aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-10-03 09:38:25 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-10-03 09:38:25 +0000
commit37b89e23a4b9cacd46acaea33e33210efe97a2c0 (patch)
tree422670dabce781a87a4929818d581301f77f8cc6 /po/ru.po
parent06d0ac5cfb2d71e3fab66d403b53b7d6080d48ce (diff)
made 2.4.7 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1918 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1318
1 files changed, 659 insertions, 659 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5e982ca1..856f7e3a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 12:53+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Markelov <andrey@markelov.net>\n"
"Language-Team: Russian <Project-Id-Version: gtranslato>\n"
@@ -91,124 +91,124 @@ msgstr "невозможно закрыть папку\n"
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "корневая папка %s не существует\n"
-#: libsylph/imap.c:1948 libsylph/imap.c:1956
+#: libsylph/imap.c:1946 libsylph/imap.c:1954
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "произошла ошибка при получении LIST.\n"
-#: libsylph/imap.c:2111
+#: libsylph/imap.c:2109
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Ошибка при создании \"%s\"\n"
-#: libsylph/imap.c:2116
+#: libsylph/imap.c:2114
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Ошибка при создании \"%s\" внутри INBOX\n"
-#: libsylph/imap.c:2178
+#: libsylph/imap.c:2176
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "не удалось создать почтовый ящик: ошибка LIST\n"
-#: libsylph/imap.c:2201
+#: libsylph/imap.c:2199
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
-#: libsylph/imap.c:2329
+#: libsylph/imap.c:2327
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик %s в %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2409
+#: libsylph/imap.c:2407
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
-#: libsylph/imap.c:2453
+#: libsylph/imap.c:2451
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "не удалось получить данные конверта\n"
-#: libsylph/imap.c:2466
+#: libsylph/imap.c:2464
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Получение заголовков сообщений (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2476
+#: libsylph/imap.c:2474
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "ошибка при получении данных конверта.\n"
-#: libsylph/imap.c:2498
+#: libsylph/imap.c:2496
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "ошибка при разборе данных конверта: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2622
+#: libsylph/imap.c:2620
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2629
+#: libsylph/imap.c:2627
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Не удалось открыть сеанс связи IMAP4 c %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2704
+#: libsylph/imap.c:2702
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "не удалось получить пространство имён\n"
-#: libsylph/imap.c:3237
+#: libsylph/imap.c:3235
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3272
+#: libsylph/imap.c:3270
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "ошибка при выполнении команды IMAP: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3395 libsylph/imap.c:3430
+#: libsylph/imap.c:3393 libsylph/imap.c:3428
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Ошибка аутентификации IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3479
+#: libsylph/imap.c:3477
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Ошибка авторизации IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3816
+#: libsylph/imap.c:3814
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "не удалось добавить %s к %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3823
+#: libsylph/imap.c:3821
msgid "(sending file...)"
msgstr "(передача файла...)"
-#: libsylph/imap.c:3852
+#: libsylph/imap.c:3850
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "не удалось добавить сообщение к %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3884
+#: libsylph/imap.c:3882
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "не удалось скопировать %s в %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3908
+#: libsylph/imap.c:3906
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "ошибка при выполнении команды IMAP: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3922
+#: libsylph/imap.c:3920
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "ошибка при выполнении команды IMAP: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:3935
+#: libsylph/imap.c:3933
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "ошибка при выполнении команды IMAP: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4211
+#: libsylph/imap.c:4209
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "ошибка преобразования iconv из UTF-7 в %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4241
+#: libsylph/imap.c:4239
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "ошибка преобразования iconv из %s в UTF-7\n"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr " Субъект: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Сертификат выдал: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2688 libsylph/utils.c:2810
+#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "запись в %s не удалась.\n"
@@ -685,11 +685,11 @@ msgstr ""
"Пометьте в колонке \"G\" учётные записи, которые нужно проверять\n"
"по команде \"Получить все\"."
