aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-06-16 07:56:58 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-06-16 07:56:58 +0000
commit3408495144e731c76aa54d13c3d3affb515f4a41 (patch)
treec787415d73af43a8cceba254b00e591ba292328d /po/ru.po
parentd88c2fb8b9d428fb0b97c231f920c94c44163ba4 (diff)
added 'Mark all read' to the folder context menu.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1082 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1514
1 files changed, 553 insertions, 961 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4d23f056..6c4fac3b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Russian translation for Sylpheed
-# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
# First version by Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru>, 2001.
# Updated by Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>, 2001.
# Updated by Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed 1.0.0beta4\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 16:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-05 17:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 16:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-09 14:30+0400\n"
"Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: libsylph/account.c:56
msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Чтение настроек учетных записей...\n"
+msgstr "Чтение настроек учётных записей...\n"
#: libsylph/imap.c:465
#, c-format
@@ -26,9 +26,8 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Соединение IMAP4 с %s прервано. Восстановление соединения...\n"
#: libsylph/imap.c:516 libsylph/imap.c:522
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
-msgstr "Каталог сервера IMAP4"
+msgstr "Сервер IMAP4 запрещает использование команды LOGIN.\n"
#: libsylph/imap.c:597
#, c-format
@@ -40,29 +39,29 @@ msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Не удалось начать сеанс TLS.\n"
#: libsylph/imap.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message %d"
-msgstr "Удаление сообщения %d"
+msgstr "Получение сообщения %d"
#: libsylph/imap.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
-msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
+msgstr "Добавление сообщений в %s (%d / %d)"
#: libsylph/imap.c:1323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
-msgstr "Копирование сообщения %s%c%d в %s ...\n"
+msgstr "Перемещение сообщений %s в %s ..."
#: libsylph/imap.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
-msgstr "Копирование сообщения %s%c%d в %s ...\n"
+msgstr "Копирование сообщений %s в %s ..."
#: libsylph/imap.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing messages %s"
-msgstr "Получение сообщений с %s..."
+msgstr "Удаление сообщений %s"
#: libsylph/imap.c:1474
#, c-format
@@ -71,12 +70,12 @@ msgstr "не удалось установить флаг удаления: %s\n
#: libsylph/imap.c:1482 libsylph/imap.c:1577
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "не удалось очистить папку от удаленных сообщений\n"
+msgstr "не удалось очистить папку от удалённых сообщений\n"
#: libsylph/imap.c:1565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
-msgstr "Получение сообщений с %s..."
+msgstr "Удаление всех сообщений из %s"
#: libsylph/imap.c:1571
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
@@ -98,38 +97,38 @@ msgstr "произошла ошибка при получении LIST.\n"
#: libsylph/imap.c:2008
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Ошибка при создании '%s'\n"
+msgstr "Ошибка при создании \"%s\"\n"
#: libsylph/imap.c:2013
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Ошибка при создании '%s' внутри INBOX\n"
+msgstr "Ошибка при создании \"%s\" внутри INBOX\n"
#: libsylph/imap.c:2074
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "не удается создать почтовый ящик: ошибка LIST\n"
+msgstr "не удалось создать почтовый ящик: ошибка LIST\n"
#: libsylph/imap.c:2094
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "не удается создать почтовый ящик\n"
+msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
#: libsylph/imap.c:2198
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "не удается переименовать почтовый ящик %s в %s\n"
+msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик %s в %s\n"
#: libsylph/imap.c:2278
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "не удается удалить почтовый ящик\n"
+msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
#: libsylph/imap.c:2322
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "не удалось получить данные конверта\n"
#: libsylph/imap.c:2335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
-msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
+msgstr "Получение заголовков сообщений (%d / %d)"
#: libsylph/imap.c:2345
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "Не удалось открыть сеанс связи IMAP4 c %s:%d\n
#: libsylph/imap.c:2573
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "не удалось получить пространство имен\n"
+msgstr "не удалось получить пространство имён\n"
#: libsylph/imap.c:3106
#, c-format
@@ -160,9 +159,8 @@ msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
#: libsylph/imap.c:3141
-#, fuzzy
msgid "error on imap command: STATUS\n"
-msgstr "ошибка при выполнении команды IMAP: CLOSE\n"
+msgstr "ошибка при выполнении команды IMAP: STATUS\n"
#: libsylph/imap.c:3284
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
@@ -225,12 +223,12 @@ msgstr "Получение сообщений из %s в %s...\n"
#: libsylph/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Ошибка чтения mbox-файла.\n"
+msgstr "ошибка чтения файла mbox.\n"
#: libsylph/mbox.c:86
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "неверный формат ящика: %s\n"
+msgstr "неверный формат почтового ящика: %s\n"
#: libsylph/mbox.c:93
#, c-format
@@ -247,7 +245,7 @@ msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"найдена незащищенная строка From:\n"
+"найдена незащищённая строка From:\n"
"%s"
#: libsylph/mbox.c:250
@@ -258,11 +256,11 @@ msgstr "найдено %d сообщений.\n"
#: libsylph/mbox.c:268
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "ошибка создания lock-файла %s\n"
+msgstr "ошибка создания файла блокировки %s\n"
#: libsylph/mbox.c:269
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "используйте 'flock' вместо 'file', если возможно.\n"
+msgstr "используйте \"flock\" вместо \"file\", если возможно.\n"
#: libsylph/mbox.c:281
#, c-format
@@ -326,8 +324,8 @@ msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"Файл '%s' существует.\n"
-"Нельзя создать папку."
+"Файл \"%s\" уже существует.\n"
+"Нельзя создать папку с таким же именем."
#: libsylph/mh.c:1395
#, c-format
@@ -340,6 +338,13 @@ msgid ""
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
msgstr ""
+"Имя каталога\n"
+"\"%s\" не является допустимой строкой в кодировке UTF-8.\n"
+"Возможно, для этого имени используется кодировка локали.\n"
+"В этом случае необходимо установить следующую переменную окружения\n"
+"(см. более подробное описание в файле README):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
#: libsylph/news.c:207
#, c-format
@@ -492,7 +497,7 @@ msgstr "ошибка сеанса POP3\n"
#: libsylph/prefs_account.c:217 libsylph/prefs_account.c:231
#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438
msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "ошибка записи настроек в файл\n"
+msgstr "ошибка при записи настроек в файл\n"
#: libsylph/prefs.c:239
#, c-format
@@ -504,27 +509,26 @@ msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Настройки сохранены.\n"
#: libsylph/prefs_common.c:498
-#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
-msgstr "папку:"
+msgstr "Фильтр спама"
#: libsylph/procmime.c:1100
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Ошибка преобразования кодировки.\n"
-#: libsylph/procmsg.c:620
+#: libsylph/procmsg.c:654
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "ошибка открытия файла пометок\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1072
+#: libsylph/procmsg.c:1106
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "не удалось получить сообщение %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1378
+#: libsylph/procmsg.c:1412
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Неправильная команда печати: '%s'\n"
+msgstr "Неправильная команда печати: \"%s\"\n"
#: libsylph/recv.c:140
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
@@ -629,10 +633,10 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Эта программа является свободной; Вы можете ее распространять и/или "
-"модифицировать на условиях Универсальной Общественной лицензии GNU, "
-"опубликованной Free Software Foundation; версией 2 или (на Ваше усмотрение) "
-"более поздней версией.\n"
+"Эта программа является свободной; Вы можете её распространять и/или "
+"модифицировать на условиях Универсальной Общественной Лицензии GNU (GNU "
+"General Public License), опубликованной Free Software Foundation; версии 2 "
+"или (на Ваше усмотрение) более поздней версии.\n"
"\n"
#: src/about.c:233
@@ -645,8 +649,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
"ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; даже без неявных гарантий по ТОВАРНОМУ СОСТОЯНИЮ или "
-"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. Читайте Универсальную Общественную "
-"лицензию GNU, если хотите узнать детали.\n"
+"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЕЙ. Читайте Универсальную Общественную "
+"Лицензию GNU, если хотите узнать детали.\n"
#: src/about.c:239
msgid ""
@@ -654,9 +658,10 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"Вместе с этой программой Вы должны получить копию Универсальной Общественной "
-"лицензии GNU; если этого не случилось, -- напишите в Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Вместе с этой программой вы должны были получить копию Универсальной "
+"Общественной Лицензии GNU; если этого не случилось -- напишите в Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA."
#: src/account_dialog.c:137
msgid ""
@@ -664,19 +669,19 @@ msgid ""
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
"Некоторые окна с неотправленными сообщениями открыты.\n"
-"Пожалуйста, закройте их перед изменением учетных записей."
+"Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
#: src/account_dialog.c:143
msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Открытие окна редактирования учетных записей...\n"
+msgstr "Открытие окна редактирования учётных записей...\n"
#: src/account_dialog.c:288
msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Создание окна редактирования учетных записей...\n"
+msgstr "Создание окна редактирования учётных записей...\n"
#: src/account_dialog.c:293
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Редактирование учетных записей"
+msgstr "Редактирование учётных записей"
#: src/account_dialog.c:311
msgid ""
@@ -684,8 +689,8 @@ msgid ""
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
"Новые сообщения будут приниматься в указанном порядке.\n"
-"Пометьте в колонке 'G' учетные записи, которые нужно проверять\n"
-"по команде 'Получить все'."
+"Пометьте в колонке \"G\" учётные записи, которые нужно проверять\n"
+"по команде \"Получить все\"."
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
#: src/compose.c:4332 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
@@ -709,23 +714,21 @@ msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: src/account_dialog.c:434
-#, fuzzy
msgid " _Set as default account "
-msgstr " Установить учетную запись по умолчанию "
+msgstr "Установить учётную запись по умолчанию"
#: src/account_dialog.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись \"%s\"?"
#: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688
-#, fuzzy
msgid "(Untitled)"
-msgstr "Без названия"
+msgstr "(Без названия)"
#: src/account_dialog.c:490
msgid "Delete account"
-msgstr "Удалить учетную запись"
+msgstr "Удалить учётную запись"
#: src/action.c:331
#, c-format
@@ -747,7 +750,7 @@ msgid ""
"because it contains %%f, %%F or %%p."
msgstr ""
"Выбранное действие не может быть выполнено в окне создания сообщения,\n"
-"так как оно содержит %%f, %%F or %%p."
+"так как команда для этого действия содержит %%f, %%F или %%p."
