aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-09-19 02:36:55 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-09-19 02:36:55 +0000
commit487442dbe87c703bfe85a4cda8ec483429cdda06 (patch)
tree1b437d2fb0b34c8d42bdcb66444623970c7dea4e /po/pt_BR.po
parente95d099cdfd41ffc155a6c84bec38eade749ffbd (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1168 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po400
1 files changed, 209 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 43dfec27..f7afe311 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-06 17:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-05 12:15-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-19 11:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 00:02-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -442,54 +442,54 @@ msgstr "Ocorreu um erro quando postando\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Erro ao enviar comando\n"
-#: libsylph/pop.c:154
+#: libsylph/pop.c:155
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Timestamp APOP requerida não encontrada no greeting\n"
-#: libsylph/pop.c:161
+#: libsylph/pop.c:162
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n"
-#: libsylph/pop.c:191 libsylph/pop.c:218
+#: libsylph/pop.c:192 libsylph/pop.c:219
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
-#: libsylph/pop.c:263
+#: libsylph/pop.c:264
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
-#: libsylph/pop.c:623
+#: libsylph/pop.c:625
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
-#: libsylph/pop.c:632
+#: libsylph/pop.c:634
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Pulando mensagem %d (%d bytes)\n"
-#: libsylph/pop.c:663
+#: libsylph/pop.c:665
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "a caixa de correio está travada\n"
-#: libsylph/pop.c:666
+#: libsylph/pop.c:668
msgid "session timeout\n"
msgstr "tempo limite da sessão\n"
-#: libsylph/pop.c:672 libsylph/smtp.c:561
+#: libsylph/pop.c:674 libsylph/smtp.c:561
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "não foi possível iniciar sessão TLS\n"
-#: libsylph/pop.c:679 libsylph/smtp.c:496
+#: libsylph/pop.c:681 libsylph/smtp.c:496
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
-#: libsylph/pop.c:684
+#: libsylph/pop.c:686
msgid "command not supported\n"
msgstr "comando não suportado\n"
-#: libsylph/pop.c:688
+#: libsylph/pop.c:690
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Erro na sessão POP3\n"
@@ -516,20 +516,20 @@ msgstr "Filtro de spam (manual)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de spam"
-#: libsylph/procmime.c:1099
+#: libsylph/procmime.c:1123
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
-#: libsylph/procmsg.c:654
+#: libsylph/procmsg.c:655
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1106
+#: libsylph/procmsg.c:1107
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não posso obter mensagem %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1417
+#: libsylph/procmsg.c:1418
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n"
@@ -607,8 +607,8 @@ msgstr " Assunto: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr "Emissor: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3168
-#: src/compose.c:3231 src/compose.c:3351
+#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3191
+#: src/compose.c:3254 src/compose.c:3374
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'."
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4345 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4368 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Argumento do usuário para a ação"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4849 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4872 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "/_Apagar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4850 src/prefs_common_dialog.c:2225
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4873 src/prefs_common_dialog.c:2225
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:514
+#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:515
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de Endereços"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5570 src/main.c:622
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5593 src/main.c:622
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4829
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem."
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2209
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@ -1656,152 +1656,165 @@ msgstr ""
msgid "Line length limit"
msgstr "Limite de comprimento da linha"
-#: src/compose.c:3311
+#: src/compose.c:3150
+msgid "Encrypting with Bcc"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3151
+msgid ""
+"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
+"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
+"loss of confidentiality.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3334
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3329
+#: src/compose.c:3352
msgid "queueing message...\n"
msgstr "enfileirando mensagem...\n"
-#: src/compose.c:3411
+#: src/compose.c:3434
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n"
-#: src/compose.c:3418
+#: src/compose.c:3441
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n"
-#: src/compose.c:4047
+#: src/compose.c:4070
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:4160
+#: src/compose.c:4183
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:4211 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4234 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4285
+#: src/compose.c:4308
msgid "PGP Sign"
msgstr "Assinar (PGP)"
-#: src/compose.c:4288
+#: src/compose.c:4311
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Encriptar (PGP)"
-#: src/compose.c:4326 src/compose.c:5404
+#: src/compose.c:4349 src/compose.c:5427
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4335 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4972
+#: src/compose.c:4358 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:4770 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
+#: src/compose.c:4793 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
#: src/prefs_common_dialog.c:662
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4771
+#: src/compose.c:4794
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4779
+#: src/compose.c:4802
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4780
+#: src/compose.c:4803
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Pôr na 'fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4788
+#: src/compose.c:4811
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4789
+#: src/compose.c:4812
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4822
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4823
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4808
+#: src/compose.c:4831
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4809
