aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-12-28 01:55:07 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-12-28 01:55:07 +0000
commit911f245f5585fed897411ac68241c71ddf9d8f88 (patch)
treec36cd1f046f50eaec9a4d0b6cb26a2ba71d77320 /po/pt_BR.po
parent67898cdf65b54bd264007c914ad06fca8dd84615 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1948 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po465
1 files changed, 235 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0571fa72..e80fff2f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-21 13:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-27 17:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 09:44-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:556
+#: libsylph/prefs_common.c:558
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Filtro de spam (manual)"
-#: libsylph/prefs_common.c:559
+#: libsylph/prefs_common.c:561
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de spam"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "/Co_lar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2276 src/prefs_toolbar.c:87
+#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2283 src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2112
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1506
+#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1509
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:1908
+#: src/prefs_common_dialog.c:1915
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_toolbar.c:65
+#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1859 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'."
@@ -4063,21 +4063,21 @@ msgstr "Preferências da Conta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:684
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:687
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:686
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:689
#: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:688
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:691
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:695
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:698
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Privacidade"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2194
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
@@ -4209,7 +4209,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:2581
+#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:2588
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -4253,8 +4253,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1611
-#: src/prefs_common_dialog.c:1638
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/prefs_common_dialog.c:1642
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4279,7 +4279,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1011
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1014
#: src/prefs_toolbar.c:114
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
@@ -4587,86 +4587,86 @@ msgstr "Apagar ação"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:664
+#: src/prefs_common_dialog.c:667
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:668
+#: src/prefs_common_dialog.c:671
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common_dialog.c:690
+#: src/prefs_common_dialog.c:693
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:692
+#: src/prefs_common_dialog.c:695
msgid "Junk mail"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:698
+#: src/prefs_common_dialog.c:701
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:752
+#: src/prefs_common_dialog.c:755
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Checar nova mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:754 src/prefs_common_dialog.c:1127
+#: src/prefs_common_dialog.c:757 src/prefs_common_dialog.c:1130
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:766 src/prefs_common_dialog.c:1141
+#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:1144
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:775
+#: src/prefs_common_dialog.c:778
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Checar o correio quando iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:777
+#: src/prefs_common_dialog.c:780
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:782
+#: src/prefs_common_dialog.c:785
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:2437
-#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/prefs_common_dialog.c:2481
+#: src/prefs_common_dialog.c:797 src/prefs_common_dialog.c:2444
+#: src/prefs_common_dialog.c:2466 src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:805
+#: src/prefs_common_dialog.c:808
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' será substituído pelo número de novas mensagens."
# alguma tradução boa para spool?
-#: src/prefs_common_dialog.c:809
+#: src/prefs_common_dialog.c:812
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar do spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:822
+#: src/prefs_common_dialog.c:825
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:828
+#: src/prefs_common_dialog.c:831
msgid "Spool path"
msgstr "Caminho para o spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:879
+#: src/prefs_common_dialog.c:882
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
-#: src/prefs_common_dialog.c:881
+#: src/prefs_common_dialog.c:884
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:891
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificação para transferência"
-#: src/prefs_common_dialog.c:911
+#: src/prefs_common_dialog.c:914
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4674,15 +4674,15 @@ msgstr ""
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem "
"contiver caracteres não ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:918
+#: src/prefs_common_dialog.c:921
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:929
+#: src/prefs_common_dialog.c:932
msgid "MIME header"
msgstr "MIME header"
-#: src/prefs_common_dialog.c:939
+#: src/prefs_common_dialog.c:942
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4693,172 +4693,172 @@ msgstr ""
"MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n"
"RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1007 src/prefs_common_dialog.c:1396
+#: src/prefs_common_dialog.c:1010 src/prefs_common_dialog.c:1399
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1022
+#: src/prefs_common_dialog.c:1025
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1031
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_toolbar.c:53
+#: src/prefs_common_dialog.c:1036 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1041
+#: src/prefs_common_dialog.c:1044
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Escolher conta para respostas automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1043
+#: src/prefs_common_dialog.c:1046
