diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-11-18 08:36:55 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-11-18 08:36:55 +0000 |
commit | 1c68891d906cd0cc014e311ff152ee1b49f3fd39 (patch) | |
tree | e99326ab69d1c0ba1dd43318ce391d63ed84c8d7 /po/pt_BR.po | |
parent | 2859370e31c4b1b70594a87040361e25acc5c7c4 (diff) |
made 2.1.7 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@763 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 585 |
1 files changed, 292 insertions, 293 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e532768b..a2d0277b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-17 15:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-18 14:35+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 10:23-0300\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías " @@ -628,12 +628,12 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2790 src/compose.c:3053 -#: src/compose.c:3116 src/compose.c:3236 +#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2789 src/compose.c:3052 +#: src/compose.c:3115 src/compose.c:3235 msgid "can't change file mode\n" msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" -#: libsylph/utils.c:2365 libsylph/utils.c:2489 +#: libsylph/utils.c:2380 libsylph/utils.c:2504 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "erro ao gravar em %s.\n" @@ -642,13 +642,13 @@ msgstr "erro ao gravar em %s.\n" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/about.c:220 +#: src/about.c:223 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" msgstr "GPGME é copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" -#: src/about.c:224 +#: src/about.c:227 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "qualquer versão posterior.\n" "\n" -#: src/about.c:230 +#: src/about.c:233 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" "GNU para maiores detalhes.\n" "\n" -#: src/about.c:236 +#: src/about.c:239 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" "na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'." #: src/account_dialog.c:365 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4191 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4190 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174 @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Argumento do usuário para a ação" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4675 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4674 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "/_Apagar" msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4676 src/prefs_common_dialog.c:2223 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4675 src/prefs_common_dialog.c:2267 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:663 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:670 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Endereços comuns" msgid "Personal address" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5396 src/main.c:572 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5395 src/main.c:572 msgid "Notice" msgstr "Notificação" @@ -1585,32 +1585,28 @@ msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem." msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" -#: src/compose.c:2432 -msgid " [Edited]" -msgstr " [Editado]" - -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2433 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Compondo%s" -#: src/compose.c:2547 +#: src/compose.c:2546 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinatário não especificado." -#: src/compose.c:2555 +#: src/compose.c:2554 msgid "Empty subject" msgstr "Sem assunto" -#: src/compose.c:2556 +#: src/compose.c:2555 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Assunto em branco. Enviar assim mesmo?" -#: src/compose.c:2618 +#: src/compose.c:2617 msgid "can't get recipient list." msgstr "não pude obter a lista de destinatários." -#: src/compose.c:2638 +#: src/compose.c:2637 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1618,21 +1614,21 @@ msgstr "" "Conta para envio de mensagem não foi especificada.\n" "Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar." -#: src/compose.c:2652 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2651 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ." -#: src/compose.c:2675 +#: src/compose.c:2674 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída." -#: src/compose.c:2726 +#: src/compose.c:2725 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Não foi possível obter nenhuma chave associada ao ID selecionado '%s'." -#: src/compose.c:2823 +#: src/compose.c:2822 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1644,11 +1640,11 @@ msgstr "" "\n" "Enviar como %s mesmo assim?" -#: src/compose.c:2829 +#: src/compose.c:2828 msgid "Code conversion error" msgstr "Erro convertendo codificação" -#: src/compose.c:2902 +#: src/compose.c:2901 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1661,155 +1657,155 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:2906 +#: src/compose.c:2905 msgid "Line length limit" msgstr "Limite de comprimento da linha" -#: src/compose.c:3196 +#: src/compose.c:3195 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n" -#: src/compose.c:3214 +#: src/compose.c:3213 msgid "queueing message...\n" msgstr "enfileirando mensagem...\n" -#: src/compose.c:3296 +#: src/compose.c:3295 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n" -#: src/compose.c:3303 +#: src/compose.c:3302 msgid "can't queue the message\n" msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n" -#: src/compose.c:3896 +#: src/compose.c:3895 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID gerado: %s\n" -#: src/compose.c:4009 +#: src/compose.c:4008 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Criando janela de composição...