aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2012-04-23 09:36:42 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2012-04-23 09:36:42 +0000
commit53625e2a9ca3c64ec08daf1d7233551c166fdbdf (patch)
treef82e186852d635a5e90356c547484c31707aebdb /po/pt_BR.po
parent51b29ad3772d54b8f1e841c0c84df703eed21c21 (diff)
win32: added an option to play sound when new messages arrive.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3053 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po748
1 files changed, 382 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 383981ea..ab3cab53 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 18:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -92,146 +92,146 @@ msgstr "Excluindo mensagens %s"
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "Não foi possível marcar como excluído: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1792
+#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Não foi possível eliminar\n"
-#: libsylph/imap.c:1776
+#: libsylph/imap.c:1780
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Removendo todas as mensagens em %s"
-#: libsylph/imap.c:1781 libsylph/imap.c:1786
+#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "Não foi possível marcar como excluído: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1837
+#: libsylph/imap.c:1841
msgid "can't close folder\n"
msgstr "Não foi possível fechar a pasta\n"
-#: libsylph/imap.c:1916
+#: libsylph/imap.c:1920
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "pasta raiz %s inexistente\n"
-#: libsylph/imap.c:2116 libsylph/imap.c:2124
+#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "Houve um erro ao receber resultados do LIST.\n"
-#: libsylph/imap.c:2356
+#: libsylph/imap.c:2360
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Não foi possível criar \"%s\"\n"
-#: libsylph/imap.c:2361
+#: libsylph/imap.c:2365
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "não foi possível criar \"%s\" sob a Caixa de entrada\n"
-#: libsylph/imap.c:2423
+#: libsylph/imap.c:2427
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Não foi possível criar caixa de correio: LIST falhou\n"
-#: libsylph/imap.c:2446
+#: libsylph/imap.c:2450
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Não foi possível criar caixa de correio\n"
-#: libsylph/imap.c:2575
+#: libsylph/imap.c:2579
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Não é possível renomear caixa de correio: %s para %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2664
+#: libsylph/imap.c:2668
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Não foi possível excluir a caixa de correio\n"
-#: libsylph/imap.c:2694
+#: libsylph/imap.c:2698
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Recebendo cabeçalhos das mensagens (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2746
+#: libsylph/imap.c:2750
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao receber \"envelope\"\n"
-#: libsylph/imap.c:2767
+#: libsylph/imap.c:2771
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "Não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2824
+#: libsylph/imap.c:2828
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível receber o \"envelope\"\n"
-#: libsylph/imap.c:2943 libsylph/imap.c:2949
+#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2965
+#: libsylph/imap.c:2969
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:3040
+#: libsylph/imap.c:3044
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "Não foi possível receber o namespace\n"
-#: libsylph/imap.c:3664
+#: libsylph/imap.c:3668
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3702
+#: libsylph/imap.c:3706
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "Erro no comando IMAP: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3826 libsylph/imap.c:3861
+#: libsylph/imap.c:3830 libsylph/imap.c:3865
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Falha na autenticação IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3914
+#: libsylph/imap.c:3918
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha ao efetuar login no servidor IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:4321 libsylph/imap.c:4328
+#: libsylph/imap.c:4325 libsylph/imap.c:4332
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4335
+#: libsylph/imap.c:4339
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando arquivo...)"
-#: libsylph/imap.c:4364
+#: libsylph/imap.c:4368
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "Não foi possível incluir a mensagem em %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4396
+#: libsylph/imap.c:4400
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "Não foi possível copiar %s para %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4419
+#: libsylph/imap.c:4423
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "Erro no comando IMAP: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4435
+#: libsylph/imap.c:4439
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "Erro no comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4450
+#: libsylph/imap.c:4454
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "Erro no comando IMAP: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4771
+#: libsylph/imap.c:4775
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "O iconv não pode converter UTF-7 para %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4803
+#: libsylph/imap.c:4807
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "O iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione pasta do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3545
+#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
msgid "Auto-registered address"
msgstr "Endereços registrados automaticamente"
@@ -1023,12 +1023,12 @@ msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2599 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2656 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4248 src/folderview.c:395
+#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2329 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Excluir endereço(s)"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Você realmente deseja excluir o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:2320
+#: src/addressbook.c:2321
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1098,37 +1098,37 @@ msgstr ""
"Caso você exclua somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta "
"pai."