+#: src/compose.c:4832
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
#. signature
-#: src/compose.c:4819 src/prefs_account_dialog.c:1209
+#: src/compose.c:4842 src/prefs_account_dialog.c:1209
#: src/prefs_common_dialog.c:986
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:4843
msgid "Append signature"
msgstr "Apender assinatura"
#. editor
-#: src/compose.c:4829 src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/compose.c:4852 src/prefs_common_dialog.c:1024
#: src/prefs_common_dialog.c:2357
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:4853
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4838
+#: src/compose.c:4861
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4839
+#: src/compose.c:4862
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas compridas"
-#: src/compose.c:5300
+#: src/compose.c:5323
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5318
+#: src/compose.c:5341
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:5386
+#: src/compose.c:5409
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5406 src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/compose.c:5429 src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5429 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5452 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5453
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5519
+#: src/compose.c:5542
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5590
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1810,44 +1823,44 @@ msgstr ""
"O editor externo está ativo.\n"
"Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:5943 src/compose.c:5948 src/compose.c:5954
+#: src/compose.c:5966 src/compose.c:5971 src/compose.c:5977
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
-#: src/compose.c:6045
+#: src/compose.c:6068
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: src/compose.c:6068
+#: src/compose.c:6091
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:6103
+#: src/compose.c:6126
msgid "Save message"
msgstr "Salvar mensagem"
-#: src/compose.c:6104
+#: src/compose.c:6127
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Salvá-la na pasta de rascunhos?"
-#: src/compose.c:6106
+#: src/compose.c:6129
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: src/compose.c:6148
+#: src/compose.c:6171
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?"
-#: src/compose.c:6150
+#: src/compose.c:6173
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar Modelo"
-#: src/compose.c:6151
+#: src/compose.c:6174
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:6151
+#: src/compose.c:6174
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -1911,7 +1924,7 @@ msgstr "Mover para cima"
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para Baixo"
-#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642
+#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:643
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
@@ -2031,7 +2044,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1723
+#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2474,7 +2487,7 @@ msgstr "Assunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2181
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2212
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
@@ -2535,68 +2548,68 @@ msgstr "Erro lendo campos do LDIF."
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Arquivo LDIF importado com sucesso."
-#: src/importldif.c:449
+#: src/importldif.c:450
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Selecione arquivo LDIF"
-#: src/importldif.c:525
+#: src/importldif.c:526
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/importldif.c:566
+#: src/importldif.c:567
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:567 src/importldif.c:616
+#: src/importldif.c:568 src/importldif.c:617
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:568
+#: src/importldif.c:569
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nome do Atributo"
-#: src/importldif.c:626
+#: src/importldif.c:627
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:635 src/select-keys.c:342
+#: src/importldif.c:636 src/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "Selecione"
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:689
msgid "Address Book :"
msgstr "Livro de Endereços :"
-#: src/importldif.c:698
+#: src/importldif.c:699
msgid "File Name :"
msgstr "Nome do arquivo :"
-#: src/importldif.c:708
+#: src/importldif.c:709
msgid "Records :"
msgstr "Registros :"
-#: src/importldif.c:736
+#: src/importldif.c:737
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar arquivo LDIF para o Livro de Endereços"
#. Button panel
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:768
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2457
+#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2457
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: src/importldif.c:797
+#: src/importldif.c:798
msgid "File Info"
msgstr "Informação do Arquivo"
-#: src/importldif.c:798
+#: src/importldif.c:799
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: src/importldif.c:799
+#: src/importldif.c:800
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
@@ -2674,64 +2687,64 @@ msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:718
+#: src/inc.c:720
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:797 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:798
+#: src/inc.c:800
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Recebendo mensagens de %s..."
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:805
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:809
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:813
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
-#: src/inc.c:815
+#: src/inc.c:817
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:827
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Apagando mensagem %d"
-#: src/inc.c:832 src/send_message.c:651
+#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:859
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Baixando mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:878
+#: src/inc.c:880
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recebendo (%d mensagem(ns) (%s) recebido)"
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1115
msgid "Connection failed."
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1121
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:1124
+#: src/inc.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2740,28 +2753,28 @@ msgstr ""
"Erro ao processar mensagens:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1132
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1137
msgid "Can't write file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1142
msgid "Socket error."
msgstr "erro de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
+#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexão remota finalizada pela estação remota."