#: src/action.c:708
#, c-format
@@ -778,7 +781,7 @@ msgstr "--- Выполняется: %s\n"
#: src/action.c:1028
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Завершено выполнение: %s\n"
+msgstr "--- Завершено: %s\n"
#: src/action.c:1060
msgid "Action's input/output"
@@ -800,7 +803,7 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
"Введите параметр для следующего действия\n"
-"(он будет подставлен вместо '%%h'):\n"
+"(он будет подставлен вместо \"%%h\"):\n"
" %s"
#: src/action.c:1309
@@ -815,7 +818,7 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
"Введите параметр для следующего действия\n"
-"(он будет подставлен вместо '%%u'):\n"
+"(он будет подставлен вместо \"%%u\"):\n"
" %s"
#: src/action.c:1318
@@ -858,9 +861,8 @@ msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/Файл/Новый файл JPilot"
#: src/addressbook.c:344
-#, fuzzy
msgid "/_File/New _LDAP Server"
-msgstr "/Файл/Новый сервер"
+msgstr "/Файл/Новый сервер LDAP"
#: src/addressbook.c:346 src/addressbook.c:349 src/compose.c:524
#: src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/compose.c:535 src/mainwindow.c:507
@@ -945,10 +947,10 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/Новая папка"
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513
-#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
+#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:295 src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:302 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437
#: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
msgid "/---"
@@ -1018,7 +1020,7 @@ msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
#: src/addressbook.c:1669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
@@ -1026,24 +1028,22 @@ msgstr ""
"Вы хотите удалить папку \"%s\" и все адреса в ней?\n"
"Если удалить только папку, адреса будут перемещены в родительскую папку."
-#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2375
+#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2402
msgid "Delete folder"
msgstr "Удалить папку"
#: src/addressbook.c:1672
-#, fuzzy
msgid "_Folder only"
msgstr "Только папку"
#: src/addressbook.c:1672
-#, fuzzy
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Папку и адреса"
#: src/addressbook.c:1677
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Действительно удалить '%s' ?"
+msgstr "Действительно удалить \"%s\"?"
#: src/addressbook.c:2363 src/addressbook.c:2496
msgid "New user, could not save index file."
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Группа"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694
+#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:374 src/prefs_account_dialog.c:1694
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Сервер LDAP"
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
msgid "Common address"
-msgstr "Адреса организаций"
+msgstr "Общие адреса"
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
msgid "Personal address"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Синий"
#: src/colorlabel.c:51
msgid "Green"
-msgstr "Зеленый"
+msgstr "Зелёный"
#: src/colorlabel.c:52
msgid "Brown"
@@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "/Добавить..."
msgid "/_Remove"
msgstr "/Удалить"
-#: src/compose.c:514 src/folderview.c:257 src/folderview.c:279
-#: src/folderview.c:299
+#: src/compose.c:514 src/folderview.c:262 src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:306
msgid "/_Properties..."
msgstr "/Свойства..."
@@ -1279,20 +1279,19 @@ msgstr "/Файл/Вставить текст из файла"
#: src/compose.c:533
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/Файл/Добавить подпись"
+msgstr "/Файл/Вставить подпись"
#: src/compose.c:534
-#, fuzzy
msgid "/_File/A_ppend signature"
-msgstr "/Файл/Добавить подпись"
+msgstr "/Файл/Добавить подпись в конец"
#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Правка/Откат"
+msgstr "/Правка/Отменить"
#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Правка/Откат отката"
+msgstr "/Правка/Повторить"
#: src/compose.c:541 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:525
#: src/messageview.c:149
@@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr "/Правка/Вставить как цитату"
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:148
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Правка/Выделить все"
+msgstr "/Правка/Выделить всё"
#: src/compose.c:549
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
@@ -1325,7 +1324,7 @@ msgstr "/Правка/Отформатировать абзац"
#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Правка/Отформатировать все сообщение"
+msgstr "/Правка/Отформатировать всё сообщение"
#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
@@ -1372,140 +1371,114 @@ msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/Вид/Вложения"
#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:160
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/Вид/Сортировка/По убыванию"
+msgstr "/Вид/Кодировка"
#: src/compose.c:572
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "/Вид/Кодировка/Автоопределение"
#: src/compose.c:574 src/compose.c:580 src/compose.c:586 src/compose.c:590
#: src/compose.c:596 src/compose.c:600 src/compose.c:606 src/compose.c:612
#: src/compose.c:616 src/compose.c:626 src/compose.c:630 src/compose.c:638
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:614
#: src/messageview.c:156
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/Вид/Сортировка/По убыванию"
+msgstr "/Вид/Кодировка/---"
#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:164
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Вид/Кодировка/7-битный ascii (US-ASC_II)"
#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:167
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Unicode (_UTF-8)"
#: src/compose.c:582 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:170
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Западноевропейская (ISO-8859-_1)"
#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:172
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Западноевропейская (ISO-8859-15)"
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:177
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:180
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Балтийская (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Прибалтийская (ISO-8859-13)"
#: src/compose.c:594 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:182
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Балтийская (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Прибалтийская (ISO-8859-_4)"
#: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:185
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Греческая (ISO-8859-_7)"
#: src/compose.c:602 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:188
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Балтийская (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Арабская (ISO-8859-_6)"
#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:190
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллическая _Win (Windows-1251)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Арабская (Windows-1256)"
#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:193
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Греческая (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Иврит (ISO-8859-_8)"
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:195
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллическая _Win (Windows-1251)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Иврит (Windows-1255)"
#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:198
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Турецкая (ISO-8859-_9)"
#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:201
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллическая (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллица (ISO-8859-_5)"
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:203
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Русская (KOI8-_R)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллица (KOI8-_R)"
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:205
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Украинская (KOI8-_U)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллица\\/Украина (KOI8-_U)"
#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:207
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллическая _Win (Windows-1251)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллица (_Windows-1251)"
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:210
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Японская (ISO-2022-_JP)"
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:219
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Упрощенная китайская (_GB2312)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская упрощённая (_GB2312)"
#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:221
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Упрощенная китайская (_GB2312)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская упрощённая (GBK)"
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:223
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Традиционная китайская (_Big5)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская традиционная (_Big5)"
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:230
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (EUC-_KR)"
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:235
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Тайская (TIS-620)"
#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:237
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Тайская (Windows-874)"
@@ -1541,14 +1514,12 @@ msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/Инструменты/Шифровать сообщение (PGP)"
#: src/compose.c:666
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Check spell"
-msgstr "/Инструменты/Выполнить"
+msgstr "/Инструменты/Проверить орфографию"
#: src/compose.c:667
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Set spell language"
-msgstr "/Инструменты/Шаблон"
+msgstr "/Инструменты/Язык для проверки орфографии"
#: src/compose.c:916
#, c-format
@@ -1602,7 +1573,7 @@ msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без темы)"
#: src/compose.c:2531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Подготовка сообщения%s"
@@ -1611,9 +1582,8 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель сообщения не указан."
#: src/compose.c:2654
-#, fuzzy
msgid "Empty subject"
-msgstr "Тема"
+msgstr "Тема не указана"
#: src/compose.c:2655
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
@@ -1628,8 +1598,8 @@ msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Учетная запись для отправки почты не определена.\n"
-"Пожалуйста, выберите ее перед отправкой."
+"Учётная запись для отправки почты не определена.\n"
+"Пожалуйста, выберите её перед отправкой."
#: src/compose.c:2748 src/send_message.c:299
#, c-format
@@ -1643,23 +1613,22 @@ msgstr "Ошибка сохранения сообщения в папке от
#: src/compose.c:2828
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору '%s'."
+msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору \"%s\"."
#: src/compose.c:2925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
"\n"
"Send it as %s anyway?"
msgstr ""
-"Не удалось преобразовать кодировку этого сообщения\n"
-"из %s в %s.\n"
-"Все равно послать его?"
+"Не удалось преобразовать кодировку этого сообщения из %s в %s.\n"
+"\n"
+"Отправить его в кодировке %s?"
#: src/compose.c:2931
-#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
-msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
+msgstr "Ошибка преобразования кодировки"
#: src/compose.c:3004
#, c-format
@@ -1669,10 +1638,14 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
+"Строка %d длиннее максимально допустимой (998 байт).\n"
+"Содержимое сообщения может быть искажено в процессе доставки.\n"
+"\n"
+"Отправить сообщение?"
#: src/compose.c:3008
msgid "Line length limit"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком длинная строка"
#: src/compose.c:3298
msgid "can't remove the old message\n"
@@ -1704,14 +1677,12 @@ msgid "From:"
msgstr "От:"
#: src/compose.c:4272
-#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
-msgstr "/Инструменты/Подписать сообщение (PGP)"
+msgstr "Подписать PGP"
#: src/compose.c:4275
-#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "/Инструменты/Шифровать сообщение (PGP)"
+msgstr "Шифровать PGP"
#: src/compose.c:4313 src/compose.c:5391
msgid "MIME type"
@@ -1771,9 +1742,8 @@ msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
#: src/compose.c:4807
-#, fuzzy
msgid "Append signature"
-msgstr "ПЛОХАЯ подпись"
+msgstr "Добавить подпись"
#. editor
#: src/compose.c:4816 src/prefs_common_dialog.c:1021
@@ -1791,7 +1761,7 @@ msgstr "Перенос строк"
#: src/compose.c:4826
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Отформатировать все сообщение"
+msgstr "Отформатировать всё сообщение"
#: src/compose.c:5287
msgid "Invalid MIME type."
@@ -1820,61 +1790,56 @@ msgstr "Имя файла"
#: src/compose.c:5506
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: '%s'\n"
+msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: \"%s\"\n"
#: src/compose.c:5554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
msgstr ""
-"Внешний редактор еще работает.\n"
+"Внешний редактор ещё работает.\n"
"Завершить процесс принудительно?\n"
-"Идентификатор группы процессов: %d"
+"Идентификатор группы процессов: %d\n"
#: src/compose.c:5929 src/compose.c:5934 src/compose.c:5940
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Ошибка постановки в очередь."
#: src/compose.c:6031
-#, fuzzy
msgid "Select files"
-msgstr "Выбор файла"
+msgstr "Выбор файлов"
#: src/compose.c:6054
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
#: src/compose.c:6089
-#, fuzzy
msgid "Save message"
-msgstr "Отправить сообщение"
+msgstr "Сохранить сообщение"
#: src/compose.c:6090
-#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
-msgstr "Это сообщение изменено. Отказаться от него?"
+msgstr "Это сообщение изменено. Сохранить его в папке черновиков?"
#: src/compose.c:6092
msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть без сохранения"
#: src/compose.c:6134
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Применить шаблон '%s'?"
+msgstr "Применить шаблон \"%s\"?"