-#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2707
+#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
msgid "Delete folder"
msgstr "Excluir pasta"
-#: src/addressbook.c:2323
+#: src/addressbook.c:2324
msgid "_Folder only"
msgstr "Apenas a_pasta"
-#: src/addressbook.c:2323
+#: src/addressbook.c:2324
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Pasta e _endereços"
-#: src/addressbook.c:2328
+#: src/addressbook.c:2329
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Você realmente deseja excluir \"%s\"?"
-#: src/addressbook.c:3291 src/addressbook.c:3429
+#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:3295 src/addressbook.c:3433
+#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Novo usuário, não foi possível salvar arquivos do catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3305 src/addressbook.c:3443
+#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso."
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3311
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"Catálogo de endereços antigo convertido,\n"
"não foi possível salvar o arquivo de índice de endereços "
-#: src/addressbook.c:3323
+#: src/addressbook.c:3324
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:3329
+#: src/addressbook.c:3330
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3334
+#: src/addressbook.c:3335
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1160,15 +1160,15 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços\n"
"nem criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3341
+#: src/addressbook.c:3342
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Erro ao converter o catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:3345
+#: src/addressbook.c:3346
msgid "Address book conversion"
msgstr "Conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:3384
+#: src/addressbook.c:3385
#, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
@@ -1179,78 +1179,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%c%s"
-#: src/addressbook.c:3387
+#: src/addressbook.c:3388
msgid "Address Book Error"
msgstr "Erro no Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3448
+#: src/addressbook.c:3449
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"O catálogo de endereços antigo foi convertido, mas não foi possível salvar o "
"arquivo de índice do novo"
-#: src/addressbook.c:3462
+#: src/addressbook.c:3463
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para "
"o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:3468
+#: src/addressbook.c:3469
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar "
"arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3474
+#: src/addressbook.c:3475
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar "
"arquivos para o novo catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3486
+#: src/addressbook.c:3487
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço"
-#: src/addressbook.c:3492
+#: src/addressbook.c:3493
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:3498
+#: src/addressbook.c:3499
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2398
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2455
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4192 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4207
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:4220
+#: src/addressbook.c:4221
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:4234
+#: src/addressbook.c:4235
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:4262
+#: src/addressbook.c:4263
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4276 src/addressbook.c:4290
+#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4304
+#: src/addressbook.c:4305
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Notificação"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:859
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:867
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -1865,8 +1865,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1039
-#: src/prefs_common_dialog.c:1701
+#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1758
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2195
+#: src/prefs_common_dialog.c:2252
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Lixeira"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2139
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2196
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -2432,18 +2432,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1672
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1616
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1673
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1617
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1674
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -2877,140 +2877,140 @@ msgstr "Sylpheed: %d novas mensagens"
msgid "[Local]: %d"
msgstr ""
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:591
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Autenticando via POP3"
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:618
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Recebendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:612
+#: src/inc.c:620
msgid "Cancel _all"
msgstr "Cancelar tod_as"
-#: src/inc.c:658
+#: src/inc.c:666
msgid "Standby"
msgstr "Ocioso"
-#: src/inc.c:815 src/inc.c:865
+#: src/inc.c:823 src/inc.c:873
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:834
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:835 src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:843 src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d mensagen(s) (%s) recebida(s)"
-#: src/inc.c:839
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "Não há novas mensagens"
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:848
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: src/inc.c:845
+#: src/inc.c:853
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão falhou"
-#: src/inc.c:848
+#: src/inc.c:856
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticação falhou"
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:860
msgid "Locked"
msgstr "Travado"
-#: src/inc.c:862
+#: src/inc.c:870
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo limite"
-#: src/inc.c:911
+#: src/inc.c:919
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Concluído (%d nova(s) mensagem(ns))"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:922
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Concluído (Não há mensagens novas)"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:931
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Houve alguns erros ao receber as mensagens"
-#: src/inc.c:959
+#: src/inc.c:967
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "Recebendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:963
+#: src/inc.c:971
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Autenticando via POP3"
-#: src/inc.c:966
+#: src/inc.c:974
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:971
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:989
+#: src/inc.c:997
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1071 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:1079 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:1080
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Recebendo mensagens de %s..."