-#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520
-#: src/compose.c:4693 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
-#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225
-#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
+#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:519
+#: src/compose.c:4700 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
+#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:321
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -821,11 +821,11 @@ msgstr "Пользовательский параметр действия"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Добавление адреса в книгу"
-#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:84 src/select-keys.c:320
+#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:86 src/select-keys.c:322
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:522 src/editaddress.c:629
+#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:521 src/editaddress.c:629
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:274 src/importcsv.c:125
msgid "Remarks"
msgstr "Примечание"
@@ -961,8 +961,8 @@ msgstr "/Новая папка"
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/folderview.c:273
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:277 src/folderview.c:282
#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:298 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/mimeview.c:140
-#: src/mimeview.c:150 src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:468
+#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/mimeview.c:141
+#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:468
#: src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:483 src/summaryview.c:485
#: src/summaryview.c:488 src/summaryview.c:490 src/summaryview.c:502
#: src/summaryview.c:508
@@ -981,66 +981,66 @@ msgstr "/Копировать"
msgid "/_Paste"
msgstr "/Вставить"
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:520
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адрес E-Mail"
-#: src/addressbook.c:525 src/prefs_common_dialog.c:2274 src/prefs_toolbar.c:85
+#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2276 src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
-#: src/addressbook.c:637 src/prefs_filter_edit.c:249
+#: src/addressbook.c:636 src/prefs_filter_edit.c:249
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: src/addressbook.c:674 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
+#: src/addressbook.c:673 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
#: src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: src/addressbook.c:678 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
+#: src/addressbook.c:677 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
#: src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "Копия:"
-#: src/addressbook.c:682 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрытно:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:703 src/addressbook.c:1672 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:702 src/addressbook.c:1666 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
-#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:60
+#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:62
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/addressbook.c:706 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
+#: src/addressbook.c:705 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
#: src/prefs_filter_edit.c:1554
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: src/addressbook.c:709
+#: src/addressbook.c:708
msgid "Lookup"
msgstr "Найти"
-#: src/addressbook.c:712
+#: src/addressbook.c:711
msgid "_Close"
msgstr "Закрыть"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:882
+#: src/addressbook.c:881
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Удалить адрес(а)"
-#: src/addressbook.c:883
+#: src/addressbook.c:882
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
-#: src/addressbook.c:1663
+#: src/addressbook.c:1657
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1049,36 +1049,36 @@ msgstr ""
"Вы хотите удалить папку \"%s\" и все адреса в ней?\n"
"Если удалить только папку, адреса будут перемещены в родительскую папку."
-#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2491
+#: src/addressbook.c:1660 src/folderview.c:2491
msgid "Delete folder"
msgstr "Удалить папку"
-#: src/addressbook.c:1666
+#: src/addressbook.c:1660
msgid "_Folder only"
msgstr "Только папку"
-#: src/addressbook.c:1666
+#: src/addressbook.c:1660
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Папку и адреса"
-#: src/addressbook.c:1671
+#: src/addressbook.c:1665
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Действительно удалить \"%s\"?"
-#: src/addressbook.c:2450 src/addressbook.c:2583
+#: src/addressbook.c:2442 src/addressbook.c:2575
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Новый пользователь; не удалось сохранить индексный файл."
-#: src/addressbook.c:2454 src/addressbook.c:2587
+#: src/addressbook.c:2446 src/addressbook.c:2579
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Новый пользователь; не удалось сохранить файлы адресной книги."
-#: src/addressbook.c:2464 src/addressbook.c:2597
+#: src/addressbook.c:2456 src/addressbook.c:2589
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
-#: src/addressbook.c:2469
+#: src/addressbook.c:2461
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"Старая адресная книга преобразована,\n"
"не удалось сохранить новый индексный файл."
-#: src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2474
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
"создана пустая адресная книга."
-#: src/addressbook.c:2488
+#: src/addressbook.c:2480
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
"ошибка при создании файлов адресной книги."