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Quotar mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/prefs_common_dialog.c:1048
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Botão de responder chama resposta para a lista"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1047
+#: src/prefs_common_dialog.c:1050
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Herdar destinatários ao responder mensagens próprias"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1051 src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:1054 src/prefs_common_dialog.c:2407
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1058
+#: src/prefs_common_dialog.c:1061
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1068
+#: src/prefs_common_dialog.c:1071
msgid "Undo level"
msgstr "Nível de desfazer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1088
+#: src/prefs_common_dialog.c:1091
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Quebrar mensagens em"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1100
+#: src/prefs_common_dialog.c:1103
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1110
+#: src/prefs_common_dialog.c:1113
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar quote"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1116
+#: src/prefs_common_dialog.c:1119
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar na entrada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1125
+#: src/prefs_common_dialog.c:1128
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Salvar automaticamente como rascunho"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1150
+#: src/prefs_common_dialog.c:1153
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1155
+#: src/prefs_common_dialog.c:1158
msgid "Spell checking"
msgstr "Corretor ortográfico"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1207
+#: src/prefs_common_dialog.c:1210
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1222 src/prefs_common_dialog.c:1264
+#: src/prefs_common_dialog.c:1225 src/prefs_common_dialog.c:1267
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1249
+#: src/prefs_common_dialog.c:1252
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de Mensagem Encaminhada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1296
+#: src/prefs_common_dialog.c:1299
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1325
+#: src/prefs_common_dialog.c:1328
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Habilitar Corretor ortográfico"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1337
+#: src/prefs_common_dialog.c:1340
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma padrão:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1404
+#: src/prefs_common_dialog.c:1407
msgid "Text font"
msgstr "Fonte do texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1416
+#: src/prefs_common_dialog.c:1419
msgid "Folder View"
msgstr "Visualização de Pastas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+#: src/prefs_common_dialog.c:1427
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de não lidas próximas ao nome da pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1426
+#: src/prefs_common_dialog.c:1429
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1435
+#: src/prefs_common_dialog.c:1438
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar newsgroups maiores que"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1450
+#: src/prefs_common_dialog.c:1453
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1456
+#: src/prefs_common_dialog.c:1459
msgid "Summary View"
msgstr "Visão de Sumário "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1465
+#: src/prefs_common_dialog.c:1468
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1467
+#: src/prefs_common_dialog.c:1470
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1475 src/prefs_common_dialog.c:2824
-#: src/prefs_common_dialog.c:2862
+#: src/prefs_common_dialog.c:1478 src/prefs_common_dialog.c:2831
+#: src/prefs_common_dialog.c:2869
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1496
+#: src/prefs_common_dialog.c:1499
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1502
+#: src/prefs_common_dialog.c:1505
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1512
+#: src/prefs_common_dialog.c:1515
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1526
+#: src/prefs_common_dialog.c:1529
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1532
+#: src/prefs_common_dialog.c:1535
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificação de caracteres para envio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1546
+#: src/prefs_common_dialog.c:1549
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4866,11 +4866,11 @@ msgstr ""
"Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual "
"será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1607
+#: src/prefs_common_dialog.c:1611
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1622
+#: src/prefs_common_dialog.c:1626
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4878,79 +4878,84 @@ msgstr ""
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
"caracteres ASCII (1-byte)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1629
+#: src/prefs_common_dialog.c:1633
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1636
+#: src/prefs_common_dialog.c:1640
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1648
+#: src/prefs_common_dialog.c:1652
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1652
+#: src/prefs_common_dialog.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "Treat HTML only messages as attachment"
+msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1658
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1665
+#: src/prefs_common_dialog.c:1671
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1679 src/prefs_common_dialog.c:1717
+#: src/prefs_common_dialog.c:1685 src/prefs_common_dialog.c:1723
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1684
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1691
+#: src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1703
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem silenciosa"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1703
+#: src/prefs_common_dialog.c:1709
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1723
+#: src/prefs_common_dialog.c:1729
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1731
+#: src/prefs_common_dialog.c:1737
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1733
+#: src/prefs_common_dialog.c:1739
msgid "Display images as inline"
msgstr "Dispor as imagens em seqüência"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1818
+#: src/prefs_common_dialog.c:1825
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Habilitar controle de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1830
+#: src/prefs_common_dialog.c:1837
msgid "Learning command:"
