diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-10-21 09:06:20 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-10-21 09:06:20 +0000 |
commit | cf23d90b5dea8f6c4372e0a7f79e0dea5893c160 (patch) | |
tree | 8697db6ca5a947b7ee0ba62456251a305e398f4b /po/pt_BR.po | |
parent | e89d21dd41fd5bab43cd3d70b735428d3050405e (diff) |
added new plug-in functions for sending messages.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2690 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 229 |
1 files changed, 122 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e954bb95..cf7b29a5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 10:18+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 18:03+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-27 00:20-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5127 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5123 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) desta mensagem." #: src/compose.c:2864 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2416 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2411 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5276 +#: src/summaryview.c:5272 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -2429,12 +2429,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:304 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:309 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2419 +#: src/summaryview.c:2414 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Saindo" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1286 src/inc.c:1309 src/summaryview.c:4654 +#: src/inc.c:1286 src/inc.c:1309 src/summaryview.c:4650 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3207,15 +3207,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Carregando plug-ins..." #. remote command mode -#: src/main.c:1315 +#: src/main.c:1320 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n" -#: src/main.c:1597 +#: src/main.c:1607 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração da configuração" -#: src/main.c:1598 +#: src/main.c:1608 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3861,8 +3861,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2568 src/summaryview.c:2655 -#: src/summaryview.c:4219 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4736 +#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650 +#: src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4344 src/summaryview.c:4732 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" @@ -3909,11 +3909,11 @@ msgstr "" msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "A caixa de correio \"%s\" já existe." -#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:278 +#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:279 msgid "Mailbox" msgstr "Correio" -#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:284 +#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:285 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "Anexos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3777 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3770 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"." @@ -6225,19 +6225,19 @@ msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5269 +#: src/summaryview.c:5265 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5272 +#: src/summaryview.c:5268 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5274 +#: src/summaryview.c:5270 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6247,7 +6247,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5280 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5276 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6553,7 +6553,7 @@ msgstr "Procurando %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Procurando %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2340 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2335 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" @@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr "_Sobre" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5278 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5274 msgid "No." msgstr "Nº" @@ -6885,19 +6885,19 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao SMTP." msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d" -#: src/setup.c:122 src/setup.c:146 +#: src/setup.c:123 src/setup.c:147 msgid "Mailbox setting" msgstr "Configuração da caixa de correio" -#: src/setup.c:165 +#: src/setup.c:166 msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." msgstr "Este diálogo configurará sua caixa-postal inicial" -#: src/setup.c:179 +#: src/setup.c:180 msgid "Create mailbox at the following default location:" msgstr "Criar caixa-postal no seguinte local padrão:" -#: src/setup.c:199 +#: src/setup.c:200 msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" @@ -6905,7 +6905,7 @@ msgstr "" "Criar uma caixa-postal no seguinte local:\n" "(digite o nome da pasta ou caminho completo)" -#: src/setup.c:217 +#: src/setup.c:218 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." @@ -6913,100 +6913,100 @@ msgstr "" "Se você deseja adicionar uma caixa-postal em outro local, selecione a opção " "\"Arquivo - Caixa-postal - Adicionar caixa-postal...