diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-02-08 07:55:13 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-02-08 07:55:13 +0000 |
commit | eefe7863dac9cc8046e369d14dfa0224495613ea (patch) | |
tree | d558d35059a2cadde2869b1b313698a9eee46213 /po/pt_BR.po | |
parent | bef4be6edbe3e5748ce6075a2ca65546e16a6d19 (diff) |
implemented inline image display.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@97 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 413 |
1 files changed, 211 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ecae94f0..246a9977 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-07 18:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-08 16:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-15 13:06-0300\n" "Last-Translator: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías " @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:91 +#: src/about.c:89 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/about.c:217 +#: src/about.c:215 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" msgstr "GPGME é copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" -#: src/about.c:221 +#: src/about.c:219 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "qualquer versão posterior.\n" "\n" -#: src/about.c:227 +#: src/about.c:225 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "GNU para maiores detalhes.\n" "\n" -#: src/about.c:233 +#: src/about.c:231 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "/_Apagar" msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2152 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2177 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Erro de conversão de livro de endereços" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversão de Livro de endereços" -#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:857 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:861 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Endereços pessoais" msgid "Notice" msgstr "Notificação" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1650 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1680 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -952,7 +952,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinatário não especificado." #: src/compose.c:2501 src/compose.c:4279 src/mainwindow.c:2133 -#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:843 +#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:847 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" #. signature -#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1254 +#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1258 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Assinatura" msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1276 src/prefs_common.c:2131 +#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2156 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila" -#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:845 +#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:849 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "Escrever" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Escrever" msgid "Compose new message" msgstr "Escrever nova mensagem" -#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1346 +#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1350 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'." -#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2120 src/summaryview.c:2742 +#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2145 src/summaryview.c:2742 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "Criando visualizador de MIME...\n" msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1537 +#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1541 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -3749,11 +3749,11 @@ msgstr "Preferências da Conta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n" -#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:841 +#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:845 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:858 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "(Mensagens não filtradas serão guardadas nesta pasta)" msgid "Authentication method" msgstr "Método de Autenticação" -#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1182 +#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1186 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1705 src/prefs_common.c:1730 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4209,83 +4209,83 @@ msgstr "Apagar ação" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?" -#: src/prefs_common.c:821 +#: src/prefs_common.c:825 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n" -#: src/prefs_common.c:825 +#: src/prefs_common.c:829 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/prefs_common.c:847 +#: src/prefs_common.c:851 msgid "Quote" msgstr "Citação" -#: src/prefs_common.c:849 +#: src/prefs_common.c:853 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/prefs_common.c:851 +#: src/prefs_common.c:855 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_common.c:859 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:863 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/prefs_common.c:900 src/prefs_common.c:1066 +#: src/prefs_common.c:904 src/prefs_common.c:1070 msgid "External program" msgstr "Programa externo" -#: src/prefs_common.c:909 +#: src/prefs_common.c:913 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens" -#: src/prefs_common.c:916 src/prefs_common.c:1081 +#: src/prefs_common.c:920 src/prefs_common.c:1085 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_common.c:930 +#: src/prefs_common.c:934 msgid "Local spool" msgstr "Spool local" -#: src/prefs_common.c:941 +#: src/prefs_common.c:945 msgid "Incorporate from spool" msgstr "Incorporar do spool" -#: src/prefs_common.c:943 +#: src/prefs_common.c:947 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar ao incorporar" -#: src/prefs_common.c:951 +#: src/prefs_common.c:955 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:969 +#: src/prefs_common.c:973 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Checar nova mensagem" -#: src/prefs_common.c:971 +#: src/prefs_common.c:975 msgid "every" msgstr "a cada" -#: src/prefs_common.c:983 +#: src/prefs_common.c:987 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common.c:992 +#: src/prefs_common.c:996 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Checar o correio quando iniciar" -#: src/prefs_common.c:994 +#: src/prefs_common.c:998 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" -#: src/prefs_common.c:996 +#: src/prefs_common.c:1000 msgid "News" msgstr "Notícias" -#: src/prefs_common.c:1004 +#: src/prefs_common.c:1008 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4293,115 +4293,115 @@ msgstr "" "Número máximo de artigos para baixar\n" "(ilimitado se 0 for especificado)" -#: src/prefs_common.c:1074 +#: src/prefs_common.c:1078 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common.c:1100 +#: src/prefs_common.c:1104 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída" -#: src/prefs_common.c:1106 +#: src/prefs_common.c:1110 msgid "Outgoing codeset" msgstr "Conjunto de caracteres para enviar" -#: src/prefs_common.c:1121 +#: src/prefs_common.c:1125 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common.c:1122 +#: src/prefs_common.c:1126 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_common.c:1123 +#: src/prefs_common.c:1127 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1124 +#: src/prefs_common.c:1128 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1125 +#: src/prefs_common.c:1129 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1126 +#: src/prefs_common.c:1130 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1127 +#: src/prefs_common.c:1131 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1128 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1129 +#: src/prefs_common.c:1133 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1131 +#: src/prefs_common.c:1135 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1132 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1133 +#: src/prefs_common.c:1137 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1134 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1138 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1141 +#: src/prefs_common.c:1145 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1143 +#: src/prefs_common.c:1147 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1144 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1146 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1152 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1162 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4410,129 +4410,129 @@ msgstr "" "Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação\n" "para o locale atual será usada." -#: src/prefs_common.c:1172 +#: src/prefs_common.c:1176 #, fuzzy msgid "Transfer encoding" msgstr "Quebrar antes de enviar" -#: src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_common.c:1199 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1265 +#: src/prefs_common.c:1269 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_common.c:1274 +#: src/prefs_common.c:1278 msgid "Insert automatically" msgstr "Inserir automaticamente" -#: src/prefs_common.c:1284 +#: src/prefs_common.c:1288 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Executar o editor externo automaticamente" -#: src/prefs_common.c:1294 +#: src/prefs_common.c:1298 msgid "Undo level" msgstr "Nível de desfazer" -#: src/prefs_common.c:1314 +#: src/prefs_common.c:1318 msgid "Wrap messages at" msgstr "Quebrar mensagens em" -#: src/prefs_common.c:1326 +#: src/prefs_common.c:1330 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common.c:1336 +#: src/prefs_common.c:1340 msgid "Wrap quotation" msgstr "Quebrar quote" -#: src/prefs_common.c:1342 +#: src/prefs_common.c:1346 msgid "Wrap on input" msgstr "Quebrar na entrada" -#: src/prefs_common.c:1344 +#: src/prefs_common.c:1348 msgid "Wrap before sending" msgstr "Quebrar antes de enviar" -#: src/prefs_common.c:1354 +#: src/prefs_common.c:1358 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Escolher conta para respostas automaticamente" -#: src/prefs_common.c:1356 +#: src/prefs_common.c:1360 msgid "Quote message when replying" msgstr "Quotar mensagem ao responder" -#: src/prefs_common.c:1358 +#: src/prefs_common.c:1362 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Botão de responder chama resposta para a lista" #. reply -#: src/prefs_common.c:1404 +#: src/prefs_common.c:1408 msgid "Reply format" msgstr "Formato de resposta" -#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_common.c:1458 +#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1462 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" #. forward -#: src/prefs_common.c:1443 +#: src/prefs_common.c:1447 msgid "Forward format" msgstr "Formato de Mensagem Encaminhada" -#: src/prefs_common.c:1487 +#: src/prefs_common.c:1491 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrição dos símbolos " -#: src/prefs_common.c:1528 +#: src/prefs_common.c:1532 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: src/prefs_common.c:1560 +#: src/prefs_common.c:1564 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')" -#: src/prefs_common.c:1563 +#: src/prefs_common.c:1567 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Exibir número de não lidas próximas ao nome da pasta" -#: src/prefs_common.c:1572 +#: src/prefs_common.c:1576 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar newsgroups maiores que" -#: src/prefs_common.c:1587 +#: src/prefs_common.c:1591 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1593 +#: src/prefs_common.c:1597 msgid "Summary View" msgstr "Visão de Sumário " -#: src/prefs_common.c:1602 +#: src/prefs_common.c:1606 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo" -#: src/prefs_common.c:1604 +#: src/prefs_common.c:1608 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir threads" -#: src/prefs_common.c:1612 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2447 +#: src/prefs_common.c:1616 src/prefs_common.c:2434 src/prefs_common.c:2472 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common.c:1633 +#: src/prefs_common.c:1637 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... " -#: src/prefs_common.c:1694 +#: src/prefs_common.c:1701 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common.c:1708 +#: src/prefs_common.c:1715 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4540,316 +4540,325 @@ msgstr "" "Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n" "caracteres ASCII (1-byte)" -#: src/prefs_common.c:1714 +#: src/prefs_common.c:1721 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem" -#: src/prefs_common.c:1721 +#: src/prefs_common.c:1728 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common.c:1742 +#: src/prefs_common.c:1749 msgid "Line space" msgstr "Linha de espaço" -#: src/prefs_common.c:1756 src/prefs_common.c:1794 +#: src/prefs_common.c:1763 src/prefs_common.c:1801 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:1761 +#: src/prefs_common.c:1768 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" -#: src/prefs_common.c:1768 +#: src/prefs_common.c:1775 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common.c:1774 +#: src/prefs_common.c:1781 msgid "Smooth scroll" msgstr "Rolagem silenciosa" -#: src/prefs_common.c:1780 +#: src/prefs_common.c:1787 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_common.c:1801 +#: src/prefs_common.c:1807 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1815 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar imagens em anexo" -#: src/prefs_common.c:1845 +#: src/prefs_common.c:1817 +#, fuzzy +msgid "Display images as inline" +msgstr "/E_xibir configuração de cabeçalho" + +#: src/prefs_common.c:1862 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticamente checar assinatura" -#: src/prefs_common.c:1848 +#: src/prefs_common.c:1865 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Exibir resultado de checagem de assinatura em uma janela popup" -#: src/prefs_common.c:1851 +#: src/prefs_common.c:1868 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória" -#: src/prefs_common.c:1866 +#: src/prefs_common.c:1883 msgid "Expired after" msgstr "Expirado depois" -#: src/prefs_common.c:1879 +#: src/prefs_common.c:1896 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common.c:1892 +#: src/prefs_common.c:1909 #, fuzzy -msgid "(Setting to '0' will store the passphrase for the whole session)" +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Definindo '0' irá guardar a senha para\n" " toda a sessão)" -#: src/prefs_common.c:1904 +#: src/prefs_common.c:1923 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Obter entrada quando informando uma passphrase" -#: src/prefs_common.c:1909 +#: src/prefs_common.c:1928 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir aviso na inicialização se o GnuPG não funciona" -#: src/prefs_common.c:1960 +#: src/prefs_common.c:1980 #, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado." -#: src/prefs_common.c:1964 +#: src/prefs_common.c:1984 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_common.c:1968 +#: src/prefs_common.c:1988 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela" -#: src/prefs_common.c:1972 +#: src/prefs_common.c:1992 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Ir para Caixa de Entrada depois de receber novas mensagens" -#: src/prefs_common.c:1980 +#: src/prefs_common.c:2000 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens" -#: src/prefs_common.c:1987 +#: src/prefs_common.c:2012 #, fuzzy -msgid "(Messages will be marked until execution if this is turned off)" +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Mensagens serão marcadas até a execução\n" " se isto estiver desligado)" -#: src/prefs_common.c:1995 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepção" -#: src/prefs_common.c:2005 +#: src/prefs_common.c:2030 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir diálogo de recepção" -#: src/prefs_common.c:2015 +#: src/prefs_common.c:2040 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common.c:2016 +#: src/prefs_common.c:2041 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2018 +#: src/prefs_common.c:2043 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common.c:2023 +#: src/prefs_common.c:2048 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber" -#: src/prefs_common.c:2026 +#: src/prefs_common.c:2051 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar" -#: src/prefs_common.c:2032 +#: src/prefs_common.c:2057 msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir atalhos de teclado... " -#: src/prefs_common.c:2088 +#: src/prefs_common.c:2113 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)" -#: src/prefs_common.c:2097 +#: src/prefs_common.c:2122 msgid "Web browser" msgstr "Navegador Web" -#: src/prefs_common.c:2161 +#: src/prefs_common.c:2186 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar endereço para o destino quando clicado duas vezes" -#: src/prefs_common.c:2163 +#: src/prefs_common.c:2188 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_common.c:2171 +#: src/prefs_common.c:2196 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_common.c:2178 +#: src/prefs_common.c:2203 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar lixeira ao sair" -#: src/prefs_common.c:2180 +#: src/prefs_common.c:2205 msgid "Ask before emptying" msgstr "Pergunte antes de esvaziar" -#: src/prefs_common.c:2184 +#: src/prefs_common.c:2209 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avise se existirem mensagens na fila" -#: src/prefs_common.c:2190 +#: src/prefs_common.c:2215 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2203 +#: src/prefs_common.c:2228 msgid "second(s)" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2385 +#: src/prefs_common.c:2410 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "o nome completo do mês abreviado" -#: src/prefs_common.c:2386 +#: src/prefs_common.c:2411 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_common.c:2387 +#: src/prefs_common.c:2412 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome do mês abreviado" -#: src/prefs_common.c:2388 +#: src/prefs_common.c:2413 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_common.c:2389 +#: src/prefs_common.c:2414 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data é hora preferida para a localização atual" -#: src/prefs_common.c:2390 +#: src/prefs_common.c:2415 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_common.c:2391 +#: src/prefs_common.c:2416 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mês como um número decimal" -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2417 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas" -#: src/prefs_common.c:2393 +#: src/prefs_common.c:2418 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas" -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2419 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano como um número decimal" -#: src/prefs_common.c:2395 +#: src/prefs_common.c:2420 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mês como um número decimal" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2421 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "o minuto como um número decimal" -#: src/prefs_common.c:2397 +#: src/prefs_common.c:2422 msgid "either AM or PM" msgstr "ou AM ou PM" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2423 msgid "the second as a decimal number" msgstr "o segundo como um número decimal" -#: src/prefs_common.c:2399 +#: src/prefs_common.c:2424 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como um número decimal" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2425 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para localização atual" -#: src/prefs_common.c:2401 +#: src/prefs_common.c:2426 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os últimos dois dígitos de um ano" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2427 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano como um número decimal" -#: src/prefs_common.c:2403 +#: src/prefs_common.c:2428 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o zona de tempo ou nome ou abreviação" -#: src/prefs_common.c:2424 +#: src/prefs_common.c:2449 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common.c:2425 +#: src/prefs_common.c:2450 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/prefs_common.c:2465 +#: src/prefs_common.c:2490 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common.c:2546 +#: src/prefs_common.c:2571 msgid "Set message colors" msgstr "Defina as cores de mensagens" -#: src/prefs_common.c:2554 +#: src/prefs_common.c:2579 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common.c:2588 +#: src/prefs_common.c:2613 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível" -#: src/prefs_common.c:2594 +#: src/prefs_common.c:2619 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível" -#: src/prefs_common.c:2600 +#: src/prefs_common.c:2625 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível" -#: src/prefs_common.c:2606 +#: src/prefs_common.c:2631 msgid "URI link" msgstr "Ligação URI" -#: src/prefs_common.c:2613 +#: src/prefs_common.c:2638 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reaproveitar cores de quote" -#: src/prefs_common.c:2673 +#: src/prefs_common.c:2698 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Escolher cor para quotação nível 1" -#: src/prefs_common.c:2676 +#: src/prefs_common.c:2701 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Escolher cor para quotação nível 2" -#: src/prefs_common.c:2679 +#: src/prefs_common.c:2704 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Escolher cor para quotação nível 3" -#: src/prefs_common.c:2682 +#: src/prefs_common.c:2707 msgid "Pick color for URI" msgstr "Escolher cor para URI" -#: src/prefs_common.c:2819 +#: src/prefs_common.c:2844 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/prefs_common.c:2875 +#: src/prefs_common.c:2900 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4874,11 +4883,11 @@ msgstr "" "Message-ID\n" "%" -#: src/prefs_common.c:2888 +#: src/prefs_common.c:2913 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Se x estiver definido, mostra expr" -#: src/prefs_common.c:2892 +#: src/prefs_common.c:2917 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4892,7 +4901,7 @@ msgstr "" "Corpo da mensagem citada sem assinatura\n" "%% literal" -#: src/prefs_common.c:2900 +#: src/prefs_common.c:2925 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4904,15 +4913,15 @@ msgstr "" "Abre-chave literal\n" "Fecha-chave literal" -#: src/prefs_common.c:2937 +#: src/prefs_common.c:2962 msgid "Font selection" msgstr "Seleção de fonte" -#: src/prefs_common.c:3001 +#: src/prefs_common.c:3026 msgid "Key bindings" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_common.c:3015 +#: src/prefs_common.c:3040 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4923,11 +4932,11 @@ msgstr "" "pressionando qualquer tecla enquanto coloca o ponteiro\n" "do mouse sobre o item." -#: src/prefs_common.c:3027 src/prefs_common.c:3376 +#: src/prefs_common.c:3052 src/prefs_common.c:3401 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/prefs_common.c:3030 src/prefs_common.c:3385 +#: src/prefs_common.c:3055 src/prefs_common.c:3410 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed antigo" @@ -5356,7 +5365,7 @@ msgstr "Apagar modelo" msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Quer realmente apagar este modelo?" -#: src/procmime.c:728 +#: src/procmime.c:740 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" @@ -5559,7 +5568,7 @@ msgstr "Assinatura não encontrada" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Assinatura correta de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:529 +#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:530 msgid "Good signature" msgstr "Assinatura correta" @@ -5568,7 +5577,7 @@ msgstr "Assinatura correta" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "" -#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:531 +#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:532 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "" @@ -5605,7 +5614,7 @@ msgstr "" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Assimanatura ERRADA de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:533 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:534 msgid "BAD signature" msgstr "Assinatura ERRADA" @@ -6058,20 +6067,20 @@ msgstr "arquivo %s já existe\n" msgid "Creating text view...\n" msgstr "Criando visualização do texto...\n" -#: src/textview.c:596 +#: src/textview.c:626 #, fuzzy msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "uma mensagem não será recebida\n" -#: src/textview.c:612 +#: src/textview.c:642 msgid "To save this part, pop up the context menu with " msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o" -#: src/textview.c:613 +#: src/textview.c:643 msgid "right click and select `Save as...', " msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...' " -#: src/textview.c:614 +#: src/textview.c:644 msgid "" "or press `y' key.\n" "\n" @@ -6079,11 +6088,11 @@ msgstr "" "ou tecle `y'.\n" "\n" -#: src/textview.c:616 +#: src/textview.c:646 msgid "To display this part as a text message, select " msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione" -#: src/textview.c:617 +#: src/textview.c:647 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" @@ -6091,35 +6100,35 @@ msgstr "" "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n" "\n" -#: src/textview.c:619 +#: src/textview.c:649 msgid "To open this part with external program, select " msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo, selecione" -#: src/textview.c:620 +#: src/textview.c:650 msgid "`Open' or `Open with...', " msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...'. " -#: src/textview.c:621 +#: src/textview.c:651 msgid "or double-click, or click the center button, " msgstr "ou duplo-clique, ou clique com o botão do meio, " -#: src/textview.c:622 +#: src/textview.c:652 msgid "or press `l' key." msgstr "ou pressione `l'." -#: src/textview.c:640 +#: src/textview.c:670 msgid "This signature has not been checked yet.\n" msgstr "Esta assinatura ainda não foi checada.\n" -#: src/textview.c:641 +#: src/textview.c:671 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" msgstr "Para checá-la, abra o menu de contexto com\n" -#: src/textview.c:642 +#: src/textview.c:672 msgid "right click and select `Check signature'.\n" msgstr "um clique do botão direito e selecione `Checar assinatura'.\n" -#: src/textview.c:1646 +#: src/textview.c:1676 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" |