\n" -#: src/compose.c:4057 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:4056 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/compose.c:4131 +#: src/compose.c:4130 msgid "PGP Sign" msgstr "Assinar (PGP)" -#: src/compose.c:4134 +#: src/compose.c:4133 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Encriptar (PGP)" -#: src/compose.c:4172 src/compose.c:5228 +#: src/compose.c:4171 src/compose.c:5227 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4181 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/compose.c:4180 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 #: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4457 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:4596 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516 -#: src/prefs_common_dialog.c:647 +#: src/compose.c:4595 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:650 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4597 +#: src/compose.c:4596 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/compose.c:4605 +#: src/compose.c:4604 msgid "Send later" msgstr "Enviar depois" -#: src/compose.c:4606 +#: src/compose.c:4605 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Pôr na 'fila de saída' e enviar depois" -#: src/compose.c:4614 +#: src/compose.c:4613 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/compose.c:4615 +#: src/compose.c:4614 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/compose.c:4625 +#: src/compose.c:4624 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/compose.c:4626 +#: src/compose.c:4625 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/compose.c:4634 +#: src/compose.c:4633 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: src/compose.c:4635 +#: src/compose.c:4634 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" #. signature -#: src/compose.c:4645 src/prefs_account_dialog.c:1188 -#: src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/compose.c:4644 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1030 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/compose.c:4646 +#: src/compose.c:4645 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/compose.c:4655 src/prefs_common_dialog.c:1049 -#: src/prefs_common_dialog.c:2199 +#: src/compose.c:4654 src/prefs_common_dialog.c:1052 +#: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4656 +#: src/compose.c:4655 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um editor externo" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4663 msgid "Linewrap" msgstr "Quebra de linha" -#: src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:4664 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas compridas" -#: src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5123 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:5142 +#: src/compose.c:5141 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:5210 +#: src/compose.c:5209 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:5230 +#: src/compose.c:5229 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:5253 src/prefs_folder_item.c:203 +#: src/compose.c:5252 src/prefs_folder_item.c:203 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:5254 +#: src/compose.c:5253 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:5347 +#: src/compose.c:5346 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: '%s'\n" -#: src/compose.c:5393 +#: src/compose.c:5392 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1818,44 +1814,44 @@ msgstr "" "O editor externo está ativo.\n" "Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5768 src/compose.c:5776 src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5767 src/compose.c:5775 src/compose.c:5781 msgid "Can't queue the message." msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem." -#: src/compose.c:5873 +#: src/compose.c:5872 msgid "Select files" msgstr "Selecionar arquivos" -#: src/compose.c:5895 +#: src/compose.c:5894 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" -#: src/compose.c:5930 +#: src/compose.c:5929 msgid "Save message" msgstr "Salvar mensagem" -#: src/compose.c:5931 +#: src/compose.c:5930 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Esta mensagem foi modificada. Salvá-la na pasta de rascunhos?" -#: src/compose.c:5933 +#: src/compose.c:5932 msgid "Close _without saving" msgstr "_Fechar sem salvar" -#: src/compose.c:5975 +#: src/compose.c:5974 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?" -#: src/compose.c:5977 +#: src/compose.c:5976 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar Modelo" -#: src/compose.c:5978 +#: src/compose.c:5977 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:5978 +#: src/compose.c:5977 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" @@ -2040,7 +2036,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 -#: src/prefs_common_dialog.c:1830 +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -3618,7 +3614,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila" #: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518 -#: src/prefs_common_dialog.c:649 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/prefs_common_dialog.c:652 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Escrever" @@ -3626,7 +3622,7 @@ msgstr "Escrever" msgid "Compose new message" msgstr "Escrever nova mensagem" -#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1151 +#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1154 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -3654,7 +3650,7 @@ msgstr "Encaminhar a mensagem" msgid "Delete the message" msgstr "Apagar a mensagem" -#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1774 +#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1818 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -3747,7 +3743,7 @@ msgstr "/_Ferramentas/Adicionar remetente ao Livro de _Endereços" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Criando visualizador de mensagem...