aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-08 07:55:13 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-08 07:55:13 +0000
commiteefe7863dac9cc8046e369d14dfa0224495613ea (patch)
treed558d35059a2cadde2869b1b313698a9eee46213 /po/pt_BR.po
parentbef4be6edbe3e5748ce6075a2ca65546e16a6d19 (diff)
implemented inline image display.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@97 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po413
1 files changed, 211 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ecae94f0..246a9977 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-07 18:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-08 16:41+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-15 13:06-0300\n"
"Last-Translator: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:91
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/about.c:217
+#: src/about.c:215
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr "GPGME é copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/about.c:221
+#: src/about.c:219
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"qualquer versão posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:225
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"GNU para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:233
+#: src/about.c:231
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "/_Apagar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2152
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2177
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Erro de conversão de livro de endereços"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversão de Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:857
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:861
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Endereços pessoais"
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1650
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1680
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
#: src/compose.c:2501 src/compose.c:4279 src/mainwindow.c:2133
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:843
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:847
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
#. signature
-#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1254
+#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1258
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Assinatura"
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1276 src/prefs_common.c:2131
+#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2156
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila"
-#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:845
+#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:849
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Escrever"
msgid "Compose new message"
msgstr "Escrever nova mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1346
+#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1350
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'."
-#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2120 src/summaryview.c:2742
+#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2145 src/summaryview.c:2742
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1537
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1541
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -3749,11 +3749,11 @@ msgstr "Preferências da Conta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:841
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:845
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:858
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "(Mensagens não filtradas serão guardadas nesta pasta)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1186
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1705 src/prefs_common.c:1730
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4209,83 +4209,83 @@ msgstr "Apagar ação"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
-#: src/prefs_common.c:821
+#: src/prefs_common.c:825
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:825
+#: src/prefs_common.c:829
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:847
+#: src/prefs_common.c:851
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:849
+#: src/prefs_common.c:853
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:851
+#: src/prefs_common.c:855
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:859 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:863 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:900 src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:904 src/prefs_common.c:1070
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:909
+#: src/prefs_common.c:913
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
-#: src/prefs_common.c:916 src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:920 src/prefs_common.c:1085
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:930
+#: src/prefs_common.c:934
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:951
+#: src/prefs_common.c:955
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:969
+#: src/prefs_common.c:973
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Checar nova mensagem"
-#: src/prefs_common.c:971
+#: src/prefs_common.c:975
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:983
+#: src/prefs_common.c:987
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:996
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Checar o correio quando iniciar"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:996
+#: src/prefs_common.c:1000
msgid "News"
msgstr "Notícias"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1008
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4293,115 +4293,115 @@ msgstr ""
"Número máximo de artigos para baixar\n"
"(ilimitado se 0 for especificado)"
-#: src/prefs_common.c:1074
+#: src/prefs_common.c:1078
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1104
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
-#: src/prefs_common.c:1106
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1121
+#: src/prefs_common.c:1125
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1122
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1123
+#: src/prefs_common.c:1127
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1124
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1125
+#: src/prefs_common.c:1129
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1126
+#: src/prefs_common.c:1130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1127
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1129
+#: src/prefs_common.c:1133
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1133
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4410,129 +4410,129 @@ msgstr ""
"Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação\n"
"para o locale atual será usada."
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Quebrar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1199
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1265
+#: src/prefs_common.c:1269
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1274
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:1288
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1294
+#: src/prefs_common.c:1298
msgid "Undo level"
msgstr "Nível de desfazer"
-#: src/prefs_common.c:1314
+#: src/prefs_common.c:1318
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Quebrar mensagens em"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1330
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1336
+#: src/prefs_common.c:1340
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar quote"
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar na entrada"
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Escolher conta para respostas automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Quotar mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1362
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Botão de responder chama resposta para a lista"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1408
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_common.c:1458
+#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1462
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: src/prefs_common.c:1447
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de Mensagem Encaminhada"
-#: src/prefs_common.c:1487
+#: src/prefs_common.c:1491
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1528
+#: src/prefs_common.c:1532
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1560
+#: src/prefs_common.c:1564
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1563
+#: src/prefs_common.c:1567
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de não lidas próximas ao nome da pasta"
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:1576
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar newsgroups maiores que"
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:1591
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Summary View"
msgstr "Visão de Sumário "
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:1608
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:1612 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:1616 src/prefs_common.c:2434 src/prefs_common.c:2472
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:1633
+#: src/prefs_common.c:1637
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:1694
+#: src/prefs_common.c:1701
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1708
+#: src/prefs_common.c:1715
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4540,316 +4540,325 @@ msgstr ""
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
"caracteres ASCII (1-byte)"
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:1721
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1721
+#: src/prefs_common.c:1728
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1749
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:1756 src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:1763 src/prefs_common.c:1801
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:1768
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common.c:1768
+#: src/prefs_common.c:1775
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem silenciosa"
