diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-07-02 06:31:30 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-07-02 06:31:30 +0000 |
commit | 6ab2250096193a64ab791f165b12e73c854897e0 (patch) | |
tree | 6f7a5cfc4a92b9db80597b60b5e8bf911939f9ed /po/ro.po | |
parent | 3f6d55a10a2425aaf7936574686701dddaf3fc4b (diff) |
display error if a connection to IMAP/News server failed when opening a folder.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2598 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 355 |
1 files changed, 180 insertions, 175 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:41+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -525,16 +525,16 @@ msgstr "Filtru mesaj spam" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): conversia codului a eșuat.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "nu se poate deschide fișierul de marcaj\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nu se poate prelua mesajul %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linia de comandă pentru tipărire nu este validă: „%s”\n" @@ -994,15 +994,15 @@ msgstr "/_Dosar nou" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" # comun și la intrare în agendă și la rmb pe mesaj -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/Șter_ge" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Vreți să ștergeți dosarul ȘI toate adresele din „%s” ?\n" "Dacă ștergeți doar dosarul, adresele vor fi mutate în dosarul părinte." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Ștergere dosar" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Maro" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Niciunul" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editare/Desparte liniile aut_omat" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Vizualizare" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nu se poate obține o parte a mesajului multiparte." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Fără subiect)" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" @@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr "Nume fișier" msgid "File not exist." msgstr "%s: fișier inexistent\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Deschidere fișier executabil" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2108,12 +2108,12 @@ msgstr "Editare dosar" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Dosar nou" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Introduceți numele dosarului nou:" @@ -2312,47 +2312,47 @@ msgstr "Suprascriere fișier existent" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fișierul există deja. Vreți să îl înlocuiți ?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Selectare dosar" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Primite (Inbox)" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Trimise" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Coadă" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Ciorne" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "Dosar nou" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Dosarul „%s” există deja." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat." @@ -2486,32 +2486,32 @@ msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..." msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Este selectat dosarul %s\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Descărcare mesaje în %s ..." # hm ? -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Descărcați toate mesajele din „%s” ?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Descarcă toate mesajele" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "A apărut o eroare în timpul descărcării mesajelor în „%s”." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2521,26 +2521,26 @@ msgstr "" "(dacă vreți să creați un dosar care să conțină subdosare,\n" " adăugați „/” la sfârșitul numelui)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Introduceți noul nume pentru „%s”:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Redenumește dosarul" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Nu se poate redenumi dosarul „%s”." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nu se poate muta dosarul „%s”." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2549,11 +2549,11 @@ msgstr "" "Ștergeți dosarul de căutare „%s” ?\n" "Mesajele reale NU sunt șterse de pe disc." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Șterge dosarul pentru căutare" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2566,20 +2566,20 @@ msgstr "" "\n" "Chiar vreți să ștergeți ?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Golire gunoi" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de gunoi ?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2588,34 +2588,34 @@ msgstr "" "Sigur doriți să eliminați căsuța poștală „%s” ?\n" "(Mesajele NU sunt șterse de pe disc)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Ștergere căsuță poștală" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul IMAP4 „%s” ?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Ștergere cont IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți grupul de știri „%s” ?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Ștergere grup de știri" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul de știri „%s” ?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Ștergere cont de știri" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creare vizualizare antet...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Fără expeditor)" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Părăsire" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2996,15 +2996,15 @@ msgstr "" "Execuția comenzii filtrului de spam a eșuat.\n" "Verificați configurările controlului de spam." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Conexiunea a eșuat" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3013,29 +3013,29 @@ msgstr "" "A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului.\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Nu mai este spațiu pe disc." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Nu se poate scrie fișierul." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Eroare socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Căsuța poștală este blocată" -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3044,11 +3044,11 @@ msgstr "" "Căsuța poștală este blocată:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eșuat." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3057,15 +3057,15 @@ msgstr "" "Autentificarea a eșuat:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Timpul sesiunii a expirat." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Încorporarea a fost anulată\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obținere mesaje noi de la %s în %s...\n" @@ -3222,15 +3222,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Se încarcă plugin-urile..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "rulează deja o altă sesiune Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrarea configurației" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3579,15 +3579,15 @@ msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Chinese (ISO-2022-CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Vizualizare/Deschide în fereastră _nouă" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Vizualizare/S_ursă mesaj" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Vizualizare/Toate _anteturile" @@ -3881,8 +3881,8 @@ msgstr "Creare fereastră principală...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "gata.\n" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "Sylpheed - Vizualizare dosar" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vizualizare mesaj" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Răspunde" @@ -3966,15 +3966,15 @@ msgstr "/Răspunde _expeditorului" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Răspunde _listei de discuții" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Îna_intează" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Înaintează ca _atașament" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Redirecționea_ză" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "Atașamente" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nu se poate salva fișierul „%s”." @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "/_Salvează ca..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Salvează _tot..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/Ti_părește..." @@ -4239,20 +4239,20 @@ msgid "_Check signature" msgstr "Verifi_că semnătura" # hm ? este corect selectată ? -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Nu se poate salva partea selectată din părțile multiple ale mesajului." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Nu se pot salva atașamentele." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Deschidere cu" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6257,19 +6257,19 @@ msgstr "Atașament" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Expeditor" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Dată" @@ -6279,7 +6279,7 @@ msgid "Number" msgstr "Număr" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "Către" @@ -6576,7 +6576,7 @@ msgstr "Căutare %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Căutare %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Fără Dată)" @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgstr "_Despre" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Căsuță poștală POP3 la distanță" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "Obținere listă grup de știri..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nu se poate recepționa lista de grup de știri." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Gata." @@ -7252,337 +7252,342 @@ msgstr "Gata." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupuri de știri primite (%s citite)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Răsp_uns" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Răsp_uns/Răspunde _tuturor" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Răsp_uns/Răspunde _expeditorului" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Răsp_uns/Răspunde _listei de discuții" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/Mu_tă..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiază..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcare" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcare/_Marchează" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcare/_Demarchează" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcare/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcare/Marchează ca _necitit" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcare/Marchează ca _citit" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcare/Marchează _firul de discuție ca citit" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcare/Marchează _totul ca citit" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Culoare etic_hetă" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Marchează ca _spam" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Marchează ca _util" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editează" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Adaugă _expeditorul în agendă..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Creează o regulă de f_iltrare" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Creează o regulă de f_iltrare/_Automat" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Creează o regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _De la" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Creează o regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Către" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Creează o regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Subiect" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creare vizualizare sumară...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Se scanează dosarul (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Procesare marcaje" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Scanare dosar (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea IMAP.\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "_Caută din nou" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Nu sunt mesaje necitite." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la dosarul următor ?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje noi" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Nu sunt mesaje noi." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la dosarul următor ?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Nu sunt mesaje marcate." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Nu sunt mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutați de la început ?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Atracție mesaje după subiect..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d șters(e)" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mutat(e)" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiat(e)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " element(e) selectat(e)" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortare sumar..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tSe configurează sumarul din datele de mesaj..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Se configurează sumarul din datele de mesaj..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Scriere cache sumar (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mesajul %d este marcat\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ștergere\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ștergere mesaj(e)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți mesajul (sau mesajele) din gunoi ?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Ștergere mesaje duplicate..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 msgid "Select folder to move" msgstr "Selectați dosarul de mutat" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "Select folder to copy" msgstr "Selectați dosarul de copiat" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Construire fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Distrugere fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrare (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtrare..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrare..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate." |