diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2009-11-26 08:58:14 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2009-11-26 08:58:14 +0000 |
commit | 4dbc28fd2340053a8a7399da4a1ccbfd8c8a4740 (patch) | |
tree | 493b95ad3ab5d31a7cafab5ba11171fe4471093a /po/pt_BR.po | |
parent | 44df8c0212965ac3a0793a90dda2d2f5d5c30fe6 (diff) |
updated uk.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2358 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 727 |
1 files changed, 380 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9132c14d..5511848c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-13 18:07+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 17:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-14 12:28-0400\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" "Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" @@ -31,189 +31,194 @@ msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n" msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP4 com %s terminou. Reconectando...\n" -#: libsylph/imap.c:586 libsylph/imap.c:592 +#: libsylph/imap.c:588 libsylph/imap.c:594 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "servidor IMAP4 desabilita LOGIN.\n" -#: libsylph/imap.c:668 +#: libsylph/imap.c:653 +#, fuzzy +msgid "Could not establish IMAP connection.\n" +msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n" + +#: libsylph/imap.c:671 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n" -#: libsylph/imap.c:712 +#: libsylph/imap.c:715 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n" -#: libsylph/imap.c:1233 +#: libsylph/imap.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message %u" msgstr "Buscando mensagem %d" -#: libsylph/imap.c:1355 +#: libsylph/imap.c:1358 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "Adicionando mensagens em %s (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1478 +#: libsylph/imap.c:1481 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "Movendo mensagens %s para %s ..." -#: libsylph/imap.c:1483 +#: libsylph/imap.c:1486 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "Copiando mensagesn %s para %s ..." -#: libsylph/imap.c:1621 +#: libsylph/imap.c:1624 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "Removendo mensagens %s" -#: libsylph/imap.c:1627 +#: libsylph/imap.c:1630 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "não posso marcar como apagado: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1635 libsylph/imap.c:1734 +#: libsylph/imap.c:1638 libsylph/imap.c:1737 msgid "can't expunge\n" msgstr "não posso eliminar\n" -#: libsylph/imap.c:1718 +#: libsylph/imap.c:1721 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Removendo todas as mensagens em %s" -#: libsylph/imap.c:1723 libsylph/imap.c:1728 +#: libsylph/imap.c:1726 libsylph/imap.c:1731 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "não posso marcar como apagado: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1776 +#: libsylph/imap.c:1779 msgid "can't close folder\n" msgstr "não posso fechar pasta\n" -#: libsylph/imap.c:1855 +#: libsylph/imap.c:1858 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "pasta raiz %s inexistente\n" -#: libsylph/imap.c:2055 libsylph/imap.c:2063 +#: libsylph/imap.c:2058 libsylph/imap.c:2066 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "erro recebendo resultados do LIST.\n" -#: libsylph/imap.c:2295 +#: libsylph/imap.c:2298 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Não foi possível criar '%s'\n" -#: libsylph/imap.c:2300 +#: libsylph/imap.c:2303 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "não foi possível criar '%s' sob a Caixa de Entrada\n" -#: libsylph/imap.c:2362 +#: libsylph/imap.c:2365 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "não posso criar caixa de correio: LIST falhou\n" -#: libsylph/imap.c:2385 +#: libsylph/imap.c:2388 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "não posso criar caixa de correio\n" -#: libsylph/imap.c:2513 +#: libsylph/imap.c:2516 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "não é possível renomear caixa de correio: %s para %s\n" -#: libsylph/imap.c:2593 +#: libsylph/imap.c:2596 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "não posso apagar caixa de correio\n" -#: libsylph/imap.c:2620 +#: libsylph/imap.c:2623 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Buscando cabeçalhos das mensagens (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2672 +#: libsylph/imap.c:2675 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n" -#: libsylph/imap.c:2693 +#: libsylph/imap.c:2696 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2750 +#: libsylph/imap.c:2753 msgid "can't get envelope\n" msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n" -#: libsylph/imap.c:2857 libsylph/imap.c:2863 +#: libsylph/imap.c:2860 libsylph/imap.c:2866 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2871 +#: libsylph/imap.c:2874 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2946 +#: libsylph/imap.c:2949 msgid "can't get namespace\n" msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n" -#: libsylph/imap.c:3480 +#: libsylph/imap.c:3483 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "não posso selecionar pasta: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3518 +#: libsylph/imap.c:3521 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "erro no comando imap: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3642 libsylph/imap.c:3677 +#: libsylph/imap.c:3645 libsylph/imap.c:3680 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Falha na autenticação IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:3730 +#: libsylph/imap.c:3733 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Falha ao logar no servidor IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:4103 libsylph/imap.c:4110 +#: libsylph/imap.c:4106 libsylph/imap.c:4113 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" -#: libsylph/imap.c:4117 +#: libsylph/imap.c:4120 msgid "(sending file...)" msgstr "(enviando arquivo...)" -#: libsylph/imap.c:4146 +#: libsylph/imap.c:4149 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "não foi possível anexar a mensagem em %s\n" -#: libsylph/imap.c:4178 +#: libsylph/imap.c:4181 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "não posso copiar %s para %s\n" -#: libsylph/imap.c:4201 +#: libsylph/imap.c:4204 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "erro no comando imap: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4217 +#: libsylph/imap.c:4220 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4232 +#: libsylph/imap.c:4235 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "erro no comando imap: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4539 +#: libsylph/imap.c:4542 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "o iconv não pode converter UTF-7 para %s\n" -#: libsylph/imap.c:4569 +#: libsylph/imap.c:4572 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "o iconv não pode converter %s para UTF-7\n" @@ -503,11 +508,11 @@ msgstr "Encontrado %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configuração salva.