-#: src/inc.c:1077
+#: src/inc.c:1085
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (STAT)..."
-#: src/inc.c:1081
+#: src/inc.c:1089
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (LAST)..."
-#: src/inc.c:1085
+#: src/inc.c:1093
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1089
+#: src/inc.c:1097
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:1099
+#: src/inc.c:1107
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Excluindo mensagem %d"
-#: src/inc.c:1106 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1408 src/inc.c:1435 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
+#: src/inc.c:1416 src/inc.c:1443 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
#: src/summaryview.c:5048
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -3019,15 +3019,15 @@ msgstr ""
"A execução do filtro de spam falhou.\n"
"Por favor verifique as definições do filtro de spam."
-#: src/inc.c:1499
+#: src/inc.c:1507
msgid "Connection failed."
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:1505
+#: src/inc.c:1513
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:1510
+#: src/inc.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3036,29 +3036,29 @@ msgstr ""
"Erro ao processar mensagens:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1516
+#: src/inc.c:1524
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1521
+#: src/inc.c:1529
msgid "Can't write file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
-#: src/inc.c:1526
+#: src/inc.c:1534
msgid "Socket error."
msgstr "erro de rede."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1532 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1540 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1010
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexão finalizada pelo servidor"
-#: src/inc.c:1538
+#: src/inc.c:1546
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "A caixa de correio está bloqueada"
-#: src/inc.c:1542
+#: src/inc.c:1550
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3067,11 +3067,11 @@ msgstr ""
"A caixa de correio está bloqueada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1548 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1556 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha de autenticação."
-#: src/inc.c:1553 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1561 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3080,15 +3080,15 @@ msgstr ""
"Falha de autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1558 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014
+#: src/inc.c:1566 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo limite da sessão."
-#: src/inc.c:1599
+#: src/inc.c:1607
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporação cancelada\n"
-#: src/inc.c:1708
+#: src/inc.c:1716
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Recebendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -4353,21 +4353,21 @@ msgstr "Preferências da conta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:774
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:790
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:776
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:792
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:778
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:794
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:785
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:801
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2564
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
@@ -4503,8 +4503,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
-#: src/prefs_common_dialog.c:1059 src/prefs_common_dialog.c:2625
-#: src/prefs_common_dialog.c:2993
+#: src/prefs_common_dialog.c:1116 src/prefs_common_dialog.c:2682
+#: src/prefs_common_dialog.c:3050
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -4548,8 +4548,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1809
-#: src/prefs_common_dialog.c:1836
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1866
+#: src/prefs_common_dialog.c:1893
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1177
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1234
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
@@ -4915,96 +4915,112 @@ msgstr "Excluir ação"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Você realmente deseja excluir esta ação?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:754
+#: src/prefs_common_dialog.c:770
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_common_dialog.c:774
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common_dialog.c:780
+#: src/prefs_common_dialog.c:796
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:782
+#: src/prefs_common_dialog.c:798
msgid "Junk mail"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:788
+#: src/prefs_common_dialog.c:804
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:838
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificar novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1295
+#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:1352
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:852 src/prefs_common_dialog.c:1309
+#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:861
+#: src/prefs_common_dialog.c:883
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar novas mensagens ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:868
+#. New message notify
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#, fuzzy
+msgid "New message notification"
+msgstr "Usar autenticação"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Play sound when new messages arrive"
+msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Sound file"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:924
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:880 src/prefs_common_dialog.c:2800
-#: src/prefs_common_dialog.c:2822 src/prefs_common_dialog.c:2844
+#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:943
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "\"%d\" será substituído pelo número de novas mensagens."
