diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-09-19 02:36:55 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-09-19 02:36:55 +0000 |
commit | 487442dbe87c703bfe85a4cda8ec483429cdda06 (patch) | |
tree | 1b437d2fb0b34c8d42bdcb66444623970c7dea4e /po/pt_BR.po | |
parent | e95d099cdfd41ffc155a6c84bec38eade749ffbd (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1168 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 400 |
1 files changed, 209 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 43dfec27..f7afe311 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-06 17:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-05 12:15-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-19 11:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-18 00:02-0300\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" "Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -442,54 +442,54 @@ msgstr "Ocorreu um erro quando postando\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Erro ao enviar comando\n" -#: libsylph/pop.c:154 +#: libsylph/pop.c:155 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Timestamp APOP requerida não encontrada no greeting\n" -#: libsylph/pop.c:161 +#: libsylph/pop.c:162 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n" -#: libsylph/pop.c:191 libsylph/pop.c:218 +#: libsylph/pop.c:192 libsylph/pop.c:219 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Erro do protocolo POP3\n" -#: libsylph/pop.c:263 +#: libsylph/pop.c:264 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n" -#: libsylph/pop.c:623 +#: libsylph/pop.c:625 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n" -#: libsylph/pop.c:632 +#: libsylph/pop.c:634 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Pulando mensagem %d (%d bytes)\n" -#: libsylph/pop.c:663 +#: libsylph/pop.c:665 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "a caixa de correio está travada\n" -#: libsylph/pop.c:666 +#: libsylph/pop.c:668 msgid "session timeout\n" msgstr "tempo limite da sessão\n" -#: libsylph/pop.c:672 libsylph/smtp.c:561 +#: libsylph/pop.c:674 libsylph/smtp.c:561 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "não foi possível iniciar sessão TLS\n" -#: libsylph/pop.c:679 libsylph/smtp.c:496 +#: libsylph/pop.c:681 libsylph/smtp.c:496 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n" -#: libsylph/pop.c:684 +#: libsylph/pop.c:686 msgid "command not supported\n" msgstr "comando não suportado\n" -#: libsylph/pop.c:688 +#: libsylph/pop.c:690 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "Erro na sessão POP3\n" @@ -516,20 +516,20 @@ msgstr "Filtro de spam (manual)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro de spam" -#: libsylph/procmime.c:1099 +#: libsylph/procmime.c:1123 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" -#: libsylph/procmsg.c:654 +#: libsylph/procmsg.c:655 msgid "can't open mark file\n" msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n" -#: libsylph/procmsg.c:1106 +#: libsylph/procmsg.c:1107 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "não posso obter mensagem %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1417 +#: libsylph/procmsg.c:1418 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n" @@ -607,8 +607,8 @@ msgstr " Assunto: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr "Emissor: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3168 -#: src/compose.c:3231 src/compose.c:3351 +#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3191 +#: src/compose.c:3254 src/compose.c:3374 msgid "can't change file mode\n" msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" "na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4345 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4368 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Argumento do usuário para a ação" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4849 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4872 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "/_Apagar" msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4850 src/prefs_common_dialog.c:2225 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4873 src/prefs_common_dialog.c:2225 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:514 +#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:515 msgid "Address Book" msgstr "Catálogo de Endereços" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Endereços comuns" msgid "Personal address" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5570 src/main.c:622 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5593 src/main.c:622 msgid "Notice" msgstr "Notificação" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4829 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem." #: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2178 +#: src/summaryview.c:2209 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -1656,152 +1656,165 @@ msgstr "" msgid "Line length limit" msgstr "Limite de comprimento da linha" -#: src/compose.c:3311 +#: src/compose.c:3150 +msgid "Encrypting with Bcc" +msgstr "" + +#: src/compose.c:3151 +msgid "" +"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " +"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " +"loss of confidentiality.\n" +"\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" + +#: src/compose.c:3334 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n" -#: src/compose.c:3329 +#: src/compose.c:3352 msgid "queueing message...\n" msgstr "enfileirando mensagem...\n" -#: src/compose.c:3411 +#: src/compose.c:3434 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n" -#: src/compose.c:3418 +#: src/compose.c:3441 msgid "can't queue the message\n" msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n" -#: src/compose.c:4047 +#: src/compose.c:4070 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID gerado: %s\n" -#: src/compose.c:4160 +#: src/compose.c:4183 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Criando janela de composição...