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:579 +#: libsylph/prefs_common.c:585 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtro de spam (manual)" -#: libsylph/prefs_common.c:582 +#: libsylph/prefs_common.c:588 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro de spam" @@ -583,16 +588,16 @@ msgstr "Erro criando contexto SSL\n" msgid "SSL connection using %s\n" msgstr "Conexão SSL usando %s\n" -#: libsylph/ssl.c:278 +#: libsylph/ssl.c:284 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Certificado do servidor:\n" -#: libsylph/ssl.c:281 +#: libsylph/ssl.c:287 #, c-format msgid " Subject: %s\n" msgstr " Assunto: %s\n" -#: libsylph/ssl.c:286 +#: libsylph/ssl.c:292 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" msgstr "Emissor: %s\n" @@ -689,7 +694,7 @@ msgstr "" "Mensagens novas serão baixadas nessa ordem. Marque as caixas\n" "na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'." -#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:702 +#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:701 #: src/compose.c:5110 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 @@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços" msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:734 src/editaddress.c:629 +#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:744 src/editaddress.c:629 #: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -986,73 +991,73 @@ msgstr "/_Copiar" msgid "/_Paste" msgstr "/Co_lar" -#: src/addressbook.c:554 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:554 src/prefs_common_dialog.c:2401 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:3734 src/folderview.c:385 +#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:3744 src/folderview.c:385 #: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: src/addressbook.c:726 +#: src/addressbook.c:730 msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:760 src/prefs_filter_edit.c:251 +#: src/addressbook.c:770 src/prefs_filter_edit.c:251 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:801 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:811 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:805 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:815 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:826 src/addressbook.c:1904 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:836 src/addressbook.c:1914 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/addressbook.c:829 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/addressbook.c:839 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filter_edit.c:1560 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/addressbook.c:833 +#: src/addressbook.c:843 msgid "Lookup" msgstr "Procurar" -#: src/addressbook.c:837 +#: src/addressbook.c:847 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:1044 +#: src/addressbook.c:1054 msgid "Delete address(es)" msgstr "Apagar endereço(s)" -#: src/addressbook.c:1045 +#: src/addressbook.c:1055 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?" -#: src/addressbook.c:1895 +#: src/addressbook.c:1905 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1061,37 +1066,37 @@ msgstr "" "Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n" "Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai." -#: src/addressbook.c:1898 src/folderview.c:2546 +#: src/addressbook.c:1908 src/folderview.c:2546 msgid "Delete folder" msgstr "Apagar pasta" -#: src/addressbook.c:1898 +#: src/addressbook.c:1908 msgid "_Folder only" msgstr "_Pasta apenas" -#: src/addressbook.c:1898 +#: src/addressbook.c:1908 msgid "Folder and _addresses" msgstr "Pasta e _endereços" -#: src/addressbook.c:1903 +#: src/addressbook.c:1913 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Apagar realmente `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2791 src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2801 src/addressbook.c:2937 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:2795 src/addressbook.c:2931 +#: src/addressbook.c:2805 src/addressbook.c:2941 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Novo usuário, não foi possível salvar arquivos do catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:2805 src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2815 src/addressbook.c:2951 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso." -#: src/addressbook.c:2810 +#: src/addressbook.c:2820 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1099,7 +1104,7 @@ msgstr "" "Catálogo de endereços antigo convertido,\n" "não foi possível salvar o arquivo de índice de endereços " -#: src/addressbook.c:2823 +#: src/addressbook.c:2833 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n" "mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados." -#: src/addressbook.c:2829 +#: src/addressbook.c:2839 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1115,7 +1120,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n" "não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:2834 +#: src/addressbook.c:2844 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1123,15 +1128,15 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços\n" "nem criar arquivos novos para o catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:2841 +#: src/addressbook.c:2851 msgid "Address book conversion error" msgstr "Erro convertendo catálogo de endereços" -#: src/addressbook.c:2845 +#: src/addressbook.c:2855 msgid "Address book conversion" msgstr "Conversão do catálogo de endereços" -#: src/addressbook.c:2882 +#: src/addressbook.c:2892 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1139,78 +1144,78 @@ msgid "" "%s%c%s" msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço" -#: src/addressbook.c:2885 +#: src/addressbook.c:2895 msgid "Address Book Error" msgstr "Erro no Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:2946 +#: src/addressbook.c:2956 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Catálogo de endereços antigo convertido, mas não foi possível salvar o " "arquivo de indíce do novo" -#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2970 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para " "o catálogo de endereços foram criados." -#: src/addressbook.c:2966 +#: src/addressbook.c:2976 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar " "arquivos novos para o catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2982 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar " "arquivos novos para o catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:2984 +#: src/addressbook.c:2994 msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço" -#: src/addressbook.c:2990 +#: src/addressbook.c:3000 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços" -#: src/addressbook.c:2996 +#: src/addressbook.c:3006 msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:3664 src/prefs_common_dialog.c:2198 +#: src/addressbook.c:3674 src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:3678 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:3688 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:3692 +#: src/addressbook.c:3702 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: src/addressbook.c:3706 +#: src/addressbook.c:3716 msgid "EMail Address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:3720 +#: src/addressbook.c:3730 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/addressbook.c:3748 +#: src/addressbook.c:3758 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3762 src/addressbook.c:3776 +#: src/addressbook.c:3772 src/addressbook.c:3786 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3790 +#: src/addressbook.c:3800 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" @@ -1813,7 +1818,7 @@ msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1594 +#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1620 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -2061,7 +2066,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:2000 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2363,17 +2368,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Criando visualizador de pasta...\n" -#: src/folderview.c:415 +#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1538 msgid "New" msgstr "Nova" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:431 src/prefs_filter_edit.c:507 -#: src/prefs_summary_column.c:67 src/quick_search.c:96 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1539 +#: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67 +#: src/quick_search.c:96 msgid "Unread" msgstr "Não lido" -#: src/folderview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1540 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -2415,7 +2421,7 @@ msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1944 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1972 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -4264,21 +4270,21 @@ msgstr "Preferências da Conta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:718 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:724 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:720 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:726 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:722 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:728 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:729 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:735 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -4286,7 +4292,7 @@ msgstr "Privacidade" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2291 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2319 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" @@ -4410,7 +4416,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de Autenticação" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:941 src/prefs_common_dialog.c:2725 +#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2753 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4454,8 +4460,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1700 -#: src/prefs_common_dialog.c:1727 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1728 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4480,7 +4486,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1099 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1105 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" @@ -4788,86 +4794,86 @@ msgstr "Apagar ação" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?" -#: src/prefs_common_dialog.c:698 +#: src/prefs_common_dialog.c:704 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:702 +#: src/prefs_common_dialog.c:708 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/prefs_common_dialog.c:724 +#: src/prefs_common_dialog.c:730 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:726 +#: src/prefs_common_dialog.c:732 msgid "Junk mail" msgstr "Spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:732 +#: src/prefs_common_dialog.c:738 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/prefs_common_dialog.c:786 +#: src/prefs_common_dialog.c:792 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Checar nova mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:788 src/prefs_common_dialog.c:1215 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:1221 msgid "every" msgstr "a cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:800 src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:806 src/prefs_common_dialog.c:1235 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:809 +#: src/prefs_common_dialog.c:815 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Checar o correio quando iniciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:811 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:816 +#: src/prefs_common_dialog.c:822 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:828 src/prefs_common_dialog.c:2534 -#: src/prefs_common_dialog.c:2556 src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2562 +#: src/prefs_common_dialog.c:2584 src/prefs_common_dialog.c:2606 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_common_dialog.c:839 +#: src/prefs_common_dialog.c:845 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' será substituído pelo número de novas mensagens." # alguma tradução boa para spool? -#: src/prefs_common_dialog.c:843 +#: src/prefs_common_dialog.c:849 