# alguma tradução boa para spool?
-#: src/prefs_common_dialog.c:895
+#: src/prefs_common_dialog.c:947
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar do spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:908
+#: src/prefs_common_dialog.c:960
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Caminho para o spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:976 src/prefs_common_dialog.c:1173
-#: src/prefs_common_dialog.c:1570 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:1230
+#: src/prefs_common_dialog.c:1627 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_common_dialog.c:983
+#: src/prefs_common_dialog.c:1040
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta \"Mensagens enviadas\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:988
+#: src/prefs_common_dialog.c:1045
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços"
-#: src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/prefs_common_dialog.c:1048
msgid "Display send dialog"
msgstr "Exibir diálogo de envio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:998
+#: src/prefs_common_dialog.c:1055
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -5012,23 +5028,23 @@ msgstr ""
"Alertar para anexos esquecidos quando as seguintes palavras forem "
"encontradas no corpo da mensagem (separe as palavras com vírgulas)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/prefs_common_dialog.c:1066
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ex: anexo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1020
+#: src/prefs_common_dialog.c:1077
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1026
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Desconsiderar estes domínios e endereços (separados por vírgula):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/prefs_common_dialog.c:1102
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificação para transferência"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1068
+#: src/prefs_common_dialog.c:1125
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5036,15 +5052,15 @@ msgstr ""
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem "
"contiver caracteres não ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1075
+#: src/prefs_common_dialog.c:1132
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1143
msgid "MIME header"
msgstr "MIME header"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1153
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5055,186 +5071,186 @@ msgstr ""
"MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n"
"RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1188
+#: src/prefs_common_dialog.c:1245
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197
+#: src/prefs_common_dialog.c:1254
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1256 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1207
+#: src/prefs_common_dialog.c:1264
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Escolher a conta para resposta automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1266
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar a mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1211
+#: src/prefs_common_dialog.c:1268
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Responder para a lista pelo botão \"Responder\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1270
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Herdar destinatários ao responder suas próprias mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1215
+#: src/prefs_common_dialog.c:1272
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1219 src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2818
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1226
+#: src/prefs_common_dialog.c:1283
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1236
+#: src/prefs_common_dialog.c:1293
msgid "Undo level"
msgstr "Nível de desfazer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1256
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Quebrar linhas em"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1268
+#: src/prefs_common_dialog.c:1325
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_common_dialog.c:1335
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citações"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1284
+#: src/prefs_common_dialog.c:1341
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar ao digitar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1293
+#: src/prefs_common_dialog.c:1350
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Salvar como rascunho automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1318
+#: src/prefs_common_dialog.c:1375
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1323
+#: src/prefs_common_dialog.c:1380
msgid "Spell checking"
msgstr "Corretor ortográfico"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1376
+#: src/prefs_common_dialog.c:1433
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1391 src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448 src/prefs_common_dialog.c:1490
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1475
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de encaminhamento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1465
+#: src/prefs_common_dialog.c:1522
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1494
+#: src/prefs_common_dialog.c:1551
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Habilitar corretor ortográfico"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1506
+#: src/prefs_common_dialog.c:1563
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma padrão:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1578
+#: src/prefs_common_dialog.c:1635
msgid "Text font"
msgstr "Fonte do texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1590
+#: src/prefs_common_dialog.c:1647
msgid "Folder View"
msgstr "Visualização de Pastas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1598
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas próximo ao nome da pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1602
+#: src/prefs_common_dialog.c:1659
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1683
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar grupos de notícias maiores que"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1698
msgid "letters"
msgstr "caracteres"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
msgid "Summary View"
msgstr "Visão de Sumário "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656
+#: src/prefs_common_dialog.c:1713
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1658
+#: src/prefs_common_dialog.c:1715
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir conversas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_common_dialog.c:3236
-#: src/prefs_common_dialog.c:3274
+#: src/prefs_common_dialog.c:1723 src/prefs_common_dialog.c:3293
+#: src/prefs_common_dialog.c:3331
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1687
+#: src/prefs_common_dialog.c:1744
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "Colunas visíveis no sumário..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1693
+#: src/prefs_common_dialog.c:1750
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
msgid "Color label"
msgstr "Etiquetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1707
+#: src/prefs_common_dialog.c:1764
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1721
+#: src/prefs_common_dialog.c:1778
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1727
+#: src/prefs_common_dialog.c:1784
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificação de caracteres para envio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1741
+#: src/prefs_common_dialog.c:1798
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr ""
"Se \"Automático\" for selecionado, a melhor codificação regional será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1805
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1820
+#: src/prefs_common_dialog.c:1877
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5242,87 +5258,87 @@ msgstr ""
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
"caracteres ASCII (1-byte)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1827
+#: src/prefs_common_dialog.c:1884
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1834