\n" -#: src/compose.c:4211 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4234 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/compose.c:4285 +#: src/compose.c:4308 msgid "PGP Sign" msgstr "Assinar (PGP)" -#: src/compose.c:4288 +#: src/compose.c:4311 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Encriptar (PGP)" -#: src/compose.c:4326 src/compose.c:5404 +#: src/compose.c:4349 src/compose.c:5427 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4335 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4972 +#: src/compose.c:4358 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:4770 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528 +#: src/compose.c:4793 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528 #: src/prefs_common_dialog.c:662 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4771 +#: src/compose.c:4794 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/compose.c:4779 +#: src/compose.c:4802 msgid "Send later" msgstr "Enviar depois" -#: src/compose.c:4780 +#: src/compose.c:4803 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Pôr na 'fila de saída' e enviar depois" -#: src/compose.c:4788 +#: src/compose.c:4811 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/compose.c:4789 +#: src/compose.c:4812 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/compose.c:4799 +#: src/compose.c:4822 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/compose.c:4800 +#: src/compose.c:4823 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4831 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: src/compose.c:4809 +#: src/compose.c:4832 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" #. signature -#: src/compose.c:4819 src/prefs_account_dialog.c:1209 +#: src/compose.c:4842 src/prefs_account_dialog.c:1209 #: src/prefs_common_dialog.c:986 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/compose.c:4820 +#: src/compose.c:4843 msgid "Append signature" msgstr "Apender assinatura" #. editor -#: src/compose.c:4829 src/prefs_common_dialog.c:1024 +#: src/compose.c:4852 src/prefs_common_dialog.c:1024 #: src/prefs_common_dialog.c:2357 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4830 +#: src/compose.c:4853 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um editor externo" -#: src/compose.c:4838 +#: src/compose.c:4861 msgid "Linewrap" msgstr "Quebra de linha" -#: src/compose.c:4839 +#: src/compose.c:4862 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas compridas" -#: src/compose.c:5300 +#: src/compose.c:5323 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:5318 +#: src/compose.c:5341 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:5386 +#: src/compose.c:5409 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:5406 src/prefs_common_dialog.c:1477 +#: src/compose.c:5429 src/prefs_common_dialog.c:1477 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:5429 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:5430 +#: src/compose.c:5453 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:5519 +#: src/compose.c:5542 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: '%s'\n" -#: src/compose.c:5567 +#: src/compose.c:5590 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1810,44 +1823,44 @@ msgstr "" "O editor externo está ativo.\n" "Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5943 src/compose.c:5948 src/compose.c:5954 +#: src/compose.c:5966 src/compose.c:5971 src/compose.c:5977 msgid "Can't queue the message." msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem." -#: src/compose.c:6045 +#: src/compose.c:6068 msgid "Select files" msgstr "Selecionar arquivos" -#: src/compose.c:6068 +#: src/compose.c:6091 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" -#: src/compose.c:6103 +#: src/compose.c:6126 msgid "Save message" msgstr "Salvar mensagem" -#: src/compose.c:6104 +#: src/compose.c:6127 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Esta mensagem foi modificada. Salvá-la na pasta de rascunhos?" -#: src/compose.c:6106 +#: src/compose.c:6129 msgid "Close _without saving" msgstr "_Fechar sem salvar" -#: src/compose.c:6148 +#: src/compose.c:6171 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?" -#: src/compose.c:6150 +#: src/compose.c:6173 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar Modelo" -#: src/compose.c:6151 +#: src/compose.c:6174 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:6151 +#: src/compose.c:6174 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" @@ -1911,7 +1924,7 @@ msgstr "Mover para cima" msgid "Move Down" msgstr "Mover para Baixo" -#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642 +#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:643 msgid "Modify" msgstr "Modificar" @@ -2031,7 +2044,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1723 +#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 #: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2474,7 +2487,7 @@ msgstr "Assunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2181 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2212 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" @@ -2535,68 +2548,68 @@ msgstr "Erro lendo campos do LDIF." msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Arquivo LDIF importado com sucesso." -#: src/importldif.c:449 +#: src/importldif.c:450 msgid "Select LDIF File" msgstr "Selecione arquivo LDIF" -#: src/importldif.c:525 +#: src/importldif.c:526 msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/importldif.c:566 +#: src/importldif.c:567 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:567 src/importldif.c:616 +#: src/importldif.c:568 src/importldif.c:617 msgid "LDIF Field" msgstr "Campo LDIF" -#: src/importldif.c:568 +#: src/importldif.c:569 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome do Atributo" -#: src/importldif.c:626 +#: src/importldif.c:627 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: src/importldif.c:635 src/select-keys.c:342 +#: src/importldif.c:636 src/select-keys.c:342 msgid "Select" msgstr "Selecione" -#: src/importldif.c:688 +#: src/importldif.c:689 msgid "Address Book :" msgstr "Livro de Endereços :" -#: src/importldif.c:698 +#: src/importldif.c:699 msgid "File Name :" msgstr "Nome do arquivo :" -#: src/importldif.c:708 +#: src/importldif.c:709 msgid "Records :" msgstr "Registros :" -#: src/importldif.c:736 +#: src/importldif.c:737 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importar arquivo LDIF para o Livro de Endereços" #. Button panel -#: src/importldif.c:767 +#: src/importldif.c:768 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2457 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2457 msgid "Next" msgstr "Próxima" -#: src/importldif.c:797 +#: src/importldif.c:798 msgid "File Info" msgstr "Informação do Arquivo" -#: src/importldif.c:798 +#: src/importldif.c:799 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: src/importldif.c:799 +#: src/importldif.c:800 msgid "Finish" msgstr "Terminar" @@ -2674,64 +2687,64 @@ msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:720 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:797 src/send_message.c:633 +#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/inc.c:798 +#: src/inc.c:800 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Recebendo mensagens de %s..." -#: src/inc.c:803 +#: src/inc.c:805 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..." -#: src/inc.c:807 +#: src/inc.c:809 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..." -#: src/inc.c:811 +#: src/inc.c:813 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..." -#: src/inc.c:815 +#: src/inc.c:817 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:827 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Apagando mensagem %d" -#: src/inc.c:832 src/send_message.c:651 +#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" -#: src/inc.c:857 +#: src/inc.c:859 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Baixando mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:878 +#: src/inc.c:880 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Recebendo (%d mensagem(ns) (%s) recebido)" -#: src/inc.c:1113 +#: src/inc.c:1115 msgid "Connection failed." msgstr "Falha na conexão" -#: src/inc.c:1119 +#: src/inc.c:1121 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas." -#: src/inc.c:1124 +#: src/inc.c:1126 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2740,28 +2753,28 @@ msgstr "" "Erro ao processar mensagens:\n" "%s" -#: src/inc.c:1130 +#: src/inc.c:1132 msgid "No disk space left." msgstr "Não há espaço disponível no disco." -#: src/inc.c:1135 +#: src/inc.c:1137 msgid "Can't write file." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." -#: src/inc.c:1140 +#: src/inc.c:1142 msgid "Socket error." msgstr "erro de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774 +#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexão remota finalizada pela estação remota." -#: src/inc.c:1152 +#: src/inc.c:1154 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Caixa de correio está travada." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1158 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2770,11 +2783,11 @@ msgstr "" "Caixa de correio está trancada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:759 +#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha de autenticação." -#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:762 +#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2783,15 +2796,15 @@ msgstr "" "Falha de autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1172 src/send_message.c:778 +#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778 msgid "Session timed out." msgstr "Tempo limite da sessão." -#: src/inc.c:1208 +#: src/inc.c:1210 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporação cancelada\n" -#: src/inc.c:1291 +#: src/inc.c:1293 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n" @@ -3263,7 +3276,6 @@ msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/E_xibir/Ver _fonte" #: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:459 -#, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos" @@ -3543,8 +3555,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2415 -#: src/summaryview.c:3969 src/summaryview.c:4098 src/summaryview.c:4460 +#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" @@ -3869,24 +3881,24 @@ msgstr "Anexos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3499 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'." -#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3522 +#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "A mensagem será impressa com o seguinte comando:" -#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3523 +#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554 msgid "(Default print command)" msgstr "(Comando padrão de impressão)" -#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3525 +#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3533 +#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -5784,17 +5796,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4965 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4968 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4970 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5910,7 +5922,7 @@ msgstr "Procurando %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Procurando %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2105 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2136 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" @@ -6110,7 +6122,7 @@ msgstr "Assinatura não encontrada" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Assinatura correta de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:765 +#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:766 msgid "Good signature" msgstr "Assinatura correta" @@ -6119,7 +6131,7 @@ msgstr "Assinatura correta" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" não é confiável" -#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:767 +#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:768 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Assinatura válida (chave desconfiável)" @@ -6155,7 +6167,7 @@ msgstr "Assinatura válida mas a chave foi revogada" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Assimanatura