\n" -#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1352 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1396 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -3772,7 +3768,7 @@ msgstr "A mensagem será impressa com o seguinte comando:" msgid "(Default print command)" msgstr "(Comando padrão de impressão)" -#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2188 src/summaryview.c:3070 +#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2232 src/summaryview.c:3070 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3942,11 +3938,11 @@ msgstr "Preferências da Conta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:645 +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:648 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:660 +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:667 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -3954,7 +3950,7 @@ msgstr "Privacidade" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:674 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" @@ -4078,7 +4074,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de Autenticação" #: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 -#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:2387 +#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:2390 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4114,8 +4110,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1514 -#: src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1558 +#: src/prefs_common_dialog.c:1585 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4432,106 +4428,106 @@ msgstr "Apagar ação" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?" -#: src/prefs_common_dialog.c:625 +#: src/prefs_common_dialog.c:628 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:629 +#: src/prefs_common_dialog.c:632 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/prefs_common_dialog.c:651 +#: src/prefs_common_dialog.c:654 msgid "Quote" msgstr "Citação" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:660 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:655 +#: src/prefs_common_dialog.c:662 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:657 +#: src/prefs_common_dialog.c:664 msgid "Junk mail" msgstr "Spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:665 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:672 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/prefs_common_dialog.c:668 -msgid "Spell" -msgstr "" - -#: src/prefs_common_dialog.c:717 +#: src/prefs_common_dialog.c:720 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:819 -#: src/prefs_common_dialog.c:897 +#: src/prefs_common_dialog.c:732 src/prefs_common_dialog.c:822 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "Command" msgstr "Comando" # alguma tradução boa para spool? -#: src/prefs_common_dialog.c:744 +#: src/prefs_common_dialog.c:747 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar do spool local" -#: src/prefs_common_dialog.c:757 +#: src/prefs_common_dialog.c:760 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar ao incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:763 +#: src/prefs_common_dialog.c:766 msgid "Spool path" msgstr "Caminho para o spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:782 +#: src/prefs_common_dialog.c:785 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Checar nova mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:784 src/prefs_common_dialog.c:1128 +#: src/prefs_common_dialog.c:787 src/prefs_common_dialog.c:1131 msgid "every" msgstr "a cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:796 src/prefs_common_dialog.c:1142 +#: src/prefs_common_dialog.c:799 src/prefs_common_dialog.c:1145 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:805 +#: src/prefs_common_dialog.c:808 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Checar o correio quando iniciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:810 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:811 +#: src/prefs_common_dialog.c:814 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:832 +#: src/prefs_common_dialog.c:835 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' será substituído pelo número de novas mensagens." -#: src/prefs_common_dialog.c:885 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:916 +#: src/prefs_common_dialog.c:919 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída" -#: src/prefs_common_dialog.c:918 +#: src/prefs_common_dialog.c:921 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:927 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codificação de envio" -#: src/prefs_common_dialog.c:936 +#: src/prefs_common_dialog.c:939 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4539,11 +4535,11 @@ msgstr "" "Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual " "será usada." -#: src/prefs_common_dialog.c:943 +#: src/prefs_common_dialog.c:946 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação para transferência" -#: src/prefs_common_dialog.c:967 +#: src/prefs_common_dialog.c:970 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4551,128 +4547,137 @@ msgstr "" "Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem " "contiver caracteres não ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1038 +#: src/prefs_common_dialog.c:1041 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1047 +#: src/prefs_common_dialog.c:1050 msgid "Insert automatically" msgstr "Inserir automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1057 +#: src/prefs_common_dialog.c:1060 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Executar o editor externo automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1067 +#: src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "Undo level" msgstr "Nível de desfazer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1087 +#: src/prefs_common_dialog.c:1090 msgid "Wrap messages at" msgstr "Quebrar mensagens em" -#: src/prefs_common_dialog.c:1099 +#: src/prefs_common_dialog.c:1102 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1109 +#: src/prefs_common_dialog.c:1112 msgid "Wrap quotation" msgstr "Quebrar quote" -#: src/prefs_common_dialog.c:1115 +#: src/prefs_common_dialog.c:1118 msgid "Wrap on input" msgstr "Quebrar na entrada" -#: src/prefs_common_dialog.c:1117 +#: src/prefs_common_dialog.c:1120 msgid "Wrap before sending" msgstr "Quebrar antes de enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +#: src/prefs_common_dialog.c:1129 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Salvar automaticamente como rascunho" -#: src/prefs_common_dialog.c:1159 +#: src/prefs_common_dialog.c:1162 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Escolher conta para respostas automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1161 +#: src/prefs_common_dialog.c:1164 msgid "Quote message when replying" msgstr "Quotar mensagem ao responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1163 +#: src/prefs_common_dialog.c:1166 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Botão de responder chama resposta para a lista" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1216 msgid "Reply format" msgstr "Formato de resposta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1228 src/prefs_common_dialog.c:1270 +#: src/prefs_common_dialog.c:1231 src/prefs_common_dialog.c:1273 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1255 +#: src/prefs_common_dialog.c:1258 msgid "Forward format" msgstr "Formato de Mensagem Encaminhada" -#: src/prefs_common_dialog.c:1302 +#: src/prefs_common_dialog.c:1305 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrição dos símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1343 +#: src/prefs_common_dialog.c:1333 +msgid "Enable Spell checking" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1345 +#, fuzzy +msgid "Default language:" +msgstr "Assinatura de chave padrão" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1387 msgid "Font" msgstr "Fonte" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1364 +#: src/prefs_common_dialog.c:1408 msgid "Folder View" msgstr "Visualização de Pastas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1372 +#: src/prefs_common_dialog.c:1416 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Exibir número de não lidas próximas ao nome da pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1374 +#: src/prefs_common_dialog.c:1418 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1383 +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar newsgroups maiores que" -#: src/prefs_common_dialog.c:1398 +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid "Summary View" msgstr "Visão de Sumário " -#: src/prefs_common_dialog.c:1413 +#: src/prefs_common_dialog.c:1457 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1459 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir threads" -#: src/prefs_common_dialog.c:1423 src/prefs_common_dialog.c:2622 -#: src/prefs_common_dialog.c:2660 +#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:2625 +#: src/prefs_common_dialog.c:2663 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +#: src/prefs_common_dialog.c:1488 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1510 +#: src/prefs_common_dialog.c:1554 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1525 +#: src/prefs_common_dialog.c:1569 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4680,87 +4685,87 @@ msgstr "" "Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n" "caracteres ASCII (1-byte)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1532 +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1539 +#: src/prefs_common_dialog.c:1583 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +#: src/prefs_common_dialog.c:1595 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1555 +#: src/prefs_common_dialog.c:1599 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1568 +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 msgid "Line space" msgstr "Linha de espaço" -#: src/prefs_common_dialog.c:1582 src/prefs_common_dialog.c:1641 +#: src/prefs_common_dialog.c:1626 src/prefs_common_dialog.c:1685 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1637 msgid "Default character encoding" msgstr "Codificação padrão de caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1606 +#: src/prefs_common_dialog.c:1650 msgid "This is used for messages with missing character encoding." msgstr "Isto é usado em mensagens que não indicam a codificação de caracteres." -#: src/prefs_common_dialog.c:1608 +#: src/prefs_common_dialog.c:1652 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1615 +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common_dialog.c:1621 +#: src/prefs_common_dialog.c:1665 msgid "Smooth scroll" msgstr "Rolagem silenciosa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1627 +#: src/prefs_common_dialog.c:1671 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 +#: src/prefs_common_dialog.c:1691 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:1655 +#: src/prefs_common_dialog.c:1699 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:1657 +#: src/prefs_common_dialog.c:1701 msgid "Display images as inline" msgstr "Dispor as imagens em seqüência" -#: src/prefs_common_dialog.c:1740 +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Habilitar controle de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1752 +#: src/prefs_common_dialog.c:1796 msgid "Learning command:" msgstr "Comando de aprendizado:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1761 +#: src/prefs_common_dialog.c:1805 msgid "(Select preset)" msgstr "(Selecionar pré-definido)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1786 +#: src/prefs_common_dialog.c:1830 msgid "Not Junk" msgstr "Não spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1801 +#: src/prefs_common_dialog.c:1845 msgid "Classifying command" msgstr "Comando de classificação" -#: src/prefs_common_dialog.c:1812 +#: src/prefs_common_dialog.c:1856 