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1154
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Caixa de correio está travada."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2770,11 +2783,11 @@ msgstr ""
"Caixa de correio está trancada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:759
+#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha de autenticação."
-#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:762
+#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2783,15 +2796,15 @@ msgstr ""
"Falha de autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1172 src/send_message.c:778
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo limite da sessão."
-#: src/inc.c:1208
+#: src/inc.c:1210
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporação cancelada\n"
-#: src/inc.c:1291
+#: src/inc.c:1293
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -3263,7 +3276,6 @@ msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/Ver _fonte"
#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:459
-#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos"
@@ -3543,8 +3555,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2415
-#: src/summaryview.c:3969 src/summaryview.c:4098 src/summaryview.c:4460
+#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446
+#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -3869,24 +3881,24 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3499
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'."
-#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3522
+#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "A mensagem será impressa com o seguinte comando:"
-#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3523
+#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Comando padrão de impressão)"
-#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3525
+#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3533
+#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -5784,17 +5796,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4965
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4968
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4970
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5910,7 +5922,7 @@ msgstr "Procurando %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Procurando %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2105
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2136
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
@@ -6110,7 +6122,7 @@ msgstr "Assinatura não encontrada"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correta de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:765
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:766
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura correta"
@@ -6119,7 +6131,7 @@ msgstr "Assinatura correta"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" não é confiável"
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:767
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:768
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Assinatura válida (chave desconfiável)"
@@ -6155,7 +6167,7 @@ msgstr "Assinatura válida mas a chave foi revogada"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assimanatura ERRADA de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:769
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:770
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura ERRADA"
@@ -6367,214 +6379,214 @@ msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1364
msgid "_Search again"
msgstr "Procurar _novamente"
-#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379
+#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1371
+#: src/summaryview.c:1386
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1373
+#: src/summaryview.c:1388
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:1395
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1406
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1406 src/summaryview.c:1415
+#: src/summaryview.c:1421 src/summaryview.c:1430
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1422
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1409 src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433
+#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1425
+#: src/summaryview.c:1440
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1436
+#: src/summaryview.c:1442 src/summaryview.c:1451
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?"
-#: src/summaryview.c:1750
+#: src/summaryview.c:1765
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1959
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:1963
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1949 src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:1969
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1968
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:1968
+#: src/summaryview.c:1983
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2005
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:2009
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2045
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:2265
+#: src/summaryview.c:2296
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2267
+#: src/summaryview.c:2298
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..."
-#: src/summaryview.c:2374
+#: src/summaryview.c:2405
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2750
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2779
+#: src/summaryview.c:2810
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n"
-#: src/summaryview.c:2971
+#: src/summaryview.c:3002
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3032
+#: src/summaryview.c:3063
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:3060
+#: src/summaryview.c:3091
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3061
+#: src/summaryview.c:3092
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3135
+#: src/summaryview.c:3166
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3173
+#: src/summaryview.c:3204
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3233
+#: src/summaryview.c:3264
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3265
+#: src/summaryview.c:3296
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3331
+#: src/summaryview.c:3362
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/summaryview.c:3601
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:3876 src/summaryview.c:3877
+#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:4027 src/summaryview.c:4028
+#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:4379
+#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4430
+#: src/summaryview.c:4461
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4431
+#: src/summaryview.c:4462
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4467
+#: src/summaryview.c:4498
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."
-#: src/summaryview.c:4974
+#: src/summaryview.c:5005
msgid "No."
msgstr "Nº"
@@ -6583,39 +6595,45 @@ msgstr "Nº"
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "arquivo %s já existe\n"
-#: src/textview.c:251
+#: src/textview.c:249
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:822
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Esta mensagem não pode ser exibida.\n"
-#: src/textview.c:1967
+#: src/textview.c:846
+msgid ""
+"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:1977
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "_Salvar imagem como..."
-#: src/textview.c:1983 src/trayicon.c:114
+#: src/textview.c:1993 src/trayicon.c:114
msgid "Compose _new message"
msgstr "Escrever _nova mensagem"
-#: src/textview.c:1985
+#: src/textview.c:1995
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços"
-#: src/textview.c:1987
+#: src/textview.c:1997
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copiar este _endereço"
-#: src/textview.c:1990
+#: src/textview.c:2000
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "A_brir com o navegador Web"
-#: src/textview.c:1992
+#: src/textview.c:2002
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copiar este _link"
-#: src/textview.c:2135
+#: src/textview.c:2145
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6628,7 +6646,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Abrí-la mesmo assim?"
-#: src/textview.c:2140
+#: src/textview.c:2150
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"