#: src/compose.c:6136
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
#: src/compose.c:6137
-#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Заменить"
#: src/compose.c:6137
-#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Вставить"
@@ -2035,12 +2000,12 @@ msgstr "Изменить имя папки"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введите новое имя папки:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2124
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2157
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2131
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2158
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введите имя новой папки:"
@@ -2201,184 +2166,186 @@ msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Переписать существующий файл?"
#: src/filesel.c:159
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Выбор папки"
+msgstr "Выбор каталога"
#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
msgstr "Выбор папки"
-#: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1189 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1196 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1195 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1202 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1201 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1208 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1207 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1214 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: src/foldersel.c:376 src/folderview.c:1213 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:376 src/folderview.c:1220 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2132
+#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2155 src/folderview.c:2159
msgid "NewFolder"
msgstr "НоваяПапка"
-#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2140 src/folderview.c:2201
+#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2167 src/folderview.c:2228
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Символ '%c' не может входить в имя папки."
+msgstr "Символ \"%c\" не может входить в имя папки."
-#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2209
+#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2236
#: src/query_search.c:1031
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Папка '%s' уже существует."
+msgstr "Папка \"%s\" уже существует."
-#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2157
+#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2184
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Не удалось создать папку '%s'."
+msgstr "Не удалось создать папку \"%s\"."
-#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:262
+#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:267
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Создать новую папку..."
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:268 src/folderview.c:293
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Переименовать папку..."
-#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:264
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:269
msgid "/_Move folder..."
-msgstr "/Переименовать папку..."
+msgstr "/Переместить папку..."
-#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:265 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:270 src/folderview.c:294
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/Удалить папку"
-#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:267
+#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:272
msgid "/Empty _trash"
msgstr "/Очистить корзину"
-#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276 src/folderview.c:298
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Проверить новые сообщения"
-#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Перестроить дерево папок"
-#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279 src/folderview.c:300
msgid "/_Update summary"
-msgstr "/Вид/Обновить список сообщений"
+msgstr "/Обновить список сообщений"
+
+#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:280 src/folderview.c:301
+#, fuzzy
+msgid "/Mar_k all read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:282 src/folderview.c:303
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/Поиск сообщений..."
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:277 src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:283 src/folderview.c:304
msgid "/Ed_it search condition..."
-msgstr ""
+msgstr "/Изменить условие поиска..."
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:296
msgid "/Down_load"
msgstr "/Загрузить"
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:290
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/Подписка на группу новостей..."
-#: src/folderview.c:286
+#: src/folderview.c:292
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/Удалить группу новостей"
-#: src/folderview.c:320
+#: src/folderview.c:327
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Создание области просмотра папок...\n"
-#: src/folderview.c:397
+#: src/folderview.c:404
msgid "New"
msgstr "Новые"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:411 src/prefs_filter_edit.c:500
+#: src/folderview.c:418 src/prefs_filter_edit.c:500
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:516
msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитанные"
+msgstr "Не прочитано"
-#: src/folderview.c:425
+#: src/folderview.c:432
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:556
+#: src/folderview.c:563
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Установка информации о папке...\n"
-#: src/folderview.c:557
+#: src/folderview.c:564
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Установка информации о папке..."
-#: src/folderview.c:857 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:864 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Просмотр папки %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:861 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Просмотр папки %s ..."
-#: src/folderview.c:903
+#: src/folderview.c:910
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Перестроить дерево папок"
-#: src/folderview.c:904
+#: src/folderview.c:911
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Дерево папок будет перестроено. Продолжить?"
-#: src/folderview.c:913
+#: src/folderview.c:920
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Перестройка дерева папок..."
-#: src/folderview.c:920
+#: src/folderview.c:927
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Ошибка при перестройке дерева папок."
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1060
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверка новых сообщений во всех папках..."
-#: src/folderview.c:1221 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_common_dialog.c:1819
+#: src/folderview.c:1228 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_common_dialog.c:1819
msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Спам"
-#: src/folderview.c:1872
+#: src/folderview.c:1882
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Папка %s выбрана\n"
-#: src/folderview.c:2027
+#: src/folderview.c:2037
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Загружаются сообщения из %s ..."
-#: src/folderview.c:2064
+#: src/folderview.c:2074
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Произошла ошибка при загрузке сообщений из '%s'."
+msgstr "Произошла ошибка при загрузке сообщений из \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2125
+#: src/folderview.c:2152
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2386,105 +2353,105 @@ msgid ""
msgstr ""
"Введите имя новой папки:\n"
"(если вы хотите создать папку для вложенных папок,\n"
-" добавьте '/' в конец имени)"
+" добавьте \"/\" в конец имени)"
-#: src/folderview.c:2189
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Введите новое имя для '%s':"
+msgstr "Введите новое имя для \"%s\":"
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2217
msgid "Rename folder"
msgstr "Переименовать папку"
-#: src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2248 src/folderview.c:2256
+#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
-msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'."
+msgstr "Не удалось переименовать папку \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2299
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2326
+#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
-msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'."
+msgstr "Не удалось переместить папку \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2365
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2392
+#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
"The real messages are not deleted."
msgstr ""
-"Удалить почтовый ящик '%s' ?\n"
-"(Сообщения не будут удалены с диска)"
+"Удалить папку поиска \"%s\"?\n"
+"Это не приведёт к удалению сообщений."
-#: src/folderview.c:2367
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2394
msgid "Delete search folder"
-msgstr "Удалить папку"
+msgstr "Удалить папку поиска"
-#: src/folderview.c:2372
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2399
+#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
"Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Все вложенные папки и сообщения из '%s' будут удалены.\n"
+"Все вложенные папки и сообщения из \"%s\" будут удалены\n"
+"без возможности восстановления.\n"
+"\n"
"Вы действительно хотите удалить папку?"
-#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2410
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2437
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'."
+msgstr "Ошибка при удалении папки \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2446
+#: src/folderview.c:2473
msgid "Empty trash"
msgstr "Очистка корзины"
-#: src/folderview.c:2447
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2474
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Удалить все сообщения из корзины?"
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2513
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Удалить почтовый ящик '%s' ?\n"
+"Удалить почтовый ящик \"%s\"?\n"
"(Сообщения не будут удалены с диска)"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2515
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Удалить почтовый ящик"
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2565
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Удалить учетную запись IMAP4 '%s'?"
+msgstr "Удалить учётную запись IMAP4 \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2539
+#: src/folderview.c:2566
msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Удалить учетную запись IMAP4"
+msgstr "Удалить учётную запись IMAP4"
-#: src/folderview.c:2692
+#: src/folderview.c:2719
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Удалить группу новостей '%s'?"
+msgstr "Удалить группу новостей \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2720
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Удаление группы новостей"
-#: src/folderview.c:2743
+#: src/folderview.c:2770
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Удалить учетную запись новостей '%s'?"
+msgstr "Удалить учётную запись новостей \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2744
+#: src/folderview.c:2771
msgid "Delete news account"
-msgstr "Удалить учетную запись новостей"
+msgstr "Удалить учётную запись новостей"
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
@@ -2624,9 +2591,9 @@ msgid "Finish"
msgstr "Завершение"
#: src/inc.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
-msgstr "Завершено (новых сообщений: %d)"
+msgstr "Sylpheed (новых сообщений: %d)"
#: src/inc.c:371
msgid "Retrieving new messages"
@@ -2685,7 +2652,7 @@ msgstr "При получении сообщений возникли ошибк
#: src/inc.c:687
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "получение новых сообщений для учетной записи %s...\n"
+msgstr "получение новых сообщений для учётной записи %s...\n"
#: src/inc.c:690
#, c-format
@@ -2700,7 +2667,7 @@ msgstr "Соединение с сервером POP3: %s..."
#: src/inc.c:718
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Не удалось соединение с сервером POP3: %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером POP3: %s:%d\n"
#: src/inc.c:797 src/send_message.c:633
msgid "Authenticating..."
@@ -2744,7 +2711,7 @@ msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
#: src/inc.c:878
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Прием (принято сообщений: %d (%s))"
+msgstr "Приём (принято сообщений: %d (%s))"
#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
@@ -2765,7 +2732,7 @@ msgstr ""
#: src/inc.c:1123
msgid "No disk space left."
-msgstr "Не осталось места на диске."
+msgstr "Нет места на диске."
#: src/inc.c:1128
msgid "Can't write file."
@@ -2812,7 +2779,7 @@ msgstr "Время сеанса истекло."
#: src/inc.c:1201
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Прием сообщений прерван\n"
+msgstr "Приём сообщений прерван\n"
#: src/inc.c:1284
#, c-format
@@ -2843,7 +2810,7 @@ msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n"
#: src/main.c:406
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [адрес] открыть окно подготовки сообщения"
+msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания сообщения"
#: src/main.c:407
msgid ""
@@ -2852,7 +2819,7 @@ msgid ""
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" открыть окно создания сообщения с присоединенными\n"
+" открыть окно создания сообщения с присоединёнными\n"
" файлами"
#: src/main.c:410
@@ -2862,7 +2829,7 @@ msgstr " --receive получить новые сообщения"
#: src/main.c:411
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
-" --receive-all получить новые сообщения со всех учетных записей"
+" --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
#: src/main.c:412
msgid " --send send all queued messages"
@@ -2883,12 +2850,11 @@ msgstr ""
#: src/main.c:416
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
-msgstr ""
+msgstr " --configdir каталог указать каталог с файлами конфигурации"
#: src/main.c:417
-#, fuzzy
msgid " --exit exit Sylpheed"
-msgstr " --debug режим отладки"
+msgstr " --exit завершить работу Sylpheed"
#: src/main.c:418
msgid " --debug debug mode"
@@ -2903,16 +2869,12 @@ msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version вывести информацию о версии и выйти"
#: src/main.c:424
-#, fuzzy
msgid "Press any key..."
-msgstr ""
-"или нажмите клавишу 'y'.\n"
-"\n"
+msgstr "Нажмите любую клавишу..."
#: src/main.c:566
-#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
-msgstr "Кодировка отправляемых сообщений"
+msgstr "Кодировка имён файлов"
#: src/main.c:567
msgid ""
@@ -2927,6 +2889,16 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Выбрана кодировка, отличная от UTF-8, однако переменная окружения "
+"G_FILENAME_ENCODING не установлена.\n"
+"Если выбранная кодировка будет использована в именах файлов или каталогов, "
+"такие имена не будут обрабатываться правильно.\n"
+"В этом случае необходимо установить следующую переменную окружения (см. "
+"более подробное описание в файле README):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+"\n"
+"Продолжить?"