\" no menu principal." -#: src/setup.c:240 src/setup.c:473 +#: src/setup.c:241 src/setup.c:474 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/setup.c:240 +#: src/setup.c:241 msgid "Continue without creating mailbox?" msgstr "Continuar sem criar uma caixa postal?" -#: src/setup.c:250 +#: src/setup.c:251 msgid "Please input folder name or full folder path." msgstr "Por favor, indique o nome do diretório ou caminho completo." -#: src/setup.c:259 +#: src/setup.c:260 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "A caixa de correio \"%s\" já existe." -#: src/setup.c:265 +#: src/setup.c:266 #, c-format msgid "" "The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." msgstr "" "O caminho \"%s\" já possui um diretório de preferências. Indique outro local." -#: src/setup.c:473 +#: src/setup.c:474 msgid "Cancel mail account setup?" msgstr "Você deseja cancelar a cancelar configuração desta conta?" -#: src/setup.c:493 src/setup.c:501 +#: src/setup.c:494 src/setup.c:502 msgid "Input value is not valid." msgstr "O valor digitado não é válido." -#: src/setup.c:531 src/setup.c:546 src/setup.c:582 src/setup.c:604 -#: src/setup.c:825 src/setup.c:907 +#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605 +#: src/setup.c:826 src/setup.c:908 msgid "POP3 server:" msgstr "Servidor POP3:" -#: src/setup.c:537 src/setup.c:556 src/setup.c:595 src/setup.c:612 +#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613 msgid "IMAP4 server:" msgstr "Servidor IMAP4:" -#: src/setup.c:671 src/setup.c:707 +#: src/setup.c:672 src/setup.c:708 msgid "New account setup" msgstr "Configurar nova conta" -#: src/setup.c:726 +#: src/setup.c:727 msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." msgstr "Este diálogo configurará sua nova conta de email." -#: src/setup.c:749 +#: src/setup.c:750 msgid "Select account type:" msgstr "Selecione o tipo de conta:" -#: src/setup.c:772 +#: src/setup.c:773 msgid "Input your name and mail address:" msgstr "Digite seu nome e endereço de email:" -#: src/setup.c:781 src/setup.c:895 +#: src/setup.c:782 src/setup.c:896 msgid "Display name:" msgstr "Nome:" -#: src/setup.c:785 src/setup.c:899 +#: src/setup.c:786 src/setup.c:900 msgid "E-mail address:" msgstr "Endereço de email:" -#: src/setup.c:801 +#: src/setup.c:802 msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" msgstr "Este nome será visto pelos destinatários (ex. Fulano de Tal)" -#: src/setup.c:812 +#: src/setup.c:813 msgid "Input user ID and mail server:" msgstr "Digite o nome de usuário e o servidor de email:" -#: src/setup.c:821 src/setup.c:903 +#: src/setup.c:822 src/setup.c:904 msgid "User ID:" msgstr "Nome de Usuário:" -#: src/setup.c:830 src/setup.c:911 +#: src/setup.c:831 src/setup.c:912 msgid "SMTP server:" msgstr "Servidor SMTP:" -#: src/setup.c:855 src/setup.c:867 +#: src/setup.c:856 src/setup.c:868 msgid "Use SSL" msgstr "Usar SSL" -#: src/setup.c:863 +#: src/setup.c:864 msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Usar autenticação SMTP" -#: src/setup.c:880 +#: src/setup.c:881 msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." msgstr "Sua nova conta foi configurada com as opções a seguir." -#: src/setup.c:883 +#: src/setup.c:884 msgid "" "If you want to modify the settings, select\n" "'Configuration - Preferences for current account' or\n" @@ -7016,11 +7016,11 @@ msgstr "" "\"Configurações -- Preferências para a conta atual\" ou\n" "\"Configurações --Editar contas\" no menu principal." -#: src/setup.c:1134 +#: src/setup.c:1135 msgid "Importing mail data" msgstr "Importando dados de correio" -#: src/setup.c:1134 +#: src/setup.c:1135 msgid "" "The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail " "data of Outlook Express?\n" @@ -7031,14 +7031,29 @@ msgstr "" "\n" "(A estrutura das pastas não será reproduzida)" -#: src/setup.c:1151 src/setup.c:1153 +#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265 msgid "Imported" msgstr "Importado" -#: src/setup.c:1188 +#: src/setup.c:1189 msgid "Failed to import the mail data." msgstr "Falha ao importar dados das mensagens" +#: src/setup.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Importing address book" +msgstr "No catálogo de endereços" + +#: src/setup.c:1238 +msgid "" +"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?" +msgstr "" + +#: src/setup.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Failed to import the address book." +msgstr "Falha ao importar dados das mensagens" + #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" msgstr "Resultado da verificação de assinatura" @@ -7231,7 +7246,7 @@ msgstr "Recebendo lista de grupos de notícias..