:414
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:455
+#: src/inc.c:457
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:589 src/inc.c:638
+#: src/inc.c:591 src/inc.c:640
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:600
+#: src/inc.c:602
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:611
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Concluído (%d mensagen(s) (%s) recebida(s))"
-#: src/inc.c:613
+#: src/inc.c:615
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Feito (Não há mensagens novas)"
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:621
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão falhou"
-#: src/inc.c:622
+#: src/inc.c:624
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticação falhou"
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:627
msgid "Locked"
msgstr "Travado"
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:637
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo limite"
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:687
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Concluído (%d nova(s) mensagem(ns))"
-#: src/inc.c:688
+#: src/inc.c:690
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Concluído (Não há mensagens novas)"
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:699
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Alguns erros aconteceram ao baixar os emails."
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:735
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
-msgstr "Autenticando"
+msgstr "%s: Autenticando via POP3"
-#: src/inc.c:740
+#: src/inc.c:742
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:761
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:849 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:851 src/send_message.c:641
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:852
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Recebendo mensagens de %s..."
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:857
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
-#: src/inc.c:863
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:879
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Apagando mensagem %d"
-#: src/inc.c:884 src/send_message.c:659
+#: src/inc.c:886 src/send_message.c:659
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:909
+#: src/inc.c:911
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Baixando mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:930
+#: src/inc.c:932
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recebendo (%d mensagem(ns) (%s) recebido)"
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1177
msgid "Connection failed."
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1183
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2763,28 +2763,28 @@ msgstr ""
"Erro ao processar mensagens:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1192
+#: src/inc.c:1194
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1199
msgid "Can't write file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1204
msgid "Socket error."
msgstr "erro de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1208 src/send_message.c:594 src/send_message.c:782
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:594 src/send_message.c:782
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexão remota finalizada pela estação remota."
-#: src/inc.c:1214
+#: src/inc.c:1216
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Caixa de correio está travada."
-#: src/inc.c:1218
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2793,11 +2793,11 @@ msgstr ""
"Caixa de correio está trancada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1224 src/send_message.c:767
+#: src/inc.c:1226 src/send_message.c:767
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha de autenticação."
-#: src/inc.c:1229 src/send_message.c:770
+#: src/inc.c:1231 src/send_message.c:770
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2806,15 +2806,15 @@ msgstr ""
"Falha de autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1234 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1236 src/send_message.c:786
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo limite da sessão."
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1272
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporação cancelada\n"
-#: src/inc.c:1353
+#: src/inc.c:1355
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -3277,15 +3277,15 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462
+#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/Ver _fonte"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos"
@@ -3565,8 +3565,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2385 src/summaryview.c:2470
-#: src/summaryview.c:4024 src/summaryview.c:4153 src/summaryview.c:4515
+#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:416
+#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
@@ -3656,15 +3656,15 @@ msgstr "/Responder para o _remetente"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Responder para a /_lista"
-#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:424
+#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Encaminhar como ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_direcionar"
@@ -3891,24 +3891,24 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3554
+#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'."
-#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3577
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "A mensagem será impressa com o seguinte comando:"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3578
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Comando padrão de impressão)"
-#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3580
+#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3588
+#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4997,28 +4997,24 @@ msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário quando selecionado"
#: src/prefs_common_dialog.c:2096
-#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
#: src/prefs_common_dialog.c:2103
-#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
-msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
+msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
#: src/prefs_common_dialog.c:2111
-#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ir para Caixa de Entrada depois de receber novas mensagens"
+msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens"
#: src/prefs_common_dialog.c:2113
-#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
-msgstr "Checar o correio quando iniciar"
+msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar"
#: src/prefs_common_dialog.c:2121
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
@@ -5598,7 +5594,7 @@ msgstr "Resultado de comando"
msgid "Age"
msgstr "Idade"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:526
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527
msgid "Marked"
msgstr "Marcada"
@@ -5822,17 +5818,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5020
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5023
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5025
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5934,7 +5930,7 @@ msgstr "Procurar mensagens"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Salvar como pasta de busca"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:908
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909
msgid "Done."
msgstr "Feito."
@@ -5948,7 +5944,7 @@ msgstr "Procurando %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Procurando %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2162
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
@@ -6268,351 +6264,351 @@ msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de notícias recebidos (%s lidos)"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to"
msgstr "Responder para"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "Responder para/_todos"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "Res_ponder para/_quem enviou"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "Responder para/_lista"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/_Marcar/Marcar _tópico como lido"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Cor de _identificação"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/Marcar como _spam"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/Marcar como _não spam"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re-_editar"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Adicionar remetente ao _catálogo de endereços"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Criar regra de filtro"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Criar regra de filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo _remtente"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo _destinatário"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo A_ssunto"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:503
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de sumários...\n"
-#: src/summaryview.c:524
+#: src/summaryview.c:525
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/summaryview.c:527
+#: src/summaryview.c:528
msgid "Have color label"
msgstr "Possuem cor de identificação"
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/summaryview.c:529
msgid "Have attachment"
msgstr "Possuem anexo"
-#: src/summaryview.c:537
+#: src/summaryview.c:538
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:556
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Procurar por Assunto ou Remetente"
-#: src/summaryview.c:760
+#: src/summaryview.c:761
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marca"
-#: src/summaryview.c:761
+#: src/summaryview.c:762
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:807
+#: src/summaryview.c:808
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1390
msgid "_Search again"
msgstr "Procurar _novamente"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1412
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1421
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
+#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:1430
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1432
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1457
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473
+#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1466
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1475
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?"
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1985
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1988
+#: src/summaryview.c:1989
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1994
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:2008
+#: src/summaryview.c:2009
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2031
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2034
+#: src/summaryview.c:2035
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:2070
+#: src/summaryview.c:2071
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:2320
+#: src/summaryview.c:2321
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2322
+#: src/summaryview.c:2323
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..."
-#: src/summaryview.c:2429
+#: src/summaryview.c:2430
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2774
+#: src/summaryview.c:2779
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2834
+#: src/summaryview.c:2843
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n"
-#: src/summaryview.c:3026
+#: src/summaryview.c:3035
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3087
+#: src/summaryview.c:3096
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:3115
+#: src/summaryview.c:3124
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3116
+#: src/summaryview.c:3125
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3199
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3228
+#: src/summaryview.c:3237
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3297
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3320
+#: src/summaryview.c:3329
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3386
+#: src/summaryview.c:3395
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3426
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3634
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:3931 src/summaryview.c:3932
+#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083
+#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:4376 src/summaryview.c:4434
+#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4494
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:4495
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4522
+#: src/summaryview.c:4531
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."
-#: src/summaryview.c:5029
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "No."
msgstr "Nº"
@@ -6641,7 +6637,7 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "_Salvar imagem como..."
-#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:155
+#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "Escrever _nova mensagem"
@@ -6678,27 +6674,27 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"
-#: src/trayicon.c:136
+#: src/trayicon.c:139
msgid "_Display Sylpheed"
msgstr "E_xibir Sylpheed"
-#: src/trayicon.c:141
+#: src/trayicon.c:144
msgid "Get from _current account"
msgstr "Receber da conta _atual"
-#: src/trayicon.c:145
+#: src/trayicon.c:148
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Receber de _todas as contas"
-#: src/trayicon.c:149
+#: src/trayicon.c:152
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Enviar mensagens da fila"
-#: src/trayicon.c:161
+#: src/trayicon.c:164
msgid "E_xit"
msgstr "Sai_r"
-#: src/trayicon.c:195 src/trayicon.c:276
+#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:285
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"