-#: src/prefs_common.c:1780
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:1801
+#: src/prefs_common.c:1807
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1815
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar imagens em anexo"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Display images as inline"
+msgstr "/E_xibir configuração de cabeçalho"
+
+#: src/prefs_common.c:1862
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticamente checar assinatura"
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:1865
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Exibir resultado de checagem de assinatura em uma janela popup"
-#: src/prefs_common.c:1851
+#: src/prefs_common.c:1868
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
-#: src/prefs_common.c:1866
+#: src/prefs_common.c:1883
msgid "Expired after"
msgstr "Expirado depois"
-#: src/prefs_common.c:1879
+#: src/prefs_common.c:1896
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1892
+#: src/prefs_common.c:1909
#, fuzzy
-msgid "(Setting to '0' will store the passphrase for the whole session)"
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Definindo '0' irá guardar a senha para\n"
" toda a sessão)"
-#: src/prefs_common.c:1904
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Obter entrada quando informando uma passphrase"
-#: src/prefs_common.c:1909
+#: src/prefs_common.c:1928
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir aviso na inicialização se o GnuPG não funciona"
-#: src/prefs_common.c:1960
+#: src/prefs_common.c:1980
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
-#: src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:1988
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common.c:1972
+#: src/prefs_common.c:1992
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para Caixa de Entrada depois de receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:2000
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1987
+#: src/prefs_common.c:2012
#, fuzzy
-msgid "(Messages will be marked until execution if this is turned off)"
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Mensagens serão marcadas até a execução\n"
" se isto estiver desligado)"
-#: src/prefs_common.c:1995
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common.c:2005
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2041
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:2043
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2048
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
-#: src/prefs_common.c:2026
+#: src/prefs_common.c:2051
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:2057
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2113
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common.c:2097
+#: src/prefs_common.c:2122
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_common.c:2161
+#: src/prefs_common.c:2186
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar endereço para o destino quando clicado duas vezes"
-#: src/prefs_common.c:2163
+#: src/prefs_common.c:2188
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2171
+#: src/prefs_common.c:2196
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2178
+#: src/prefs_common.c:2203
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2180
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Pergunte antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2184
+#: src/prefs_common.c:2209
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avise se existirem mensagens na fila"
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_common.c:2215
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2203
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2385
+#: src/prefs_common.c:2410
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome completo do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_common.c:2411
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common.c:2387
+#: src/prefs_common.c:2412
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2413
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common.c:2389
+#: src/prefs_common.c:2414
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data é hora preferida para a localização atual"
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2416
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2417
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2418
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2419
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2420
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2397
+#: src/prefs_common.c:2422
msgid "either AM or PM"
msgstr "ou AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2423
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2425
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para localização atual"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o zona de tempo ou nome ou abreviação"
-#: src/prefs_common.c:2424
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2425
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:2465
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2546
+#: src/prefs_common.c:2571
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2554
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:2588
+#: src/prefs_common.c:2613
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common.c:2594
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common.c:2600
+#: src/prefs_common.c:2625
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common.c:2606
+#: src/prefs_common.c:2631
msgid "URI link"
msgstr "Ligação URI"
-#: src/prefs_common.c:2613
+#: src/prefs_common.c:2638
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reaproveitar cores de quote"
-#: src/prefs_common.c:2673
+#: src/prefs_common.c:2698
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 1"
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_common.c:2701
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 2"
-#: src/prefs_common.c:2679
+#: src/prefs_common.c:2704
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 3"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2707
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para URI"
-#: src/prefs_common.c:2819
+#: src/prefs_common.c:2844
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2900
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4874,11 +4883,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2888
+#: src/prefs_common.c:2913
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common.c:2892
+#: src/prefs_common.c:2917
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4892,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2925
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4904,15 +4913,15 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:2962
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3001
+#: src/prefs_common.c:3026
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3015
+#: src/prefs_common.c:3040
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4923,11 +4932,11 @@ msgstr ""
"pressionando qualquer tecla enquanto coloca o ponteiro\n"
"do mouse sobre o item."
-#: src/prefs_common.c:3027 src/prefs_common.c:3376
+#: src/prefs_common.c:3052 src/prefs_common.c:3401
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common.c:3030 src/prefs_common.c:3385
+#: src/prefs_common.c:3055 src/prefs_common.c:3410
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
@@ -5356,7 +5365,7 @@ msgstr "Apagar modelo"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
-#: src/procmime.c:728
+#: src/procmime.c:740
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
@@ -5559,7 +5568,7 @@ msgstr "Assinatura não encontrada"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correta de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:529
+#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:530
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura correta"
@@ -5568,7 +5577,7 @@ msgstr "Assinatura correta"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:531
+#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:532
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5605,7 +5614,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assimanatura ERRADA de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:533
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:534
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura ERRADA"
@@ -6058,20 +6067,20 @@ msgstr "arquivo %s já existe\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:596
+#: src/textview.c:626
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "uma mensagem não será recebida\n"
-#: src/textview.c:612
+#: src/textview.c:642
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o"
-#: src/textview.c:613
+#: src/textview.c:643
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...' "
-#: src/textview.c:614
+#: src/textview.c:644
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
@@ -6079,11 +6088,11 @@ msgstr ""
"ou tecle `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:616
+#: src/textview.c:646
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
-#: src/textview.c:617
+#: src/textview.c:647
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
@@ -6091,35 +6100,35 @@ msgstr ""
"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:619
+#: src/textview.c:649
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo, selecione"
-#: src/textview.c:620
+#: src/textview.c:650
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...'. "
-#: src/textview.c:621
+#: src/textview.c:651
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "ou duplo-clique, ou clique com o botão do meio, "
-#: src/textview.c:622
+#: src/textview.c:652
msgid "or press `l' key."
msgstr "ou pressione `l'."
-#: src/textview.c:640
+#: src/textview.c:670
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta assinatura ainda não foi checada.\n"
-#: src/textview.c:641
+#: src/textview.c:671
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para checá-la, abra o menu de contexto com\n"
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:672
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "um clique do botão direito e selecione `Checar assinatura'.\n"
-#: src/textview.c:1646
+#: src/textview.c:1676
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"