#: src/main.c:623
msgid "Composing message exists. Really quit?"
@@ -2938,7 +2910,7 @@ msgstr "Сообщения в очереди"
#: src/main.c:635
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "В очереди есть непосланные сообщения. Выходить?"
+msgstr "В очереди есть неотправленные сообщения. Выходить?"
#: src/main.c:734
msgid ""
@@ -2954,15 +2926,16 @@ msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n"
#: src/main.c:1133
-#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Настройка действий"
+msgstr "Импорт предыдущей конфигурации"
#: src/main.c:1134
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
msgstr ""
+"Обнаружены настройки, сделанные в предыдущей версии.\n"
+"Использовать их?"
#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_File/_Folder"
@@ -2977,9 +2950,8 @@ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/Файл/Папка/Переименовать папку..."
#: src/mainwindow.c:494
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
-msgstr "/Файл/Папка/Переименовать папку..."
+msgstr "/Файл/Папка/Переместить папку..."
#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
@@ -3072,11 +3044,11 @@ msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструм
#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструментов/Пиктограммы и текст"
+msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструментов/Значки и текст"
#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструментов/Пиктограммы"
+msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструментов/Значки"
#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
@@ -3087,9 +3059,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструментов/Не показывать"
#: src/mainwindow.c:546
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
-msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Строка состояния"
+msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Строка поиска"
#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
@@ -3100,9 +3071,8 @@ msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/Вид/Отдельное дерево папок"
#: src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/Вид/Отдельная область просмотра"
+msgstr "/Вид/Отдельное окно сообщения"
#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Sort"
@@ -3121,9 +3091,8 @@ msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/Вид/Сортировка/По дате"
#: src/mainwindow.c:558
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
-msgstr "/Вид/Сортировка/По дате"
+msgstr "/Вид/Сортировка/По дате обсуждения"
#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort/by _from"
@@ -3243,42 +3212,34 @@ msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Вид/Перейти/К другой папке..."
#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:161
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Вид/Кодировка/Автоопределение"
#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:174
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Западноевропейская (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Западноевропейская (Windows-1252)"
#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:212
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Японская (ISO-2022-JP-2)"
#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:214
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Японская (_EUC-JP)"
#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:216
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Японская (_Shift__JIS)"
#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:225
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Вид/Кодировка/Традиционная китайская (EUC-_TW)"
+msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская традиционная (EUC-_TW)"
#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская (ISO-2022-_CN)"
#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:232
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (ISO-2022-KR)"
@@ -3291,7 +3252,6 @@ msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Вид/Показать исходный текст"
#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:245
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/Вид/Показать все заголовки"
@@ -3309,11 +3269,11 @@ msgstr "/Сообщение/Получить"
#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Сообщение/Получить/Получить с текущей учетной записи"
+msgstr "/Сообщение/Получить/Получить с текущей учётной записи"
#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Сообщение/Получить/Получить со всех учетных записей"
+msgstr "/Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
@@ -3403,9 +3363,8 @@ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Сообщение/Отметить/Пометить как прочитанное"
#: src/mainwindow.c:747
-#, fuzzy
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
-msgstr "/Сообщение/Отметить/Пометить как прочитанное"
+msgstr "/Сообщение/Отметить/Пометить обсуждение как прочитанное"
#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
@@ -3416,20 +3375,18 @@ msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/Сообщение/Удалить"
#: src/mainwindow.c:753
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
-msgstr "/Сообщение/Отметить/Снять отметку"
+msgstr "/Сообщение/Пометить как спам"
#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
-msgstr ""
+msgstr "/Сообщение/Пометить как не спам"
#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Сообщение/Изменить"
#: src/mainwindow.c:760
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
@@ -3462,14 +3419,12 @@ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
#: src/mainwindow.c:777
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
-msgstr "/Инструменты/Отфильтровать все сообщения в папке"
+msgstr "/Инструменты/Отфильтровать спам в папке"
#: src/mainwindow.c:779
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
-msgstr "/Инструменты/Отфильтровать выбранные сообщения"
+msgstr "/Инструменты/Отфильтровать спам в выбранных сообщениях"
#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
@@ -3509,19 +3464,19 @@ msgstr "/Настройка/---"
#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Настройка/Настройка текущей учетной записи... "
+msgstr "/Настройка/Настройка текущей учётной записи... "
#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Настройка/Создать новую учетную запись..."
+msgstr "/Настройка/Создать новую учётную запись..."
#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Настройка/Редактирование учетных записей..."
+msgstr "/Настройка/Редактирование учётных записей..."
#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Настройка/Переключить текущую учетную запись"
+msgstr "/Настройка/Переключить текущую учётную запись"
#: src/mainwindow.c:813
msgid "/_Help/_Manual"
@@ -3560,9 +3515,8 @@ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/Справка/FAQ/Итальянский"
#: src/mainwindow.c:822
-#, fuzzy
msgid "/_Help/_Command line options"
-msgstr "Не указана командная строка."
+msgstr "/Справка/Параметры командной строки"
#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Help/---"
@@ -3608,7 +3562,6 @@ msgid "Empty all trash"
msgstr "Очистить все корзины"
#: src/mainwindow.c:1655
-#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Удалить все сообщения из корзины?"
@@ -3617,7 +3570,6 @@ msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавить почтовый ящик"
#: src/mainwindow.c:1684
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3630,7 +3582,7 @@ msgstr ""
#: src/mainwindow.c:1690 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
+msgstr "Почтовый ящик \"%s\" уже существует."
#: src/mainwindow.c:1695 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
@@ -3643,8 +3595,8 @@ msgid ""
"there."
msgstr ""
"Ошибка при создании почтового ящика.\n"
-"Может быть, некоторые файлы уже существуют, или вы не имеете прав на запись "
-"в каталоге."
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или вы не имеете прав на запись в "
+"каталог."
#: src/mainwindow.c:2123
msgid "Sylpheed - Folder View"
@@ -3696,11 +3648,11 @@ msgstr "Принять все"
#: src/mainwindow.c:2349
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
+msgstr "Получить сообщения со всех учётных записей"
#: src/mainwindow.c:2360
msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Послать сообщения из очереди"
+msgstr "Отправить сообщения из очереди"
#: src/mainwindow.c:2370 src/prefs_account_dialog.c:530
#: src/prefs_common_dialog.c:661 src/prefs_folder_item.c:140
@@ -3740,9 +3692,8 @@ msgid "Delete the message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: src/mainwindow.c:2436
-#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr "Пометить как спам"
#: src/mainwindow.c:2445
msgid "Execute"
@@ -3767,20 +3718,20 @@ msgstr "Общие настройки"
#: src/mainwindow.c:2477 src/prefs_folder_item.c:289
#: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
-msgstr "Учетная запись"
+msgstr "Учётная запись"
#: src/mainwindow.c:2478
msgid "Account setting"
-msgstr "Настройка учетной записи"
+msgstr "Настройка учётной записи"
#: src/mainwindow.c:2650
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+"Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться."
#: src/mainwindow.c:2661
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
-msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно."
#: src/mainwindow.c:2920
msgid "Exit"
@@ -3791,14 +3742,12 @@ msgid "Exit this program?"
msgstr "Выйти из программы?"
#: src/mainwindow.c:3538
-#, fuzzy
msgid "Command line options"
-msgstr "Не указана командная строка."
+msgstr "Параметры командной строки"
#: src/mainwindow.c:3551
-#, fuzzy
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
-msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n"
+msgstr "Использование: sylpheed [ПАРАМЕТР]..."
#: src/mainwindow.c:3559
msgid ""
@@ -3815,6 +3764,18 @@ msgid ""
"--help\n"
"--version"
msgstr ""
+"--compose [адрес]\n"
+"--attach файл1 [файл2]...\n"
+"--receive\n"
+"--receive-all\n"
+"--send\n"
+"--status [папка]...\n"
+"--status-full [папка]...\n"
+"--configdir каталог\n"
+"--exit\n"
+"--debug\n"
+"--help\n"
+"--version"
#: src/mainwindow.c:3575
msgid ""
@@ -3831,6 +3792,18 @@ msgid ""
"display this help and exit\n"
"output version information and exit"
msgstr ""
+"открыть окно создания сообщения\n"
+"открыть окно создания сообщения и присоединить указанные файлы\n"
+"получить новые сообщения\n"
+"получить новые сообщения со всех учётных записей\n"
+"отправить все сообщения из очереди\n"
+"вывести общее число сообщений в папках\n"
+"вывести полное состояние папок\n"
+"указать каталог с файлами конфигурации\n"
+"завершить работу Sylpheed\n"
+"режим отладки\n"
+"отобразить это сообщение и выйти\n"
+"вывести информацию о версии и выйти"
#: src/message_search.c:120
msgid "Find in current message"
@@ -3883,21 +3856,20 @@ msgstr "Вложения"
#: src/messageview.c:381
msgid "Message View - Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Окно сообщения - Sylpheed"
#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3475
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s'."
+msgstr "Ошибка при сохранении файла \"%s\"."
#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3498
msgid "The message will be printed with the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение будет напечатано с помощью следующей команды:"
#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3499
-#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
-msgstr "Выполнить команду"
+msgstr "(Команда печати по умолчанию)"
#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3501
msgid "Print"
@@ -3910,7 +3882,7 @@ msgid ""
"`%s'"
msgstr ""
"Неправильная команда печати:\n"
-"'%s'"
+"\"%s\""
#: src/mimeview.c:128
msgid "/_Open"
@@ -3929,9 +3901,8 @@ msgid "/_Save as..."
msgstr "/Сохранить как..."
#: src/mimeview.c:132
-#, fuzzy
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сохранить как..."
+msgstr "/Сохранить все..."
#: src/mimeview.c:135
msgid "/_Check signature"
@@ -3951,34 +3922,31 @@ msgstr "Выберите \"Проверить подпись\" для прове
#: src/mimeview.c:623
msgid "Select an action for the attached file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите действие для вложенного файла:\n"
#: src/mimeview.c:645
-#, fuzzy
msgid "Open _with..."
-msgstr "/Открыть с помощью..."
+msgstr "Открыть с помощью..."
#: src/mimeview.c:649
-#, fuzzy
msgid "_Display as text"
-msgstr "/Показать как текст"
+msgstr "Показать как текст"
#: src/mimeview.c:653
-#, fuzzy
msgid "_Save as..."
-msgstr "/Сохранить как..."
+msgstr "Сохранить как..."