-#: src/addressbook.c:2493
+#: src/addressbook.c:2485
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1110,91 +1110,91 @@ msgstr ""
"Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
"кроме того, произошла ошибка при создании файлов новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:2500
+#: src/addressbook.c:2492
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
-#: src/addressbook.c:2504
+#: src/addressbook.c:2496
msgid "Address book conversion"
msgstr "Преобразование адресной книги"
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2531
msgid "Address Book Error"
msgstr "Ошибка при работе с адресной книгой"
-#: src/addressbook.c:2540 src/addressbook.c:2640
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2632
msgid "Could not read address index"
msgstr "Не удалось прочитать индекс адресов"
-#: src/addressbook.c:2602
+#: src/addressbook.c:2594
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Старая адресная книга преобразована, не удалось сохранить новый индексный "
"файл"
-#: src/addressbook.c:2616
+#: src/addressbook.c:2608
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Не удалось преобразовать адресную книгу, создана пустая адресная книга."
-#: src/addressbook.c:2622
+#: src/addressbook.c:2614
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Не удалось преобразовать адресную книгу, ошибка при создании новых файлов "
"адресной книги"
-#: src/addressbook.c:2628
+#: src/addressbook.c:2620
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Не удалось преобразовать адресную книгу, кроме того, произошла ошибка при "
"создании новых файлов адресной книги."
-#: src/addressbook.c:2646
+#: src/addressbook.c:2638
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
-#: src/addressbook.c:2652
+#: src/addressbook.c:2644
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Преобразование адресной книги"
-#: src/addressbook.c:3172 src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2105
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:3188 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:3180 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
-#: src/addressbook.c:3204
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "Person"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:3220
+#: src/addressbook.c:3212
msgid "EMail Address"
msgstr "Адрес E-Mail"
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3228
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3252 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1835
+#: src/addressbook.c:3244 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1835
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:3268
+#: src/addressbook.c:3260
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3284 src/addressbook.c:3300
+#: src/addressbook.c:3276 src/addressbook.c:3292
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3316
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "LDAP Server"
msgstr "Сервер LDAP"
@@ -1206,15 +1206,15 @@ msgstr "Общие адреса"
msgid "Personal address"
msgstr "Личные адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5971 src/main.c:740
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5978 src/main.c:742
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:855
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:857
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:731
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:732
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Коричневый"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5049
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -1559,62 +1559,62 @@ msgstr "Неверный формат метки цитирования."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Неверный формат шаблона ответа или пересылки."
-#: src/compose.c:2124
+#: src/compose.c:2123
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Файл %s не найден\n"
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2127
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Ошибка определения размера файла %s\n"
-#: src/compose.c:2132 src/compose.c:3785
+#: src/compose.c:2131 src/compose.c:3794
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пустой."
-#: src/compose.c:2136
+#: src/compose.c:2135
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Невозможно прочитать %s."
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2168
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Сообщение: %s"
-#: src/compose.c:2229 src/mimeview.c:582
+#: src/compose.c:2228 src/mimeview.c:583
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения."
-#: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2392
+#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
+#: src/summaryview.c:2387
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без темы)"
-#: src/compose.c:2722
+#: src/compose.c:2721
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Подготовка сообщения%s"
-#: src/compose.c:2837
+#: src/compose.c:2836
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель сообщения не указан."
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:2844
msgid "Empty subject"
msgstr "Тема не указана"
-#: src/compose.c:2846
+#: src/compose.c:2845
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема сообщения не указана. Отправить без темы?"
-#: src/compose.c:2905
+#: src/compose.c:2904
msgid "can't get recipient list."
msgstr "ошибка определения списка получателей."
-#: src/compose.c:2925
+#: src/compose.c:2924
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1622,25 +1622,25 @@ msgstr ""
"Учётная запись для отправки почты не определена.\n"
"Пожалуйста, выберите её перед отправкой."
-#: src/compose.c:2939 src/send_message.c:314
+#: src/compose.c:2938 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения на %s ."
-#: src/compose.c:2989
+#: src/compose.c:2988
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Ошибка сохранения сообщения в папке отправленных."