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4768,171 +4773,162 @@ msgstr "" "Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o " "classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM." -#: src/prefs_common_dialog.c:1822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1866 msgid "Junk folder" msgstr "Pasta de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1840 +#: src/prefs_common_dialog.c:1884 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "As mensagens classificadas como spam serão movidas para esta pasta." -#: src/prefs_common_dialog.c:1851 +#: src/prefs_common_dialog.c:1895 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:1854 +#: src/prefs_common_dialog.c:1898 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Apagar SPAMs do servidor ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:1858 +#: src/prefs_common_dialog.c:1902 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marcar SPAM filtrado como lido" -#: src/prefs_common_dialog.c:1899 +#: src/prefs_common_dialog.c:1943 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticamente checar assinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1902 +#: src/prefs_common_dialog.c:1946 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Exibir resultado de checagem de assinatura em uma janela popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:1905 +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1964 msgid "Expired after" msgstr "Expirado depois" -#: src/prefs_common_dialog.c:1933 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1947 +#: src/prefs_common_dialog.c:1991 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Definindo para '0' guardará a senha para toda a sessão." -#: src/prefs_common_dialog.c:1956 +#: src/prefs_common_dialog.c:2000 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Obter entrada quando informando uma passphrase" -#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir aviso na inicialização se o GnuPG não funciona" -#: src/prefs_common_dialog.c:2018 +#: src/prefs_common_dialog.c:2062 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário quando selecionado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2022 +#: src/prefs_common_dialog.c:2066 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2026 +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:2030 +#: src/prefs_common_dialog.c:2074 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Ir para Caixa de Entrada depois de receber novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2038 +#: src/prefs_common_dialog.c:2082 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2050 +#: src/prefs_common_dialog.c:2094 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado." -#: src/prefs_common_dialog.c:2053 +#: src/prefs_common_dialog.c:2097 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2063 +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2073 +#: src/prefs_common_dialog.c:2117 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2074 +#: src/prefs_common_dialog.c:2118 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Apenas no recebimento manual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2076 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2081 +#: src/prefs_common_dialog.c:2125 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/prefs_common_dialog.c:2128 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2088 +#: src/prefs_common_dialog.c:2132 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordenar os botões de acordo com o GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2139 msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir atalhos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2195 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2160 +#: src/prefs_common_dialog.c:2204 msgid "Web browser" msgstr "Navegador Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2172 src/prefs_common_dialog.c:3676 -#: src/prefs_common_dialog.c:3697 +#: src/prefs_common_dialog.c:2216 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3708 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador padrão)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2232 +#: src/prefs_common_dialog.c:2276 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar endereço para o destino quando clicado duas vezes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2234 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2242 +#: src/prefs_common_dialog.c:2286 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2249 +#: src/prefs_common_dialog.c:2293 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar lixeira ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2295 msgid "Ask before emptying" msgstr "Pergunte antes de esvaziar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2255 +#: src/prefs_common_dialog.c:2299 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avise se existirem mensagens na fila" -#: src/prefs_common_dialog.c:2288 -msgid "Enable Spell checking" -msgstr "" - -#: src/prefs_common_dialog.c:2300 -#, fuzzy -msgid "Default language:" -msgstr "Assinatura de chave padrão" - -#: src/prefs_common_dialog.c:2336 +#: src/prefs_common_dialog.c:2339 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário" -#: src/prefs_common_dialog.c:2339 +#: src/prefs_common_dialog.c:2342 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -4943,259 +4939,259 @@ msgstr "" "Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário." # tradução boa para socket? -#: src/prefs_common_dialog.c:2346 +#: src/prefs_common_dialog.c:2349 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tempo limite de E/S no socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2359 +#: src/prefs_common_dialog.c:2362 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2385 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2390 +#: src/prefs_common_dialog.c:2393 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2392 +#: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2394 +#: src/prefs_common_dialog.c:2397 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2395 +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2397 +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2419 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2417 +#: src/prefs_common_dialog.c:2420 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2420 +#: src/prefs_common_dialog.c:2423 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2421 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2425 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2424 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2428 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2428 +#: src/prefs_common_dialog.c:2431 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2433 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2431 +#: src/prefs_common_dialog.c:2434 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2598 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "o nome completo do mês abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2599 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +#: src/prefs_common_dialog.c:2603 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome do mês abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_common_dialog.c:2602 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data é hora preferida para a localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2603 +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2604 +#: src/prefs_common_dialog.c:2607 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2605 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:2609 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2607 +#: src/prefs_common_dialog.c:2610 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2608 +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "o minuto como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2610 +#: src/prefs_common_dialog.c:2613 msgid "either AM or PM" msgstr "ou AM ou PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2611 +#: src/prefs_common_dialog.c:2614 msgid "the second as a decimal number" msgstr "o segundo como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +#: src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2613 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2614 +#: src/prefs_common_dialog.c:2617 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os últimos dois dígitos de um ano" -#: src/prefs_common_dialog.c:2615 +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2619 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o zona de tempo ou nome ou abreviação" -#: src/prefs_common_dialog.c:2637 +#: src/prefs_common_dialog.c:2640 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2641 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/prefs_common_dialog.c:2678 +#: src/prefs_common_dialog.c:2681 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2758 +#: src/prefs_common_dialog.c:2762 msgid "Set message colors" msgstr "Defina as cores de mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:2806 +#: src/prefs_common_dialog.c:2810 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:2812 +#: src/prefs_common_dialog.c:2816 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:2818 +#: src/prefs_common_dialog.c:2822 msgid "URI link" msgstr "Ligação URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2825 +#: src/prefs_common_dialog.c:2829 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reaproveitar cores de quote" -#: src/prefs_common_dialog.c:2885 +#: src/prefs_common_dialog.c:2896 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Escolher cor para quotação nível 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2899 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Escolher cor para quotação nível 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:2891 +#: src/prefs_common_dialog.c:2902 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Escolher cor para quotação nível 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:2894 +#: src/prefs_common_dialog.c:2905 msgid "Pick color for URI" msgstr "Escolher cor para URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:3045 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3090 +#: src/prefs_common_dialog.c:3101 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5220,11 +5216,11 @@ msgstr "" "Message-ID\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3103 +#: src/prefs_common_dialog.c:3114 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Se x estiver definido, mostra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3107 +#: src/prefs_common_dialog.c:3118 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5238,7 +5234,7 @@ msgstr "" "Corpo da mensagem citada sem assinatura\n" "%% literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3115 +#: src/prefs_common_dialog.c:3126 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5250,19 +5246,19 @@ msgstr "" "Abre-chave literal\n" "Fecha-chave literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3161 +#: src/prefs_common_dialog.c:3172 msgid "Key bindings" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3185 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas." -#: src/prefs_common_dialog.c:3184 src/prefs_common_dialog.c:3508 +#: src/prefs_common_dialog.c:3195 src/prefs_common_dialog.c:3519 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/prefs_common_dialog.c:3187 src/prefs_common_dialog.c:3517 +#: src/prefs_common_dialog.c:3198 src/prefs_common_dialog.c:3528 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed antigo" @@ -6383,6 +6379,9 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "Aviso de URL falsa" +#~ msgid " [Edited]" +#~ msgstr " [Editado]" + #, fuzzy #~ msgid "Fallback encoding" #~ msgstr "Codificação de nome de arquivo" |