#: src/mimeview.c:699
-#, fuzzy
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
-msgstr "Эта подпись еще не была проверена.\n"
+msgstr ""
+"Эта подпись ещё не была проверена.\n"
+"\n"
#: src/mimeview.c:704
-#, fuzzy
msgid "_Check signature"
-msgstr "/Проверить подпись"
+msgstr "Проверить подпись"
#: src/mimeview.c:975 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1075
#: src/mimeview.c:1098
@@ -3986,9 +3954,8 @@ msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ошибка при сохранении одного из компонентов сообщения."
#: src/mimeview.c:1055
-#, fuzzy
msgid "Can't save the attachments."
-msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s'."
+msgstr "Ошибка при сохранении вложений."
#: src/mimeview.c:1108
msgid "Open with"
@@ -4001,11 +3968,11 @@ msgid ""
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Введите команду открытия файла:\n"
-"('%s' будет заменено на имя файла)"
+"(\"%s\" будет заменено на имя файла)"
#: src/mimeview.c:1140
msgid "Opening executable file"
-msgstr ""
+msgstr "Открытие исполняемого файла"
#: src/mimeview.c:1141
msgid ""
@@ -4014,6 +3981,10 @@ msgid ""
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
+"Это исполняемый файл. Открытие исполняемых файлов запрещено по соображениям "
+"безопасности.\n"
+"Если вы всё же хотите запустить этот файл, сохраните его на диске и "
+"убедитесь, что файл не содержит вирусов и других опасных программ."
#: src/passphrase.c:96
msgid "Passphrase"
@@ -4046,28 +4017,28 @@ msgstr ""
#: src/prefs_account_dialog.c:426
msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Открытие окна настроек учетной записи...\n"
+msgstr "Открытие окна настроек учётной записи...\n"
#: src/prefs_account_dialog.c:459
#, c-format
msgid "Account%d"
-msgstr "Учетная запись %d"
+msgstr "Учётная запись %d"
#: src/prefs_account_dialog.c:478
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Настройки новой учетной записи"
+msgstr "Настройки новой учётной записи"
#: src/prefs_account_dialog.c:483
msgid "Account preferences"
-msgstr "Настройки учетной записи"
+msgstr "Настройки учётной записи"
#: src/prefs_account_dialog.c:506
msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Создание окна настроек учетной записи...\n"
+msgstr "Создание окна настроек учётной записи...\n"
#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:657
msgid "Receive"
-msgstr "Прием"
+msgstr "Приём"
#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:668
msgid "Privacy"
@@ -4079,11 +4050,11 @@ msgstr "SSL"
#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2135
msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительные"
+msgstr "Дополнительно"
#: src/prefs_account_dialog.c:589
msgid "Name of this account"
-msgstr "Имя учетной записи"
+msgstr "Имя учётной записи"
#: src/prefs_account_dialog.c:598
msgid "Set as default"
@@ -4137,15 +4108,15 @@ msgstr "Сервер новостей"
#: src/prefs_account_dialog.c:732
msgid "Server for receiving"
-msgstr "Сервер для приема"
+msgstr "Сервер для приёма"
#: src/prefs_account_dialog.c:738
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Сервер SMTP (отправка)"
+msgstr "Сервер SMTP (для отправки)"
#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1128
msgid "User ID"
-msgstr "ID пользователя"
+msgstr "Имя пользователя"
#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1137
msgid "Password"
@@ -4157,7 +4128,7 @@ msgstr "Использовать безопасную аутентификаци
#: src/prefs_account_dialog.c:835
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Удалять сообщения с сервера после приема"
+msgstr "Удалять сообщения с сервера после приёма"
#: src/prefs_account_dialog.c:846
msgid "Remove after"
@@ -4168,9 +4139,8 @@ msgid "days"
msgstr "дней"
#: src/prefs_account_dialog.c:872
-#, fuzzy
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 дней: удалить немедленно)"
+msgstr "0 дней: удалить немедленно"
#: src/prefs_account_dialog.c:882
msgid "Download all messages on server"
@@ -4178,25 +4148,24 @@ msgstr "Принимать все сообщения с сервера"
#: src/prefs_account_dialog.c:888
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ограничить размер принимаемых сообщений"
+msgstr "Принимать только сообщения размером не более"
#: src/prefs_account_dialog.c:895 src/prefs_filter_edit.c:574
#: src/prefs_filter_edit.c:1003
msgid "KB"
-msgstr "кб"
+msgstr "КБ"
#: src/prefs_account_dialog.c:902
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Фильтровать сообщения при приеме"
+msgstr "Фильтровать сообщения при приёме"
#: src/prefs_account_dialog.c:910
msgid "Default inbox"
msgstr "Папка для входящих сообщений"
#: src/prefs_account_dialog.c:930
-#, fuzzy
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
-msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке)"
+msgstr "Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке."
#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098
msgid "Authentication method"
@@ -4208,29 +4177,24 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: src/prefs_account_dialog.c:960
-#, fuzzy
msgid "Only check INBOX on receiving"
-msgstr "Только при ручном запуске приема"
+msgstr "Проверять только папку входящих сообщений (INBOX) при приёме"
#: src/prefs_account_dialog.c:962
msgid "News"
msgstr "Новости"
#: src/prefs_account_dialog.c:974
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr ""
-"Наибольшее число статей для загрузки\n"
-"(не ограничено, если указан 0)"
+msgstr "Наибольшее число статей для загрузки"
#: src/prefs_account_dialog.c:991
-#, fuzzy
msgid "No limit if 0 is specified."
-msgstr "Получатель сообщения не указан."
+msgstr "Не ограничено, если указан 0."
#: src/prefs_account_dialog.c:995
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Проверять по команде 'Получить все'"
+msgstr "Проверять по команде \"Получить все\""
#: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
@@ -4262,13 +4226,12 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Аутентификация SMTP (SMTP AUTH)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1159
-#, fuzzy
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Если оставить эти поля пустыми, будут использоваться\n"
-"имя пользователя и пароль, заданные для приема почты."
+"Если оставить эти поля пустыми, будут использоваться имя пользователя и "
+"пароль, заданные для приёма почты."
#: src/prefs_account_dialog.c:1171
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
@@ -4292,7 +4255,7 @@ msgstr "Скрытно"
#: src/prefs_account_dialog.c:1273
msgid "Reply-To"
-msgstr "Обратный адрес"
+msgstr "Адрес для ответов"
#: src/prefs_account_dialog.c:1326
msgid "Sign message by default"
@@ -4304,7 +4267,7 @@ msgstr "Шифровать сообщения по умолчанию"
#: src/prefs_account_dialog.c:1330
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
-msgstr ""
+msgstr "Шифровать ответы на зашифрованные сообщения"
#: src/prefs_account_dialog.c:1332
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
@@ -4373,9 +4336,8 @@ msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Использовать неблокирующий режим SSL"
#: src/prefs_account_dialog.c:1543
-#, fuzzy
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
-msgstr "(Выключите эту опцию, если возникают проблемы при использовании SSL)"
+msgstr "Выключите эту опцию, если возникают проблемы при использовании SSL."
#: src/prefs_account_dialog.c:1633
msgid "Specify SMTP port"
@@ -4403,12 +4365,11 @@ msgstr "Каталог сервера IMAP4"
#: src/prefs_account_dialog.c:1687
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Будут отображены только подкаталоги этого каталога."
#: src/prefs_account_dialog.c:1690
-#, fuzzy
msgid "Clear all message caches on exit"
-msgstr "Принимать все сообщения с сервера"
+msgstr "Очищать кеш сообщений при выходе"
#: src/prefs_account_dialog.c:1735
msgid "Put sent messages in"
@@ -4419,21 +4380,20 @@ msgid "Put draft messages in"
msgstr "Сохранять черновики в"
#: src/prefs_account_dialog.c:1739
-#, fuzzy
msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Сохранять удаленные сообщения в"
+msgstr "Сохранять сообщения, ожидающие отправки, в"
#: src/prefs_account_dialog.c:1741
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Сохранять удаленные сообщения в"
+msgstr "Сохранять удалённые сообщения в"
#: src/prefs_account_dialog.c:1805
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Не указано имя учетной записи."
+msgstr "Не указано имя учётной записи."
#: src/prefs_account_dialog.c:1809
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Не указан адрес."
+msgstr "Не указан адрес E-Mail."
#: src/prefs_account_dialog.c:1814
msgid "SMTP server is not entered."
@@ -4441,7 +4401,7 @@ msgstr "Не указан сервер SMTP."
#: src/prefs_account_dialog.c:1819
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
+msgstr "Не указано имя пользователя."
#: src/prefs_account_dialog.c:1824
msgid "POP3 server is not entered."
@@ -4457,7 +4417,7 @@ msgstr "Не указан сервер NNTP."
#: src/prefs_account_dialog.c:1860
msgid "Specified folder is not a queue folder."
-msgstr ""
+msgstr "Указанная папка не является папкой очереди сообщений."
#: src/prefs_account_dialog.c:1934
msgid ""
@@ -4503,19 +4463,19 @@ msgid ""
" %s for the text selection"
msgstr ""
"Название в меню:\n"
-" Используйте разделитель / для создания вложенных меню.\n"
+" Используйте разделитель \"/\" для создания вложенных меню.\n"
"Команда:\n"
" Начальный символ:\n"
" | - передать тело сообщения или выбранный фрагмент\n"
-" > - передать введенный пользователем текст\n"
-" * - передать введенный текст, не отображать текст при вводе\n"
+" > - передать введённый пользователем текст\n"
+" * - передать введённый текст, не отображать текст при вводе\n"
" Конечный символ:\n"
-" | - заменить содержимое сообщения или выделение на вывод команды\n"
+" | - заменить содержимое сообщения или выделенный текст на вывод команды\n"
" > - вставить вывод команды без замены выделенного текста\n"
" & - не ожидать завершения выполнения команды\n"
" Замены в командной строке:\n"
" %f - имя файла с сообщением\n"
-" %F - список имен файлов с выбранными сообщениями\n"
+" %F - список имён файлов с выбранными сообщениями\n"
" %p - выделенная часть сообщения\n"
" %u - параметр, задаваемый пользователем\n"
" %h - параметр, задаваемый пользователем; не отображать текст при вводе\n"
@@ -4553,7 +4513,7 @@ msgstr "Название в меню не указано."
#: src/prefs_actions.c:473
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Двоеточие ':' не допускается в тексте элемента меню."
+msgstr "Двоеточие \":\" не допускается в тексте элемента меню."
#: src/prefs_actions.c:483
msgid "Menu name is too long."