-#: src/compose.c:3027
+#: src/compose.c:3026
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору \"%s\"."
-#: src/compose.c:3155 src/compose.c:3484 src/compose.c:3547 src/compose.c:3667
+#: src/compose.c:3154 src/compose.c:3493 src/compose.c:3556 src/compose.c:3676
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не удалось изменить свойства файла\n"
-#: src/compose.c:3188
+#: src/compose.c:3187
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Отправить его в кодировке %s?"
-#: src/compose.c:3194
+#: src/compose.c:3193
msgid "Code conversion error"
msgstr "Ошибка преобразования кодировки"
-#: src/compose.c:3299
+#: src/compose.c:3279
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1668,15 +1668,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Отправить сообщение?"
-#: src/compose.c:3303
+#: src/compose.c:3283
msgid "Line length limit"
msgstr "Слишком длинная строка"
-#: src/compose.c:3436
+#: src/compose.c:3445
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Зашифровать с Bcc"
-#: src/compose.c:3437
+#: src/compose.c:3446
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1689,93 +1689,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Отправлять?"
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3636
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "ошибка удаления старого сообщения\n"
-#: src/compose.c:3645
+#: src/compose.c:3654
msgid "queueing message...\n"
msgstr "постановка сообщения в очередь...\n"
-#: src/compose.c:3733
+#: src/compose.c:3742
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "невозможно найти папку очереди\n"
-#: src/compose.c:3740
+#: src/compose.c:3749
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "ошибка размещения в очереди\n"
-#: src/compose.c:3780
+#: src/compose.c:3789
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "Файл %s не найден\n"
-#: src/compose.c:3789
+#: src/compose.c:3798
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Не удалось открыть файл пометок.\n"
-#: src/compose.c:4391
+#: src/compose.c:4398
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "создан Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4506
+#: src/compose.c:4513
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Создание окна подготовки сообщения...\n"
-#: src/compose.c:4559 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4566 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: src/compose.c:4633
+#: src/compose.c:4640
msgid "PGP Sign"
msgstr "Подписать PGP"
-#: src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:4643
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шифровать PGP"
-#: src/compose.c:4674 src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:4681 src/compose.c:5797
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4683 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5198
+#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:5686
+#: src/compose.c:5693
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неверный тип MIME."
-#: src/compose.c:5704
+#: src/compose.c:5711
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не существует или пуст."
-#: src/compose.c:5772
+#: src/compose.c:5779
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/compose.c:5792 src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1506
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: src/compose.c:5815 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5822 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/compose.c:5816
+#: src/compose.c:5823
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/compose.c:5906
+#: src/compose.c:5913
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: \"%s\"\n"
-#: src/compose.c:5968
+#: src/compose.c:5975
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1785,48 +1785,48 @@ msgstr ""
"Завершить процесс принудительно?\n"
"Идентификатор группы процессов: %d\n"
-#: src/compose.c:6305 src/mainwindow.c:2865
+#: src/compose.c:6312 src/mainwindow.c:2871
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Настроить панель инструментов"
-#: src/compose.c:6421 src/compose.c:6426 src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6428 src/compose.c:6433 src/compose.c:6439
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Ошибка постановки в очередь."
-#: src/compose.c:6523
+#: src/compose.c:6530
msgid "Select files"
msgstr "Выбор файлов"
-#: src/compose.c:6546
+#: src/compose.c:6553
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:6581
+#: src/compose.c:6588
msgid "Save message"
msgstr "Сохранить сообщение"
-#: src/compose.c:6582
+#: src/compose.c:6589
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Это сообщение изменено. Сохранить его в папке черновиков?"
-#: src/compose.c:6584
+#: src/compose.c:6591
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрыть без сохранения"
-#: src/compose.c:6626
+#: src/compose.c:6633
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Применить шаблон \"%s\"?"
-#: src/compose.c:6628
+#: src/compose.c:6635
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6636
msgid "_Replace"
msgstr "Заменить"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6636
msgid "_Insert"
msgstr "Вставить"
@@ -1916,20 +1916,20 @@ msgstr "Файл не является допустимым файлом адр
msgid "Could not read file."
msgstr "Ошибка чтения из файла."