ERRADA de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:769 +#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:770 msgid "BAD signature" msgstr "Assinatura ERRADA" @@ -6367,214 +6379,214 @@ msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1349 +#: src/summaryview.c:1364 msgid "_Search again" msgstr "Procurar _novamente" -#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379 +#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:1371 +#: src/summaryview.c:1386 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1373 +#: src/summaryview.c:1388 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1380 +#: src/summaryview.c:1395 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1397 +#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1389 +#: src/summaryview.c:1404 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1391 +#: src/summaryview.c:1406 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1398 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1406 src/summaryview.c:1415 +#: src/summaryview.c:1421 src/summaryview.c:1430 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1407 +#: src/summaryview.c:1422 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1409 src/summaryview.c:1418 +#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1425 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1436 +#: src/summaryview.c:1442 src/summaryview.c:1451 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1434 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?" -#: src/summaryview.c:1750 +#: src/summaryview.c:1765 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:1944 +#: src/summaryview.c:1959 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d apagadas" -#: src/summaryview.c:1948 +#: src/summaryview.c:1963 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:1949 src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:1969 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1953 +#: src/summaryview.c:1968 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiadas" -#: src/summaryview.c:1968 +#: src/summaryview.c:1983 msgid " item(s) selected" msgstr " item(ns) selecionado(s)" -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:2005 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:2009 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2045 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando resumos..." -#: src/summaryview.c:2265 +#: src/summaryview.c:2296 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2267 +#: src/summaryview.c:2298 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..." -#: src/summaryview.c:2374 +#: src/summaryview.c:2405 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2750 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensagem %d marcada\n" -#: src/summaryview.c:2779 +#: src/summaryview.c:2810 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n" -#: src/summaryview.c:2971 +#: src/summaryview.c:3002 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n" -#: src/summaryview.c:3032 +#: src/summaryview.c:3063 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n" -#: src/summaryview.c:3060 +#: src/summaryview.c:3091 msgid "Delete message(s)" msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)" -#: src/summaryview.c:3061 +#: src/summaryview.c:3092 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?" -#: src/summaryview.c:3135 +#: src/summaryview.c:3166 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3173 +#: src/summaryview.c:3204 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3264 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n" -#: src/summaryview.c:3265 +#: src/summaryview.c:3296 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3331 +#: src/summaryview.c:3362 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n" -#: src/summaryview.c:3362 +#: src/summaryview.c:3393 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3570 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Erro ao processar mensagens." -#: src/summaryview.c:3876 src/summaryview.c:3877 +#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:4027 src/summaryview.c:4028 +#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:4379 +#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4430 +#: src/summaryview.c:4461 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4431 +#: src/summaryview.c:4462 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4467 +#: src/summaryview.c:4498 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas." -#: src/summaryview.c:4974 +#: src/summaryview.c:5005 msgid "No." msgstr "Nº" @@ -6583,39 +6595,45 @@ msgstr "Nº" msgid "file %s already exists\n" msgstr "arquivo %s já existe\n" -#: src/textview.c:251 +#: src/textview.c:249 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Criando visualização do texto...\n" -#: src/textview.c:817 +#: src/textview.c:822 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Esta mensagem não pode ser exibida.\n" -#: src/textview.c:1967 +#: src/textview.c:846 +msgid "" +"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " +"failed.\n" +msgstr "" + +#: src/textview.c:1977 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "_Salvar imagem como..." -#: src/textview.c:1983 src/trayicon.c:114 +#: src/textview.c:1993 src/trayicon.c:114 msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/textview.c:1985 +#: src/textview.c:1995 msgid "Add to address _book..." msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços" -#: src/textview.c:1987 +#: src/textview.c:1997 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copiar este _endereço" -#: src/textview.c:1990 +#: src/textview.c:2000 msgid "_Open with Web browser" msgstr "A_brir com o navegador Web" -#: src/textview.c:1992 +#: src/textview.c:2002 msgid "Copy this _link" msgstr "Copiar este _link" -#: src/textview.c:2135 +#: src/textview.c:2145 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6628,7 +6646,7 @@ msgstr "" "\n" "Abrí-la mesmo assim?" -#: src/textview.c:2140 +#: src/textview.c:2150 msgid "Fake URL warning" msgstr "Aviso de URL falsa" |