@@ -4598,13 +4558,12 @@ msgid "Display"
msgstr "Отображение"
#: src/prefs_common_dialog.c:665
-#, fuzzy
msgid "Junk mail"
-msgstr "папку:"
+msgstr "Спам"
#: src/prefs_common_dialog.c:671
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Прочее"
#: src/prefs_common_dialog.c:725
msgid "Auto-check new mail"
@@ -4624,12 +4583,11 @@ msgstr "Проверять приход новых сообщений при з
#: src/prefs_common_dialog.c:750
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Обновить все локальные папки после приема"
+msgstr "Обновить все локальные папки после приёма"
#: src/prefs_common_dialog.c:755
-#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
-msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений"
+msgstr "Выполнять команду, когда поступили новые сообщения"
#: src/prefs_common_dialog.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2383
#: src/prefs_common_dialog.c:2405
@@ -4637,18 +4595,17 @@ msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/prefs_common_dialog.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
-msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
+msgstr "\"%d\" будет заменено на число новых сообщений."
#: src/prefs_common_dialog.c:782
-#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Принимать из спула"
#: src/prefs_common_dialog.c:795
msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Фильтровать при приеме"
+msgstr "Фильтровать при приёме"
#: src/prefs_common_dialog.c:801
msgid "Spool path"
@@ -4660,30 +4617,27 @@ msgstr "Сохранять отправленные сообщения в пап
#: src/prefs_common_dialog.c:854
msgid "Apply filter rules to sent messages"
-msgstr ""
+msgstr "Применять фильтры к отправленным сообщениям"
#: src/prefs_common_dialog.c:861
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодирование текста сообщений"
#: src/prefs_common_dialog.c:884
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"Укажите метод кодирования текстов сообщений, содержащих символы\n"
-"не из диапазона ASCII (Content-Transfer-Encoding)."
+"Укажите метод кодирования текстов сообщений, содержащих символы не из "
+"диапазона ASCII (Content-Transfer-Encoding)."
#: src/prefs_common_dialog.c:891
-#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
-msgstr "Кодировка отправляемых сообщений"
+msgstr "Кодирование имён файлов в MIME"
#: src/prefs_common_dialog.c:902
-#, fuzzy
msgid "MIME header"
-msgstr "Кодировка отправляемых сообщений"
+msgstr "Заголовок MIME"
#: src/prefs_common_dialog.c:912
msgid ""
@@ -4691,6 +4645,11 @@ msgid ""
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
+"Укажите метод кодирования имён файлов для вложений, если эти имена содержат "
+"национальные символы.\n"
+"\"Заголовок MIME\" - часто используется, однако нарушает RFC 2047.\n"
+"\"RFC 2231\" - метод, соответствующий стандартам Internet, но не работающий "
+"с некоторыми несвободными почтовыми программами."
#: src/prefs_common_dialog.c:979 src/prefs_common_dialog.c:1364
#: src/prefs_folder_item.c:139
@@ -4707,7 +4666,7 @@ msgstr "Добавлять автоматически"
#: src/prefs_common_dialog.c:1013
msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "Автоматически выбирать учетную запись при ответе"
+msgstr "Автоматически выбирать учётную запись при ответе"
#: src/prefs_common_dialog.c:1015
msgid "Quote message when replying"
@@ -4742,18 +4701,16 @@ msgid "Wrap on input"
msgstr "Переносить при вводе"
#: src/prefs_common_dialog.c:1095
-#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
-msgstr "Сохранить в папке черновиков"
+msgstr "Автоматически сохранять в папке черновиков"
#: src/prefs_common_dialog.c:1120
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Обычный"
+msgstr "Формат"
#: src/prefs_common_dialog.c:1125
msgid "Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка орфографии"
#. reply
#: src/prefs_common_dialog.c:1175
@@ -4775,32 +4732,28 @@ msgstr " Описание символов "
#: src/prefs_common_dialog.c:1293
msgid "Enable Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Проверять орфографию"
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
-#, fuzzy
msgid "Default language:"
-msgstr "Папка для входящих сообщений"
+msgstr "Язык по умолчанию:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1372
-#, fuzzy
msgid "Text font"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Шрифт для текста"
#. ---- Folder View ----
#: src/prefs_common_dialog.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Folder View"
-msgstr "Папка"
+msgstr "Дерево папок"
#: src/prefs_common_dialog.c:1392
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показывать число непрочитанных сообщений рядом с именем папки"
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
-#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
-msgstr "Показывать число непрочитанных сообщений рядом с именем папки"
+msgstr "Отображать столбцы с числом сообщений в дереве папок"
#: src/prefs_common_dialog.c:1403
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
@@ -4817,7 +4770,7 @@ msgstr "Список сообщений"
#: src/prefs_common_dialog.c:1433
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Показывать получателя в колонке 'От', если отправитель - Вы"
+msgstr "Показывать получателя в колонке \"От\", если отправитель - вы"
#: src/prefs_common_dialog.c:1435
msgid "Expand threads"
@@ -4837,27 +4790,26 @@ msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: src/prefs_common_dialog.c:1480
-#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
-msgstr "/Вид/Сортировка/По убыванию"
+msgstr "Кодировка по умолчанию"
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
+"Эта кодировка используется для отображения сообщений, в которых отсутствует "
+"явное указание кодировки."
#: src/prefs_common_dialog.c:1500
-#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
-msgstr "/Вид/Сортировка/По убыванию"
+msgstr "Кодировка для отправляемых сообщений"
#: src/prefs_common_dialog.c:1514
-#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr ""
-"При выборе варианта 'Автоматически' будет использована\n"
-"оптимальная кодировка для текущего языка и страны."
+"При выборе варианта \"Автоматически\" будет использована оптимальная "
+"кодировка для текущего языка и страны."
#: src/prefs_common_dialog.c:1575
msgid "Enable coloration of message"
@@ -4877,16 +4829,15 @@ msgstr "Показывать панель заголовков над облас
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Показывать сокращенные заголовки при просмотре сообщений"
+msgstr "Показывать сокращённые заголовки при просмотре сообщений"
#: src/prefs_common_dialog.c:1616
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать сообщения в формате HTML как текст"
#: src/prefs_common_dialog.c:1620
-#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Показывать сокращенные заголовки при просмотре сообщений"
+msgstr "Отображать курсор в области просмотра сообщения"
#: src/prefs_common_dialog.c:1633
msgid "Line space"
@@ -4914,70 +4865,64 @@ msgstr "Шаг"
#: src/prefs_common_dialog.c:1691
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Изображения"
#: src/prefs_common_dialog.c:1699
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
-msgstr "Масштабировать присоединенные изображения по размеру окна"
+msgstr "Масштабировать присоединённые изображения по размеру окна"
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
-#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
-msgstr "Настройка отображения заголовков"
+msgstr "Показывать изображения в тексте сообщения"
#: src/prefs_common_dialog.c:1785
-#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
-msgstr "папку:"
+msgstr "Включить автоматическую фильтрацию спама"
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
-#, fuzzy
msgid "Learning command:"
-msgstr "Выполнить команду"
+msgstr "Команды для обучения:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1806
-#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
-msgstr "Выбор ключа"
+msgstr "(Выберите стандартную настройку)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1831
msgid "Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Не спам"
#: src/prefs_common_dialog.c:1846
-#, fuzzy
msgid "Classifying command"
-msgstr "Выполнить команду"
+msgstr "Команда классификации"
#: src/prefs_common_dialog.c:1857
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
+"Для автоматической классификации сообщений необходимо предварительно "
+"отметить вручную некоторое количество сообщений, как являющихся, так и не "
+"являющихся спамом."
#: src/prefs_common_dialog.c:1867
-#, fuzzy
msgid "Junk folder"
-msgstr "папку:"
+msgstr "Папка для спама"
#: src/prefs_common_dialog.c:1885
-#, fuzzy
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
-msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке)"
+msgstr "Сообщения, помеченные как спам, будут перемещены в эту папку."
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
-#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
-msgstr "Фильтровать сообщения при приеме"
+msgstr "Проверять сообщения на спам при приёме"
#: src/prefs_common_dialog.c:1899
-#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
-msgstr "Удалить с сервера"
+msgstr "Удалять обнаруженный спам с сервера при приёме"
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
msgid "Mark filtered junk mails as read"
-msgstr ""
+msgstr "Помечать отфильтрованный спам как прочитанный"
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
msgid "Automatically check signatures"
@@ -5000,11 +4945,9 @@ msgid "minute(s) "
msgstr "минут"
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
-#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
-"(При установке в 0 парольная фраза будет храниться\n"
-" в течение всего сеанса)"
+"При установке в 0 парольная фраза будет храниться в течение всего сеанса."
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
msgid "Grab input while entering a passphrase"
@@ -5028,27 +4971,24 @@ msgstr "Помечать сообщение как прочитанное тол
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Перейти в папку \"Входящие\" после приема новых сообщений"
+msgstr "Перейти в папку \"Входящие\" после приёма новых сообщений"
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений"
#: src/prefs_common_dialog.c:2103
-#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
-"(Сообщения будут просто помечены до выполнения, если\n"
-" эта опция не включена)"
+"Сообщения будут просто помечены до выполнения, если эта опция не включена."
#: src/prefs_common_dialog.c:2112
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
-msgstr ""
+msgstr "Размещать кнопки в окнах в соответствии с правилами GNOME HIG"
#: src/prefs_common_dialog.c:2114
-#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
-msgstr "Отображаемое имя"
+msgstr "Отображать значок на панели"
#: src/prefs_common_dialog.c:2121
msgid " Set key bindings... "
@@ -5059,17 +4999,16 @@ msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: src/prefs_common_dialog.c:2131
-#, fuzzy
msgid "External commands"
-msgstr "Выполнить команду"
+msgstr "Внешние команды"
#: src/prefs_common_dialog.c:2180
msgid "Receive dialog"
-msgstr "Окно приема сообщений"
+msgstr "Окно приёма сообщений"
#: src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Показывать окно приема сообщений"
+msgstr "Показывать окно приёма сообщений"
#: src/prefs_common_dialog.c:2200
msgid "Always"
@@ -5077,7 +5016,7 @@ msgstr "Всегда"
#: src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Только при ручном запуске приема"
+msgstr "Только при ручном запуске приёма"
#: src/prefs_common_dialog.c:2203
msgid "Never"
@@ -5089,7 +5028,7 @@ msgstr "Не отображать сообщение об ошибке при п
#: src/prefs_common_dialog.c:2211
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Закрывать окно приема сообщений после завершения"
+msgstr "Закрывать окно приёма сообщений после завершения"
#: src/prefs_common_dialog.c:2222
msgid "Add address to destination when double-clicked"
@@ -5101,7 +5040,7 @@ msgstr "При выходе"
#: src/prefs_common_dialog.c:2232
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Подтверждение при выходе"
+msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
#: src/prefs_common_dialog.c:2239
msgid "Empty trash on exit"
@@ -5118,7 +5057,7 @@ msgstr "Предупреждать о наличии сообщений в оч
#: src/prefs_common_dialog.c:2297
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Внешние команды (%s будет заменен на имя файла/URI)"
+msgstr "Внешние команды (%s будет заменено на имя файла/URI)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
msgid "Web browser"
@@ -5126,22 +5065,20 @@ msgstr "Web-браузер"
#: src/prefs_common_dialog.c:2318 src/prefs_common_dialog.c:3751
#: src/prefs_common_dialog.c:3772
-#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
-msgstr "Папка для входящих сообщений"
+msgstr "(Браузер по умолчанию)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Использовать внешнюю программу для приема"
+msgstr "Использовать внешнюю программу для приёма почты"
#: src/prefs_common_dialog.c:2393
msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Использовать внешнюю программу для отправки"
+msgstr "Использовать внешнюю программу для отправки почты"
#: src/prefs_common_dialog.c:2451
-#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
-msgstr "Запись кеша списка (%s)..."