-#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288
+#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
msgid "Edit Address Book"
msgstr "Редактировать адресную книгу"
-#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Проверить файл "
-#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
#: src/prefs_account_dialog.c:1284
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/editbook.c:307
+#: src/editbook.c:309
msgid "Add New Address Book"
msgstr "Добавление новой адресной книги"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Редактирование записи JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1908
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Новые"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:567
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:565
msgid "Unread"
msgstr "Не прочитано"
@@ -2278,12 +2278,12 @@ msgstr "Установка информации о папке...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Установка информации о папке..."
-#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3867 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3873 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Просмотр папки %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3872 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3878 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Просмотр папки %s ..."
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Ошибка при перестройке дерева папок."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверка новых сообщений во всех папках..."
-#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:63
+#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2395
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
msgid "(No From)"
msgstr "(Без отправителя)"
@@ -2577,11 +2577,11 @@ msgid "Import CSV file into Address Book"
msgstr "Импорт файла CSV в адресную книгу"
#. Button panel
-#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:69
+#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:71
msgid "Next"
msgstr "Далее"
-#: src/importcsv.c:915 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:72
+#: src/importcsv.c:915 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:74
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Атрибут"
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:343
+#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:345
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
@@ -2637,139 +2637,139 @@ msgstr "Импорт файла LDIF в адресную книгу"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: src/inc.c:161
+#: src/inc.c:162
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed (новых сообщений: %d)"
-#: src/inc.c:479
+#: src/inc.c:480
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Аутентификация POP3"
-#: src/inc.c:505
+#: src/inc.c:506
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Получение новых сообщений"
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:549
msgid "Standby"
msgstr "Ожидание"
-#: src/inc.c:688 src/inc.c:737
+#: src/inc.c:689 src/inc.c:738
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменена"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:700
msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
-#: src/inc.c:708
+#: src/inc.c:709
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Выполнено (принято сообщений: %d (%s))"
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:713
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Выполнено (нет новых сообщений)"
-#: src/inc.c:718
+#: src/inc.c:719
msgid "Connection failed"
msgstr "Ошибка соединения"
-#: src/inc.c:721
+#: src/inc.c:722
msgid "Auth failed"
msgstr "Неверный пароль"
-#: src/inc.c:724
+#: src/inc.c:725
msgid "Locked"
msgstr "Занято"
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:735
msgid "Timeout"
msgstr "Нет ответа"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Завершено (новых сообщений: %d)"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:788
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-#: src/inc.c:796
+#: src/inc.c:797
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "При получении сообщений возникли ошибки."
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:833
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "получение новых сообщений для учётной записи %s...\n"
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:837
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Аутентификация POP3"
-#: src/inc.c:839
+#: src/inc.c:840
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Получение новых сообщений"
-#: src/inc.c:858
+#: src/inc.c:859
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Соединение с сервером POP3: %s..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:870
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:948 src/send_message.c:809
+#: src/inc.c:949 src/send_message.c:810
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..."
-#: src/inc.c:949
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Получение сообщений с %s..."
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:955
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:959
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
-#: src/inc.c:962
+#: src/inc.c:963
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
-#: src/inc.c:966
+#: src/inc.c:967
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
-#: src/inc.c:976
+#: src/inc.c:977
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Удаление сообщения %d"
-#: src/inc.c:983 src/send_message.c:827
+#: src/inc.c:984 src/send_message.c:828
msgid "Quitting"
msgstr "Выход"
-#: src/inc.c:1008
+#: src/inc.c:1009
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1029
+#: src/inc.c:1030
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Приём (принято сообщений: %d (%s))"
-#: src/inc.c:1217 src/inc.c:1237 src/summaryview.c:4610
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2777,15 +2777,15 @@ msgstr ""
"Не удалось выполненить команду фильтрации спама.\n"
"Проверьте настройки фильтрации спама."