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar do spool local" -#: src/prefs_common_dialog.c:856 +#: src/prefs_common_dialog.c:862 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar ao incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:862 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Spool path" msgstr "Caminho para o spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:918 +#: src/prefs_common_dialog.c:924 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída" -#: src/prefs_common_dialog.c:920 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas" -#: src/prefs_common_dialog.c:927 +#: src/prefs_common_dialog.c:933 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação para transferência" -#: src/prefs_common_dialog.c:950 +#: src/prefs_common_dialog.c:956 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4875,15 +4881,15 @@ msgstr "" "Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem " "contiver caracteres não ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:957 +#: src/prefs_common_dialog.c:963 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:968 +#: src/prefs_common_dialog.c:974 msgid "MIME header" msgstr "MIME header" -#: src/prefs_common_dialog.c:978 +#: src/prefs_common_dialog.c:984 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4894,7 +4900,7 @@ msgstr "" "MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n" "RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular" -#: src/prefs_common_dialog.c:988 +#: src/prefs_common_dialog.c:994 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -4902,184 +4908,185 @@ msgstr "" "Confirmar anexos quando as seguintes palavras (separadas por vírgula) forem " "encontradas no corpo da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:999 +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Ex: anexo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +#: src/prefs_common_dialog.c:1016 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Domínios/endereços excluídos (separados por vírgula):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1095 src/prefs_common_dialog.c:1484 +#: src/prefs_common_dialog.c:1101 src/prefs_common_dialog.c:1494 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_common_dialog.c:1110 +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1119 +#: src/prefs_common_dialog.c:1125 msgid "Insert automatically" msgstr "Inserir automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1121 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1127 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1129 +#: src/prefs_common_dialog.c:1135 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Escolher conta para respostas automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1131 +#: src/prefs_common_dialog.c:1137 msgid "Quote message when replying" msgstr "Quotar mensagem ao responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1133 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Botão de responder chama resposta para a lista" -#: src/prefs_common_dialog.c:1135 +#: src/prefs_common_dialog.c:1141 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Herdar destinatários ao responder mensagens próprias" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1139 src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2525 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1146 +#: src/prefs_common_dialog.c:1152 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Executar o editor externo automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +#: src/prefs_common_dialog.c:1162 msgid "Undo level" msgstr "Nível de desfazer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1176 +#: src/prefs_common_dialog.c:1182 msgid "Wrap messages at" msgstr "Quebrar mensagens em" -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +#: src/prefs_common_dialog.c:1204 msgid "Wrap quotation" msgstr "Quebrar quote" -#: src/prefs_common_dialog.c:1204 +#: src/prefs_common_dialog.c:1210 msgid "Wrap on input" msgstr "Quebrar na entrada" -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1219 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Salvar automaticamente como rascunho" -#: src/prefs_common_dialog.c:1238 +#: src/prefs_common_dialog.c:1244 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/prefs_common_dialog.c:1243 +#: src/prefs_common_dialog.c:1249 msgid "Spell checking" msgstr "Corretor ortográfico" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1295 +#: src/prefs_common_dialog.c:1301 msgid "Reply format" msgstr "Formato de resposta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1310 src/prefs_common_dialog.c:1352 +#: src/prefs_common_dialog.c:1316 src/prefs_common_dialog.c:1358 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1337 +#: src/prefs_common_dialog.c:1343 msgid "Forward format" msgstr "Formato de Mensagem Encaminhada" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1390 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrição dos símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1413 +#: src/prefs_common_dialog.c:1419 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Habilitar Corretor ortográfico" -#: src/prefs_common_dialog.c:1425 +#: src/prefs_common_dialog.c:1431 msgid "Default language:" msgstr "Idioma padrão:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1502 msgid "Text font" msgstr "Fonte do texto" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/prefs_common_dialog.c:1514 msgid "Folder View" msgstr "Visualização de Pastas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1522 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Exibir número de não lidas próximas ao nome da pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1514 -msgid "Display message number columns in the folder view" +#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#, fuzzy +msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1523 +#: src/prefs_common_dialog.c:1549 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar newsgroups maiores que" -#: src/prefs_common_dialog.c:1538 +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1544 +#: src/prefs_common_dialog.c:1570 msgid "Summary View" msgstr "Visão de Sumário " -#: src/prefs_common_dialog.c:1553 +#: src/prefs_common_dialog.c:1579 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1555 +#: src/prefs_common_dialog.c:1581 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir threads" -#: src/prefs_common_dialog.c:1563 src/prefs_common_dialog.c:2968 -#: src/prefs_common_dialog.c:3006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1589 src/prefs_common_dialog.c:2996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3034 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1584 +#: src/prefs_common_dialog.c:1610 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1590 +#: src/prefs_common_dialog.c:1616 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1626 msgid "Default character encoding" msgstr "Codificação padrão de caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1614 +#: src/prefs_common_dialog.c:1640 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres." -#: src/prefs_common_dialog.c:1620 +#: src/prefs_common_dialog.c:1646 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificação de caracteres para envio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1634 +#: src/prefs_common_dialog.c:1660 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5087,11 +5094,11 @@ msgstr "" "Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual " "será usada." -#: src/prefs_common_dialog.c:1696 +#: src/prefs_common_dialog.c:1724 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1739 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5099,83 +5106,83 @@ msgstr "" "Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n" "caracteres ASCII (1-byte)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1725 +#: src/prefs_common_dialog.c:1753 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1737 +#: src/prefs_common_dialog.c:1765 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1739 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1743 +#: src/prefs_common_dialog.c:1771 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1756 +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 msgid "Line space" msgstr "Linha de espaço" -#: src/prefs_common_dialog.c:1770 src/prefs_common_dialog.c:1808 +#: src/prefs_common_dialog.c:1798 src/prefs_common_dialog.c:1836 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1775 +#: src/prefs_common_dialog.c:1803 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/prefs_common_dialog.c:1810 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#: src/prefs_common_dialog.c:1816 msgid "Smooth scroll" msgstr "Rolagem silenciosa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1794 +#: src/prefs_common_dialog.c:1822 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1814 +#: src/prefs_common_dialog.c:1842 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:1822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1850 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:1824 +#: src/prefs_common_dialog.c:1852 msgid "Display images as inline" msgstr "Dispor as imagens em seqüência" -#: src/prefs_common_dialog.c:1910 +#: src/prefs_common_dialog.c:1938 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Habilitar controle de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1922 +#: src/prefs_common_dialog.c:1950 msgid "Learning command:" msgstr "Comando de aprendizado:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1931 +#: src/prefs_common_dialog.c:1959 msgid "(Select preset)" msgstr "(Selecionar pré-definido)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1956 +#: src/prefs_common_dialog.c:1984 msgid "Not Junk" msgstr "Não spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1971 +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 msgid "Classifying command" msgstr "Comando de classificação" -#: src/prefs_common_dialog.c:1982 +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5183,226 +5190,226 @@ msgstr "" "Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o " "classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM." -#: src/prefs_common_dialog.c:1992 +#: src/prefs_common_dialog.c:2020 msgid "Junk folder" msgstr "Pasta de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2038 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "As mensagens classificadas como spam serão movidas para esta pasta." -#: src/prefs_common_dialog.c:2021 +#: src/prefs_common_dialog.c:2049 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2052 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrar SPAM antes da filtragem normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2027 +#: src/prefs_common_dialog.c:2055 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Apagar SPAMs do servidor ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2032 +#: src/prefs_common_dialog.c:2060 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marcar SPAM filtrado como lido" -#: src/prefs_common_dialog.c:2074 +#: src/prefs_common_dialog.c:2102 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticamente checar assinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2077 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Exibir resultado de checagem de assinatura em uma janela popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:2080 +#: src/prefs_common_dialog.c:2108 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória" -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2123 msgid "Expired after" msgstr "Expirado depois" -#: src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/prefs_common_dialog.c:2136 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2122 +#: src/prefs_common_dialog.c:2150 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Definindo para '0' guardará a senha para toda a sessão." -#: src/prefs_common_dialog.c:2131 +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Obter entrada quando informando uma passphrase" -#: src/prefs_common_dialog.c:2136 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir aviso na inicialização se o GnuPG não funciona" -#: src/prefs_common_dialog.c:2206 +#: src/prefs_common_dialog.c:2234 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário quando selecionado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2210 +#: src/prefs_common_dialog.c:2238 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2245 msgid "Remember last selected message" msgstr "Lembrar última mensagem selecionada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2221 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:2225 +#: src/prefs_common_dialog.c:2253 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2255 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2235 +#: src/prefs_common_dialog.c:2263 