msgstr "Comando de aprendizado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1839
+#: src/prefs_common_dialog.c:1846
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Selecionar pré-definido)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1864
+#: src/prefs_common_dialog.c:1871
msgid "Not Junk"
msgstr "Não spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1879
+#: src/prefs_common_dialog.c:1886
msgid "Classifying command"
msgstr "Comando de classificação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1890
+#: src/prefs_common_dialog.c:1897
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4958,206 +4963,206 @@ msgstr ""
"Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
"classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1900
+#: src/prefs_common_dialog.c:1907
msgid "Junk folder"
msgstr "Pasta de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1918
+#: src/prefs_common_dialog.c:1925
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "As mensagens classificadas como spam serão movidas para esta pasta."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1936
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1932
+#: src/prefs_common_dialog.c:1939
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar SPAM antes da filtragem normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1935
+#: src/prefs_common_dialog.c:1942
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Apagar SPAMs do servidor ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1940
+#: src/prefs_common_dialog.c:1947
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar SPAM filtrado como lido"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1982
+#: src/prefs_common_dialog.c:1989
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticamente checar assinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1985
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Exibir resultado de checagem de assinatura em uma janela popup"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1988
+#: src/prefs_common_dialog.c:1995
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2003
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
msgid "Expired after"
msgstr "Expirado depois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2016
+#: src/prefs_common_dialog.c:2023
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2030
+#: src/prefs_common_dialog.c:2037
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Definindo para '0' guardará a senha para toda a sessão."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2039
+#: src/prefs_common_dialog.c:2046
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Obter entrada quando informando uma passphrase"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2044
+#: src/prefs_common_dialog.c:2051
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir aviso na inicialização se o GnuPG não funciona"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2113
+#: src/prefs_common_dialog.c:2120
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário quando selecionado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2117
+#: src/prefs_common_dialog.c:2124
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2124
+#: src/prefs_common_dialog.c:2131
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2128
+#: src/prefs_common_dialog.c:2135
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2132
+#: src/prefs_common_dialog.c:2139
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2134
+#: src/prefs_common_dialog.c:2141
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2142
+#: src/prefs_common_dialog.c:2149
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2154
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2163
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordenar os botões de acordo com o GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+#: src/prefs_common_dialog.c:2173
msgid "Display tray icon"
msgstr "Exibir ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2168
+#: src/prefs_common_dialog.c:2175
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar para ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2170
+#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2180
+#: src/prefs_common_dialog.c:2187
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2186 src/select-keys.c:347
+#: src/prefs_common_dialog.c:2193 src/select-keys.c:347
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2190
+#: src/prefs_common_dialog.c:2197
msgid "External commands"
msgstr "Comandos externos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2243
+#: src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2253
+#: src/prefs_common_dialog.c:2260
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2263
+#: src/prefs_common_dialog.c:2270
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/prefs_common_dialog.c:2271
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Apenas no recebimento manual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2266
+#: src/prefs_common_dialog.c:2273
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2271
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2274
+#: src/prefs_common_dialog.c:2281
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2285
+#: src/prefs_common_dialog.c:2292
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar endereço para o destino quando clicado duas vezes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2294
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2295
+#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2309
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2304
+#: src/prefs_common_dialog.c:2311
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Pergunte antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2308
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avise se existirem mensagens na fila"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2363
+#: src/prefs_common_dialog.c:2370
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2372
+#: src/prefs_common_dialog.c:2379
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2384 src/prefs_common_dialog.c:3829
-#: src/prefs_common_dialog.c:3850
+#: src/prefs_common_dialog.c:2391 src/prefs_common_dialog.c:3836
+#: src/prefs_common_dialog.c:3857
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador padrão)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2432
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2447
+#: src/prefs_common_dialog.c:2454
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2469
+#: src/prefs_common_dialog.c:2476
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2528
+#: src/prefs_common_dialog.c:2535
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2531
+#: src/prefs_common_dialog.c:2538
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5168,275 +5173,275 @@ msgstr ""
"Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário."