+#: src/prefs_common_dialog.c:1891
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1846
+#: src/prefs_common_dialog.c:1903
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Exibir mensagens HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1848
+#: src/prefs_common_dialog.c:1905
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1852
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1865
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Line space"
msgstr "Espaçamento por linha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1879 src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1936 src/prefs_common_dialog.c:1974
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1884
+#: src/prefs_common_dialog.c:1941
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1891
+#: src/prefs_common_dialog.c:1948
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1897
+#: src/prefs_common_dialog.c:1954
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1960
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1923
+#: src/prefs_common_dialog.c:1980
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1931
+#: src/prefs_common_dialog.c:1988
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1933
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "Display images as inline"
msgstr "Exibir imagens junto ao texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2029
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2102
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Habilitar controle de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2114
+#: src/prefs_common_dialog.c:2171
msgid "Learning command:"
msgstr "Comando de aprendizado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2123
+#: src/prefs_common_dialog.c:2180
msgid "(Select preset)"
msgstr "(definição atual)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2208
msgid "Not Junk"
msgstr "Não spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+#: src/prefs_common_dialog.c:2223
msgid "Classifying command"
msgstr "Comando de classificação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2234
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5330,11 +5346,11 @@ msgstr ""
"Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
"classificador com uma quantidade razoável de mensagens."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2187
+#: src/prefs_common_dialog.c:2244
msgid "Junk folder"
msgstr "Pasta de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2205
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5342,245 +5358,245 @@ msgstr ""
"As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a "
"lixeira padrão será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2220
+#: src/prefs_common_dialog.c:2277
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2223
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Excluir spam do servidor ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2228
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar spam filtrado como lido"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2330
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2276
+#: src/prefs_common_dialog.c:2333
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2291
+#: src/prefs_common_dialog.c:2348
msgid "Expired after"
msgstr "Esquecer após"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2304
+#: src/prefs_common_dialog.c:2361
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318
+#: src/prefs_common_dialog.c:2375
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2327
+#: src/prefs_common_dialog.c:2384
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2332
+#: src/prefs_common_dialog.c:2389
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Quando uma mensagem for selecionada, abri-la no sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2410
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Sempre marcar mensagens abertas como lidas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2422
+#: src/prefs_common_dialog.c:2479
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2484
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2435
+#: src/prefs_common_dialog.c:2492
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2437
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2441
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Selecionar a conta automaticamente conforme a pasta aberta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2449
+#: src/prefs_common_dialog.c:2506
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os "
"comandos agendados forem executados."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2470
+#: src/prefs_common_dialog.c:2527
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2530
msgid "Display tray icon"
msgstr "Exibir ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2475
+#: src/prefs_common_dialog.c:2532
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar para ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2477
+#: src/prefs_common_dialog.c:2534
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2487
+#: src/prefs_common_dialog.c:2544
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2493 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2550 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2554
msgid "External commands"
msgstr "Comandos externos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2559
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2623
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2643
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2644
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Apenas no recebimento manual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2589
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2594
+#: src/prefs_common_dialog.c:2651
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2654
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2608
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2669
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr ""
"Usar somente o endereço de email ao selecionar destinatários do catálogo de "
"endereços"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2620
+#: src/prefs_common_dialog.c:2677
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Completar automaticamente:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2690
msgid "Start with Tab"
msgstr "Iniciar com \"Tab\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2641
+#: src/prefs_common_dialog.c:2698
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2648
+#: src/prefs_common_dialog.c:2705
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2656
+#: src/prefs_common_dialog.c:2713
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Solicitar confirmação antes de sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2663
+#: src/prefs_common_dialog.c:2720
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2722
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2669
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2726
+#: src/prefs_common_dialog.c:2783
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2735
+#: src/prefs_common_dialog.c:2792
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747 src/prefs_common_dialog.c:4249
-#: src/prefs_common_dialog.c:4270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804 src/prefs_common_dialog.c:4306
+#: src/prefs_common_dialog.c:4327
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador padrão)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2788
+#: src/prefs_common_dialog.c:2845
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2867
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2832
+#: src/prefs_common_dialog.c:2889
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2941
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2895
+#: src/prefs_common_dialog.c:2952
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2897
+#: src/prefs_common_dialog.c:2954
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2899
+#: src/prefs_common_dialog.c:2956
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2940
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2943
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5591,275 +5607,275 @@ msgstr ""
"Esta opção prejudicará o desempenho da exibição do sumário."