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2247 +#: src/prefs_common_dialog.c:2275 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado." -#: src/prefs_common_dialog.c:2256 +#: src/prefs_common_dialog.c:2284 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordenar os botões de acordo com o GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 msgid "Display tray icon" msgstr "Exibir ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2289 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimizar para ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2263 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2301 msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir atalhos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2279 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2307 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/prefs_common_dialog.c:2283 +#: src/prefs_common_dialog.c:2311 msgid "External commands" msgstr "Comandos externos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2340 +#: src/prefs_common_dialog.c:2368 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2350 +#: src/prefs_common_dialog.c:2378 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2360 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2361 +#: src/prefs_common_dialog.c:2389 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Apenas no recebimento manual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2363 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2368 +#: src/prefs_common_dialog.c:2396 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2371 +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar endereço para o destino quando clicado duas vezes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2384 +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2392 +#: src/prefs_common_dialog.c:2420 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar lixeira ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +#: src/prefs_common_dialog.c:2429 msgid "Ask before emptying" msgstr "Pergunte antes de esvaziar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2433 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avise se existirem mensagens na fila" -#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +#: src/prefs_common_dialog.c:2488 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2469 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Web browser" msgstr "Navegador Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2481 src/prefs_common_dialog.c:3981 -#: src/prefs_common_dialog.c:4002 +#: src/prefs_common_dialog.c:2509 src/prefs_common_dialog.c:4009 +#: src/prefs_common_dialog.c:4030 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador padrão)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2522 +#: src/prefs_common_dialog.c:2550 msgid "Use external program for printing" msgstr "Usar programa externo para imprimir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2617 +#: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Verificação de atualizações requer o comando 'curl'." -#: src/prefs_common_dialog.c:2628 +#: src/prefs_common_dialog.c:2656 msgid "Enable auto update check" msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2658 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" -#: src/prefs_common_dialog.c:2632 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2672 +#: src/prefs_common_dialog.c:2700 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário" -#: src/prefs_common_dialog.c:2675 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5413,275 +5420,275 @@ msgstr "" "Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário." # tradução boa para socket? -#: src/prefs_common_dialog.c:2682 +#: src/prefs_common_dialog.c:2710 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tempo limite de E/S no socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2695 +#: src/prefs_common_dialog.c:2723 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2723 +#: src/prefs_common_dialog.c:2751 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2728 +#: src/prefs_common_dialog.c:2756 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2730 +#: src/prefs_common_dialog.c:2758 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2732 +#: src/prefs_common_dialog.c:2760 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2733 +#: src/prefs_common_dialog.c:2761 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2735 +#: src/prefs_common_dialog.c:2763 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2739 +#: src/prefs_common_dialog.c:2767 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2741 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2742 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2743 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2745 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2747 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arábico (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2748 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arábico (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2750 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2751 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2753 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2755 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2756 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2757 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2758 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2788 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2790 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2791 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2794 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2795 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2796 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2798 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2799 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2802 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2944 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "o nome completo do mês abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2945 +#: src/prefs_common_dialog.c:2973 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_common_dialog.c:2946 +#: src/prefs_common_dialog.c:2974 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome do mês abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2947 +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_common_dialog.c:2948 +#: src/prefs_common_dialog.c:2976 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data é hora preferida para a localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2949 +#: src/prefs_common_dialog.c:2977 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2951 +#: src/prefs_common_dialog.c:2979 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2952 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2953 +#: src/prefs_common_dialog.c:2981 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2954 +#: src/prefs_common_dialog.c:2982 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2955 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "o minuto como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2956 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "either AM or PM" msgstr "ou AM ou PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2957 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "the second as a decimal number" msgstr "o segundo como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2958 +#: src/prefs_common_dialog.c:2986 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2959 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2960 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os últimos dois dígitos de um ano" -#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +#: src/prefs_common_dialog.c:2989 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2962 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o zona de tempo ou nome ou abreviação" -#: src/prefs_common_dialog.c:2983 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:2984 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3052 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3105 +#: src/prefs_common_dialog.c:3133 msgid "Set message colors" msgstr "Defina as cores de mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:3113 +#: src/prefs_common_dialog.c:3141 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common_dialog.c:3147 +#: src/prefs_common_dialog.c:3175 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3153 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3159 +#: src/prefs_common_dialog.c:3187 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3165 +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "URI link" msgstr "Ligação URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3172 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reaproveitar cores de quote" -#: src/prefs_common_dialog.c:3239 +#: src/prefs_common_dialog.c:3267 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Escolher cor para quotação nível 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3242 +#: src/prefs_common_dialog.c:3270 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Escolher cor para quotação nível 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3245 +#: src/prefs_common_dialog.c:3273 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Escolher cor para quotação nível 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3248 +#: src/prefs_common_dialog.c:3276 msgid "Pick color for URI" msgstr "Escolher cor para URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3388 +#: src/prefs_common_dialog.c:3416 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3444 +#: src/prefs_common_dialog.c:3472 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5706,11 +5713,11 @@ msgstr "" "Message-ID\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3457 +#: src/prefs_common_dialog.c:3485 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Se x estiver definido, mostra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3461 +#: src/prefs_common_dialog.c:3489 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5724,7 +5731,7 @@ msgstr "" "Corpo da mensagem citada sem assinatura\n" "%% literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3469 +#: src/prefs_common_dialog.c:3497 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5736,19 +5743,19 @@ msgstr "" "Abre-chave literal\n" "Fecha-chave literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3523 +#: src/prefs_common_dialog.c:3551 msgid "Key bindings" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3536 +#: src/prefs_common_dialog.c:3564 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas." -#: src/prefs_common_dialog.c:3546 src/prefs_common_dialog.c:3870 +#: src/prefs_common_dialog.c:3574 src/prefs_common_dialog.c:3898 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/prefs_common_dialog.c:3549 src/prefs_common_dialog.c:3879 +#: src/prefs_common_dialog.c:3577 src/prefs_common_dialog.c:3907 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed antigo" @@ -6858,21 +6865,13 @@ msgstr "Exibindo a fonte de %s ...\n" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Fonte" -#: src/sslmanager.c:59 +#: src/sslmanager.c:66 msgid "SSL certificate verify failed" msgstr "Verificação do certificado SSL falhou" -#: src/sslmanager.c:65 -#, c-format -msgid "" -"The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:\n" -" %s\n" -"\n" -"Server certificate:\n" -" Subject: %s\n" -" Issuer: %s\n" -"\n" -"Do you accept this certificate?" +#: src/sslmanager.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" msgstr "" "O certificado SSL de %s não pôde ser verificado pela seguinte razão:\n" " %s\n" @@ -6883,15 +6882,49 @@ msgstr "" "\n" "Você aceita este certificado?" -#: src/sslmanager.c:142 src/sslmanager.c:150 +#: src/sslmanager.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr " Assunto: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Issuer: %s\n" +msgstr "Emissor: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Issued date: %s\n" +msgstr "Emissor: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expire date: %s\n" +msgstr "Expirado depois" + +#: src/sslmanager.c:105 +#, c-format +msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" +msgstr "" + +#: src/sslmanager.c:106 +#, c-format +msgid "MD5 fingerprint: %s\n" +msgstr "" + +#: src/sslmanager.c:108 +msgid "Do you accept this certificate?" +msgstr "" + +#: src/sslmanager.c:179 src/sslmanager.c:187 msgid "_Reject" msgstr "_Rejeitar" -#: src/sslmanager.c:143 src/sslmanager.c:149 +#: src/sslmanager.c:180 src/sslmanager.c:186 msgid "_Temporarily accept" msgstr "Aceitar _temporariamente" -#: src/sslmanager.c:144 src/sslmanager.c:148 +#: src/sslmanager.c:181 src/sslmanager.c:185 msgid "Always _accept" msgstr "Aceitar _sempre" |