# tradução boa para socket?
-#: src/prefs_common_dialog.c:2538
+#: src/prefs_common_dialog.c:2545
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2593
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2588
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2589
+#: src/prefs_common_dialog.c:2596
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2591
+#: src/prefs_common_dialog.c:2598
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2599
+#: src/prefs_common_dialog.c:2606
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2608
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2603
+#: src/prefs_common_dialog.c:2610
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arábico (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arábico (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:2613
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:2614
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2618
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2619
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2613
+#: src/prefs_common_dialog.c:2620
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2621
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2623
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+#: src/prefs_common_dialog.c:2625
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2619
+#: src/prefs_common_dialog.c:2626
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2629
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2623
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2624
+#: src/prefs_common_dialog.c:2631
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2626
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2627
+#: src/prefs_common_dialog.c:2634
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2637
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2632
+#: src/prefs_common_dialog.c:2639
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome completo do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2801
+#: src/prefs_common_dialog.c:2808
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2802
+#: src/prefs_common_dialog.c:2809
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2804
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data é hora preferida para a localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2805
+#: src/prefs_common_dialog.c:2812
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2806
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2807
+#: src/prefs_common_dialog.c:2814
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2808
+#: src/prefs_common_dialog.c:2815
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2809
+#: src/prefs_common_dialog.c:2816
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2817
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2819
msgid "either AM or PM"
msgstr "ou AM ou PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:2820
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2814
+#: src/prefs_common_dialog.c:2821
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2815
+#: src/prefs_common_dialog.c:2822
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2816
+#: src/prefs_common_dialog.c:2823
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2817
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2825
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o zona de tempo ou nome ou abreviação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2839
+#: src/prefs_common_dialog.c:2846
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2840
+#: src/prefs_common_dialog.c:2847
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2880
+#: src/prefs_common_dialog.c:2887
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2961
+#: src/prefs_common_dialog.c:2968
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2969
+#: src/prefs_common_dialog.c:2976
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3009
+#: src/prefs_common_dialog.c:3016
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+#: src/prefs_common_dialog.c:3022
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3021
+#: src/prefs_common_dialog.c:3028
msgid "URI link"
msgstr "Ligação URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3035
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reaproveitar cores de quote"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3095
+#: src/prefs_common_dialog.c:3102
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3098
+#: src/prefs_common_dialog.c:3105
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3101
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3104
+#: src/prefs_common_dialog.c:3111
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3244
+#: src/prefs_common_dialog.c:3251
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3300
+#: src/prefs_common_dialog.c:3307
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5461,11 +5466,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3313
+#: src/prefs_common_dialog.c:3320
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3317
+#: src/prefs_common_dialog.c:3324
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5479,7 +5484,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3325
+#: src/prefs_common_dialog.c:3332
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5491,19 +5496,19 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3371
+#: src/prefs_common_dialog.c:3378
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3384
+#: src/prefs_common_dialog.c:3391
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3394 src/prefs_common_dialog.c:3718
+#: src/prefs_common_dialog.c:3401 src/prefs_common_dialog.c:3725
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3397 src/prefs_common_dialog.c:3727
+#: src/prefs_common_dialog.c:3404 src/prefs_common_dialog.c:3734
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"