# tradução boa para socket?
-#: src/prefs_common_dialog.c:2950
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:3048
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2996
+#: src/prefs_common_dialog.c:3053
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:3055
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:3057
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3001
+#: src/prefs_common_dialog.c:3058
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3060
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3064
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3009
+#: src/prefs_common_dialog.c:3066
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3067
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3011
+#: src/prefs_common_dialog.c:3068
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3070
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+#: src/prefs_common_dialog.c:3072
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3073
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Árabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3018
+#: src/prefs_common_dialog.c:3075
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3076
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3021
+#: src/prefs_common_dialog.c:3078
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3080
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3081
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3025
+#: src/prefs_common_dialog.c:3082
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3026
+#: src/prefs_common_dialog.c:3083
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3085
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3030
+#: src/prefs_common_dialog.c:3087
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3031
+#: src/prefs_common_dialog.c:3088
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+#: src/prefs_common_dialog.c:3091
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3035
+#: src/prefs_common_dialog.c:3092
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3036
+#: src/prefs_common_dialog.c:3093
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3038
+#: src/prefs_common_dialog.c:3095
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3039
+#: src/prefs_common_dialog.c:3096
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3042
+#: src/prefs_common_dialog.c:3099
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3044
+#: src/prefs_common_dialog.c:3101
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3045
+#: src/prefs_common_dialog.c:3102
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3270
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3271
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3272
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3216
+#: src/prefs_common_dialog.c:3273
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e hora preferida para a localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:3274
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:3275
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3219
+#: src/prefs_common_dialog.c:3276
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3220
+#: src/prefs_common_dialog.c:3277
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3221
+#: src/prefs_common_dialog.c:3278
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3222
+#: src/prefs_common_dialog.c:3279
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3223
+#: src/prefs_common_dialog.c:3280
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3224
+#: src/prefs_common_dialog.c:3281
msgid "either AM or PM"
msgstr "ou AM ou PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3225
+#: src/prefs_common_dialog.c:3282
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3226
+#: src/prefs_common_dialog.c:3283
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3227
+#: src/prefs_common_dialog.c:3284
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3228
+#: src/prefs_common_dialog.c:3285
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3229
+#: src/prefs_common_dialog.c:3286
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3230
+#: src/prefs_common_dialog.c:3287
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o fuso-horário ou nome abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3251
+#: src/prefs_common_dialog.c:3308
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3252
+#: src/prefs_common_dialog.c:3309
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3292
+#: src/prefs_common_dialog.c:3349
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3373
+#: src/prefs_common_dialog.c:3430
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3381
+#: src/prefs_common_dialog.c:3438
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3415
+#: src/prefs_common_dialog.c:3472
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citação - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3421
+#: src/prefs_common_dialog.c:3478
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citação - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3427
+#: src/prefs_common_dialog.c:3484
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citação - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3433
+#: src/prefs_common_dialog.c:3490
msgid "URI link"
msgstr "Links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3440
+#: src/prefs_common_dialog.c:3497
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores das citações"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3507
+#: src/prefs_common_dialog.c:3564
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para citação nível 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3510
+#: src/prefs_common_dialog.c:3567
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para citação nível 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3513
+#: src/prefs_common_dialog.c:3570
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para citação nível 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3516
+#: src/prefs_common_dialog.c:3573
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para os links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3656
+#: src/prefs_common_dialog.c:3713
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3712
+#: src/prefs_common_dialog.c:3769
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5884,11 +5900,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3725
+#: src/prefs_common_dialog.c:3782
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3729
+#: src/prefs_common_dialog.c:3786
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5902,7 +5918,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3737
+#: src/prefs_common_dialog.c:3794
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5914,19 +5930,19 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3791
+#: src/prefs_common_dialog.c:3848
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3804
+#: src/prefs_common_dialog.c:3861
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4138
+#: src/prefs_common_dialog.c:3871 src/prefs_common_dialog.c:4195
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3817 src/prefs_common_dialog.c:4147
+#: src/prefs_common_dialog.c:3874 src/prefs_common_dialog.c:4204
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"