+msgstr "Проверять целостность кеша списка сообщений"
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
msgid ""
@@ -5149,6 +5086,9 @@ msgid ""
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
+"Включите эту проверку, если содержимое папок может меняться другими "
+"программами.\n"
+"Включение проверки замедляет отображение списков сообщений."
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
msgid "Socket I/O timeout:"
@@ -5179,9 +5119,8 @@ msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-15)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2514
-#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропейская (Windows-1252)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
@@ -5189,35 +5128,31 @@ msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2520
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
+msgstr "Прибалтийская (ISO-8859-13)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2521
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
+msgstr "Прибалтийская (ISO-8859-4)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2523
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2525
-#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2526
-#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Кириллица Win (Windows-1251)"
+msgstr "Арабская (Windows-1256)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2528
-#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2529
-#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Кириллица Win (Windows-1251)"
+msgstr "Иврит (Windows-1255)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2531
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
@@ -5229,15 +5164,15 @@ msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2534
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Русская (KOI8-R)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2535
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Украинская (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица/Украина (KOI8-U)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2536
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Кириллица Win (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2538
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
@@ -5253,20 +5188,19 @@ msgstr "Японская (Shift_JIS)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2544
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)"
+msgstr "Китайская упрощённая (GB2312)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2545
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)"
+msgstr "Китайская упрощённая (GBK)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
+msgstr "Китайская традиционная (Big5)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
+msgstr "Китайская традиционная (EUC-TW)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
@@ -5286,7 +5220,7 @@ msgstr "Тайская (Windows-874)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "сокращенное название дня недели"
+msgstr "сокращённое название дня недели"
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
msgid "the full weekday name"
@@ -5294,7 +5228,7 @@ msgstr "полное название дня недели"
#: src/prefs_common_dialog.c:2724
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "сокращенное название месяца"
+msgstr "сокращённое название месяца"
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
msgid "the full month name"
@@ -5460,7 +5394,7 @@ msgstr ""
"Содержимое сообщения со знаком цитаты\n"
"Содержимое сообщения без подписи\n"
"Содержимое сообщения без подписи со знаком цитаты\n"
-"Символ '%'"
+"Символ \"%\""
#: src/prefs_common_dialog.c:3247
msgid ""
@@ -5469,19 +5403,18 @@ msgid ""
"Literal opening curly brace\n"
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
-"Символ '\\'\n"
-"Символ '?'\n"
-"Символ '{'\n"
-"Символ '}'"
+"Символ \"\\\"\n"
+"Символ \"?\"\n"
+"Символ \"{\"\n"
+"Символ \"}\""
#: src/prefs_common_dialog.c:3293
msgid "Key bindings"
msgstr "Клавиатурные команды"
#: src/prefs_common_dialog.c:3306
-#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr " Установить клавиатурные команды... "
+msgstr "Выберите вариант настройки клавиатурных команд."
#: src/prefs_common_dialog.c:3316 src/prefs_common_dialog.c:3640
msgid "Default"
@@ -5489,7 +5422,7 @@ msgstr "По умолчанию"
#: src/prefs_common_dialog.c:3319 src/prefs_common_dialog.c:3649
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Старая Sylpheed"
+msgstr "Старые версии Sylpheed"
#: src/prefs_customheader.c:161
msgid "Custom header setting"
@@ -5560,9 +5493,9 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Вкл."
#: src/prefs_filter.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
-msgstr "Вы хотите удалить правило?"
+msgstr "Вы хотите удалить правило \"%s\"?"
#: src/prefs_filter.c:689
msgid "Delete rule"
@@ -5609,19 +5542,16 @@ msgid "Age"
msgstr "Возраст сообщения"
#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:517
-#, fuzzy
msgid "Marked"
-msgstr "Метка"
+msgstr "Помечено"
#: src/prefs_filter_edit.c:502
-#, fuzzy
msgid "Has color label"
-msgstr "/Выделение цветом"
+msgstr "Выделено цветом"
#: src/prefs_filter_edit.c:503
-#, fuzzy
msgid "Has attachment"
-msgstr "Вложение"
+msgstr "Содержит вложения"
#: src/prefs_filter_edit.c:516
msgid "contains"
@@ -5665,12 +5595,11 @@ msgstr "меньше, чем"
#: src/prefs_filter_edit.c:559
msgid "matches to status"
-msgstr ""
+msgstr "соответствует статусу сообщения"
#: src/prefs_filter_edit.c:560
-#, fuzzy
msgid "doesn't match to status"
-msgstr "не соответствует regex"
+msgstr "не соответствует статусу сообщения"
#: src/prefs_filter_edit.c:662
msgid "Move to"
@@ -5721,7 +5650,6 @@ msgid "folder:"
msgstr "папку:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1013
-#, fuzzy
msgid "day(s)"
msgstr "дней"
@@ -5775,9 +5703,8 @@ msgid "Folder properties"
msgstr "Свойства папки"
#: src/prefs_folder_item.c:186
-#, fuzzy
msgid "Identifier"
-msgstr "Элемент формата"
+msgstr "Идентификатор"
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
msgid "Type"
@@ -5810,25 +5737,23 @@ msgstr "Адрес для ответов:"
#: src/prefs_search_folder.c:164
#, c-format
msgid "%s - Edit search condition"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Изменение условия поиска"
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:274
msgid "Match any of the following"
-msgstr "Поиск по любому из полей:"
+msgstr "Искать совпадения по любому из полей"
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:276
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Поиск по всем полям:"
+msgstr "Искать совпадения по всем полям"
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:320
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Папка"
+msgstr "Папка:"
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:338
-#, fuzzy
msgid "Search subfolders"
-msgstr "Поиск не удался"
+msgstr "Искать во вложенных папках"
#: src/prefs_summary_column.c:70
msgid "Mark"
@@ -5949,41 +5874,38 @@ msgid "Search messages"
msgstr "Поиск сообщений"
#: src/query_search.c:423
-#, fuzzy
msgid "_Save as search folder"
-msgstr "Сохранить в папке черновиков"
+msgstr "Сохранить как папку поиска"
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:872
msgid "Done."
msgstr "Выполнено."
#: src/query_search.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching %s ..."
-msgstr "Просмотр папки %s ..."
+msgstr "Поиск в папке \"%s\"..."
#: src/query_search.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
-msgstr "Фильтрация..."
+msgstr "Поиск в папке \"%s\" (%d / %d)..."
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2081
msgid "(No Date)"
msgstr "(Нет даты)"
#: src/query_search.c:869
-#, fuzzy
msgid "Save as search folder"
-msgstr "Сохранить в папке черновиков"
+msgstr "Сохранить как папку поиска"
#: src/query_search.c:890
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение:"
#: src/query_search.c:905
-#, fuzzy
msgid "Folder name:"
-msgstr "Имя файла"
+msgstr "Имя папки:"
#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
@@ -5992,7 +5914,7 @@ msgstr "Не найден идентификатор пользователя д
#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tдругое имя \"%s\"\n"
#: src/rfc2015.c:179
#, c-format
@@ -6006,12 +5928,12 @@ msgstr "Ошибка проверки подписи"
#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Выберите ключ для '%s'"
+msgstr "Выберите ключ для \"%s\""
#: src/select-keys.c:108
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Сбор информации о '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации о \"%s\" ... %c"
#: src/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
@@ -6035,7 +5957,7 @@ msgstr "Введите другой идентификатор ключа или
#: src/select-keys.c:485
msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "Доверие ключу"
#: src/select-keys.c:486
msgid ""
@@ -6044,25 +5966,29 @@ msgid ""
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
+"Нет доверия выбранному ключу. Если зашифровать сообщение\n"
+"этим ключом, нет уверенности, что оно будет прочитано именно\n"
+"тем человеком, который указан в User ID ключа.\n"
+"Использовать этот ключ, несмотря на отсутствие доверия?"
#: src/send_message.c:183
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен.\n"
#: src/send_message.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
+msgstr "Отправка сообщения с помощью команды: %s\n"
#: src/send_message.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Выполнить команду"
+msgstr "Не удалось выполнить команду: %s"
#: src/send_message.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при передаче команды.\n"
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении команды: %s"
#: src/send_message.c:552
msgid "Connecting"
@@ -6136,19 +6062,16 @@ msgid "Mailbox setting"
msgstr "Установки почтового ящика"
#: src/setup.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If you are unsure, just select OK."
msgstr ""
"Задайте путь к почтовому ящику.\n"
-"Если будет указан существующий ящик, то он\n"
-"будет автоматически прочитан."
+"Если вы не знаете, какой путь использовать, просто нажмите OK."
#: src/sigstatus.c:116
-#, fuzzy
msgid "Signature check result"
-msgstr "Показывать результат проверки подписи в отдельном окне"
+msgstr "Результат проверки подписи"
#: src/sigstatus.c:135
msgid "Checking signature"
@@ -6175,39 +6098,38 @@ msgstr "Хорошая подпись"
#: src/sigstatus.c:241
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Подпись от \"%s\" правильная, но нет доверия ключу"
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:663
msgid "Valid signature (untrusted key)"
-msgstr ""
+msgstr "Подпись правильная, но нет доверия ключу"
#: src/sigstatus.c:247
#, c-format
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Подпись от \"%s\" правильная, но просрочена"
#: src/sigstatus.c:248
-#, fuzzy
msgid "Signature valid but expired"
-msgstr "Подпись создана %s\n"
+msgstr "Подпись правильная, но просрочена"
#: src/sigstatus.c:251
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Подпись от \"%s\" правильная, но ключ просрочен"
#: src/sigstatus.c:252
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Подпись правильная, но ключ просрочен"
#: src/sigstatus.c:255
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Подпись от \"%s\" правильная, но ключ был отозван"
#: src/sigstatus.c:256
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Подпись правильная, но ключ был отозван"
#: src/sigstatus.c:259
#, c-format
@@ -6277,9 +6199,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
#: src/subscribedialog.c:481
-#, fuzzy
msgid "Getting newsgroup list..."