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:930 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:925 msgid "Done." msgstr "Pronto." @@ -7358,221 +7373,221 @@ msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:937 +#: src/summaryview.c:932 msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor." -#: src/summaryview.c:1534 +#: src/summaryview.c:1529 msgid "_Search again" msgstr "Procurar _novamente" -#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565 +#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1560 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:1557 +#: src/summaryview.c:1552 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1559 +#: src/summaryview.c:1554 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1566 +#: src/summaryview.c:1561 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583 +#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1575 +#: src/summaryview.c:1570 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1577 +#: src/summaryview.c:1572 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1584 +#: src/summaryview.c:1579 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Nenhuma nova mensagem foi localizada. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1601 +#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1593 +#: src/summaryview.c:1588 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1595 src/summaryview.c:1604 +#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1602 +#: src/summaryview.c:1597 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1619 +#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1611 +#: src/summaryview.c:1606 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagem etiquetada foi encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1615 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início?" -#: src/summaryview.c:1967 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:2161 +#: src/summaryview.c:2156 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluídas" -#: src/summaryview.c:2165 +#: src/summaryview.c:2160 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:2166 src/summaryview.c:2171 +#: src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2166 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2170 +#: src/summaryview.c:2165 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiadas" -#: src/summaryview.c:2185 +#: src/summaryview.c:2180 msgid " item(s) selected" msgstr " item(ns) selecionado(s)" -#: src/summaryview.c:2207 +#: src/summaryview.c:2202 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2211 +#: src/summaryview.c:2206 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:2247 +#: src/summaryview.c:2242 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando resumos..." -#: src/summaryview.c:2503 +#: src/summaryview.c:2498 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2505 +#: src/summaryview.c:2500 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2607 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2947 +#: src/summaryview.c:2940 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensagem %d marcada\n" -#: src/summaryview.c:3019 +#: src/summaryview.c:3012 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n" -#: src/summaryview.c:3232 +#: src/summaryview.c:3225 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n" -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/summaryview.c:3290 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensagem %s/%d marcada para exclusão\n" -#: src/summaryview.c:3325 +#: src/summaryview.c:3318 msgid "Delete message(s)" msgstr "Excluir a(s) mensagem(s)" -#: src/summaryview.c:3326 +#: src/summaryview.c:3319 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Você realmente deseja excluir a(s) mensagem(s) da lixeira?" -#: src/summaryview.c:3402 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3440 +#: src/summaryview.c:3433 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3504 +#: src/summaryview.c:3497 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n" -#: src/summaryview.c:3536 +#: src/summaryview.c:3529 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3573 +#: src/summaryview.c:3566 msgid "Select folder to move" msgstr "Selecione a pasta a ser movida" -#: src/summaryview.c:3603 +#: src/summaryview.c:3596 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n" -#: src/summaryview.c:3634 +#: src/summaryview.c:3627 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3670 +#: src/summaryview.c:3663 msgid "Select folder to copy" msgstr "Selecione a pasta a ser copiada" -#: src/summaryview.c:3820 +#: src/summaryview.c:3813 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Erro ao processar mensagens." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123 msgid "Building threads..." msgstr "Organizando conversas..." -#: src/summaryview.c:4277 src/summaryview.c:4278 +#: src/summaryview.c:4273 src/summaryview.c:4274 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo conversas..." -#: src/summaryview.c:4571 src/summaryview.c:4632 +#: src/summaryview.c:4567 src/summaryview.c:4628 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4697 +#: src/summaryview.c:4693 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4698 +#: src/summaryview.c:4694 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4743 +#: src/summaryview.c:4739 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas." |