-msgstr "Не удалось получить список групп новостей."
+msgstr "Получение списка групп новостей..."
#: src/subscribedialog.c:489
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
@@ -6339,9 +6260,8 @@ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное"
#: src/summaryview.c:431
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
-msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное"
+msgstr "/Отметить/Пометить обсуждение как прочитанное"
#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/Mark all _read"
@@ -6356,34 +6276,28 @@ msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Изменить"
#: src/summaryview.c:440
-#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
#: src/summaryview.c:442
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации"
+msgstr "/Создать правило фильтрации"
#: src/summaryview.c:443
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
#: src/summaryview.c:445
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
#: src/summaryview.c:447
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По получателю"
#: src/summaryview.c:449
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/_Source"
@@ -6403,26 +6317,23 @@ msgstr "Создание области просмотра списка...\n"
#: src/summaryview.c:515
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Все сообщения"
#: src/summaryview.c:518
-#, fuzzy
msgid "Have color label"
-msgstr "/Выделение цветом"
+msgstr "Выделенные цветом"
#: src/summaryview.c:519
-#, fuzzy
msgid "Have attachment"
-msgstr "Вложение"
+msgstr "С вложениями"
#: src/summaryview.c:528
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "Поиск:"
#: src/summaryview.c:546
msgid "Search for Subject or From"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по теме или отправителю"
#: src/summaryview.c:734
msgid "Process mark"
@@ -6438,7 +6349,6 @@ msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Просмотр папки (%s)..."
#: src/summaryview.c:1325
-#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Искать снова"
@@ -6578,7 +6488,7 @@ msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное
#: src/summaryview.c:3008
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удаленное\n"
+msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удалённое\n"
#: src/summaryview.c:3036
msgid "Delete message(s)"
@@ -6590,7 +6500,7 @@ msgstr "Удалить сообщения без возможности восс
#: src/summaryview.c:3111
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Уничтожение повторяющихся сообщений..."
+msgstr "Удаление повторяющихся сообщений..."
#: src/summaryview.c:3149
#, c-format
@@ -6628,9 +6538,9 @@ msgid "Unthreading..."
msgstr "Отмена связывания обсуждений..."
#: src/summaryview.c:4299 src/summaryview.c:4355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
-msgstr "Фильтрация..."
+msgstr "Фильтрация (%d / %d)..."
#: src/summaryview.c:4404
msgid "filtering..."
@@ -6663,36 +6573,31 @@ msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Невозможно отобразить сообщение.\n"
#: src/textview.c:1925
-#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
-msgstr "/Сохранить как..."
+msgstr "Сохранить изображение как..."
#: src/textview.c:1941 src/trayicon.c:114
-#, fuzzy
msgid "Compose _new message"
msgstr "Написать новое сообщение"
#: src/textview.c:1943
-#, fuzzy
msgid "Add to address _book..."
-msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
#: src/textview.c:1945
-#, fuzzy
msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Адреса организаций"
+msgstr "Копировать адрес"
#: src/textview.c:1948
-#, fuzzy
msgid "_Open with Web browser"
-msgstr "Web-браузер"
+msgstr "Открыть в браузере"
#: src/textview.c:1950
msgid "Copy this _link"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать ссылку"
#: src/textview.c:2093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
@@ -6701,355 +6606,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Действительный URL (%s) отличается от\n"
"отображаемого URL (%s).\n"
-"Все равно открыть?"
+"\n"
+"Всё равно открыть?"
#: src/textview.c:2098
msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание - подмена URL"
#: src/trayicon.c:100
-#, fuzzy
msgid "Get from _current account"
-msgstr "/Сообщение/Получить/Получить с текущей учетной записи"
+msgstr "Получить почту с текущей учётной записи"
#: src/trayicon.c:104
-#, fuzzy
msgid "Get from _all accounts"
-msgstr "/Сообщение/Получить/Получить со всех учетных записей"
+msgstr "Получить почту со всех учётных записей"
#: src/trayicon.c:108
-#, fuzzy
msgid "_Send queued messages"
-msgstr "Послать сообщения из очереди"
+msgstr "Отправить сообщения из очереди"
#: src/trayicon.c:120
-#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "О программе"
#: src/trayicon.c:124
-#, fuzzy
msgid "E_xit"
msgstr "Выход"
#: src/trayicon.c:139
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed"
-msgstr "Старая Sylpheed"
-
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Неверная команда просмотра MIME: '%s'"
-
-#~ msgid "%dB"
-#~ msgstr "%d б"
-
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1f кб"
-
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2f Мб"
-
-#~ msgid "%.2fGB"
-#~ msgstr "%.2f Гб"
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Переносить перед отправкой"
-
-#~ msgid "Insert signature"
-#~ msgstr "Добавить подпись"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "ошибка получения списка групп новостей\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Search folder properties"
-#~ msgstr "Свойства папки"
-
-#~ msgid "Body:"
-#~ msgstr "Текст сообщения:"
-
-#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-#~ msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?"
-
-#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-#~ msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing encoding"
-#~ msgstr "Кодировка отправляемых сообщений"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Цитирование"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Шрифт"
-
-#~ msgid " [Edited]"
-#~ msgstr " [Изменено]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback encoding"
-#~ msgstr "Кодировка отправляемых сообщений"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Завершен процесс группы: %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "Временный файл: %s"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Подготовка сообщения: ввод из процесса слежения\n"
-
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "Не удалось запустить внешний редактор\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Ошибка записи в файл\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Ошибка чтения из канала\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
-#~ "server."
-#~ msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command line:\n"
-#~ "(`%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите команду печати:\n"
-#~ "('%s' будет заменено на имя файла)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
-#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
-#~ "if you have the one.\n"
-#~ "If you're not sure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вначале укажите местонахождение почтового ящика.\n"
-#~ "Вы можете использовать существующий ящик в формате MH,\n"
-#~ "если у вас есть таковой.\n"
-#~ "Если не уверены, то просто нажмите OK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the preset of key bindings.\n"
-#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите одну из стандартных настроек для клавиатурных команд.\n"
-#~ "Чтобы назначить или изменить комбинацию клавиш для команды меню,\n"
-#~ "нажмите эту клавишу (или комбинацию клавиш), установив указатель\n"
-#~ "на нужную команду в меню."
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Подготовка сообщения%s"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-#~ msgstr "Переводить имена заголовков ('From:', 'Subject:')"
-
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Выбор шрифта"
-
-#~ msgid "Empty messages in all trash?"
-#~ msgstr "Удалить все сообщения из всех корзин?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+Нет"
-
-#~ msgid "Discard message"
-#~ msgstr "Отказ от сообщения"
-
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Отказаться"
-
-#~ msgid "to Draft"
-#~ msgstr "В черновики"
-
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "ошибка записи заголовков\n"
-
-#~ msgid "External program"
-#~ msgstr "Внешняя программа"
-
-#~ msgid "Local spool"
-#~ msgstr "Локальный спул"
-
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "Ошибка при отправке сообщения %d из очереди.\n"
-
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Обратный поиск"
-
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Выбрать все вхождения"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "М"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "Ч"
-
-#~ msgid "Selecting all messages..."
-#~ msgstr "Выбираются все сообщения..."
-
-#~ msgid "Unthreading for execution..."
-#~ msgstr "Отмена связывания обсуждения для исполнения..."
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти на символ назад"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти на символ вперед"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти на слово назад"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти на слово вперед"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти в начало строки"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти в конец строки"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти к предыдущей строке"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти к следующей строке"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить символ перед курсором"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить символ после курсора"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить предыдущее слово"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить следующее слово"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить строку"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить до конца строки"
-
-#~ msgid "Rebuilding all folder trees..."
-#~ msgstr "Перестройка всех деревьев папок ..."
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "/Вид/Кодировка/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "/Вид/Кодировка"
-
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "Чтобы сохранить эту часть, вызовите контекстное меню, "
-
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "щелкнув правой кнопкой мыши, и выберите 'Сохранить как...', "
-
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "Для отображения этого вложения как текста выберите "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Показать как текст', или нажмите клавишу 't'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To open this part with external program, select "
-#~ msgstr "Для открытия этого вложения внешней программой выберите "
-
-#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
-#~ msgstr "'Открыть' или 'Открыть с помощью...', "
-
-#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
-#~ msgstr "или щелкните дважды, или щелкните средней кнопкой мыши, "
-
-#~ msgid "or press `l' key."
-#~ msgstr "или нажмите клавишу 'l'."
-
-#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-#~ msgstr "Чтобы проверить ее, вызовите контекстное меню, щелкнув правой\n"
-
-#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-#~ msgstr "кнопкой мыши, и выберите 'Проверить подпись'.\n"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "В начало"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "В конец"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Копировать"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отменить"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Обновить"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Применить"
-
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Oops: Подпись не проверена"
-
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "Разные результаты проверки подписей"
-
-#~ msgid "Error: Unknown status"
-#~ msgstr "Ошибка: Неизвестный статус"
-
-#~ msgid " aka \"%s\"\n"
-#~ msgstr " другое имя \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Key fingerprint: %s\n"
-#~ msgstr "Отпечаток ключа: %s\n"
-
-#~ msgid "Found label: %s\n"
-#~ msgstr "Найдена метка: %s\n"
-
-#~ msgid "Reading configuration...\n"
-#~ msgstr "Чтение конфигурации...\n"
-
-#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
-#~ msgstr "Чтение конфигурации завершено.\n"
-
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Оставлять место в заголовке"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "JPilot charset"
-#~ msgstr "Кодировка JPilot"
+msgstr "Sylpheed"
#~ msgid "can't lock %s with fcntl\n"
#~ msgstr "не удалось заблокировать %s с помощью fcntl\n"
#~ msgid "can't lock %s with flock\n"
#~ msgstr "не удалось заблокировать %s с помощью flock\n"
+
+#~ msgid "JPilot charset"
+#~ msgstr "Кодировка JPilot"