-#: src/inc.c:1290
+#: src/inc.c:1291
msgid "Connection failed."
msgstr "Ошибка соединения"
-#: src/inc.c:1296
+#: src/inc.c:1297
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений."
-#: src/inc.c:1301
+#: src/inc.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2794,28 +2794,28 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при обработке сообщений:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1307
+#: src/inc.c:1308
msgid "No disk space left."
msgstr "Нет места на диске."
-#: src/inc.c:1312
+#: src/inc.c:1313
msgid "Can't write file."
msgstr "Ошибка записи в файл."
-#: src/inc.c:1317
+#: src/inc.c:1318
msgid "Socket error."
msgstr "Ошибка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1323 src/send_message.c:756 src/send_message.c:954
+#: src/inc.c:1324 src/send_message.c:757 src/send_message.c:955
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Сервер закрыл соединение."
-#: src/inc.c:1329
+#: src/inc.c:1330
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Почтовый ящик занят."
-#: src/inc.c:1333
+#: src/inc.c:1334
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2824,11 +2824,11 @@ msgstr ""
"Почтовый ящик занят:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1339 src/send_message.c:939
+#: src/inc.c:1340 src/send_message.c:940
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ошибка аутентификации."
-#: src/inc.c:1344 src/send_message.c:942
+#: src/inc.c:1345 src/send_message.c:943
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2837,15 +2837,15 @@ msgstr ""
"Ошибка аутентификации:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1349 src/send_message.c:958
+#: src/inc.c:1350 src/send_message.c:959
msgid "Session timed out."
msgstr "Время сеанса истекло."
-#: src/inc.c:1390
+#: src/inc.c:1391
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Приём сообщений прерван\n"
-#: src/inc.c:1492
+#: src/inc.c:1493
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Получение новых сообщений из %s в %s...\n"
@@ -2863,20 +2863,20 @@ msgstr "Ввод пароля"
msgid "Protocol log"
msgstr "Журнал"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:213
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread не поддерживается в glib.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:518
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:521
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания сообщения"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:522
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2886,24 +2886,24 @@ msgstr ""
" открыть окно создания сообщения с присоединёнными\n"
" файлами"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:525
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive получить новые сообщения"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:526
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:527
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send отослать все сообщения из очереди"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:528
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [папка]... вывести суммарное количество сообщений"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:529
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2911,44 +2911,44 @@ msgstr ""
" --status-full [папка]...\n"
" вывести состояние указанных папок"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:531
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
msgstr "··--open·folderid/msgnum·открыть сообщение в новом окне"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:532
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr " --configdir каталог указать каталог с файлами конфигурации"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:534
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr "··--ipcport·portnum······задать портдля удаленной команды IPC"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:536
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit завершить работу Sylpheed"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:537
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим отладки"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:538
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help отобразить это описание и выйти"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:539
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version вывести информацию о версии и выйти"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:543
msgid "Press any key..."
msgstr "Нажмите любую клавишу..."
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:686
msgid "Filename encoding"
msgstr "Кодировка имён файлов"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:687
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2972,19 +2972,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить?"
-#: src/main.c:741
+#: src/main.c:743
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Есть редактируемое сообщение. Выходить?"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:754
msgid "Queued messages"
msgstr "Сообщения в очереди"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:755
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "В очереди есть неотправленные сообщения. Выходить?"
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:858
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2993,15 +2993,15 @@ msgstr ""
"Поддержка OpenPGP отключена."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1065
+#: src/main.c:1067
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n"
-#: src/main.c:1335
+#: src/main.c:1337
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Импорт предыдущей конфигурации"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1338
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3615,8 +3615,8 @@ msgstr "Создание главного окна...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2629
-#: src/summaryview.c:4175 src/summaryview.c:4304 src/summaryview.c:4681
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
msgid "done.\n"
msgstr "выполнено.\n"
@@ -3628,32 +3628,32 @@ msgstr "Без названия"
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: src/mainwindow.c:1407
+#: src/mainwindow.c:1408
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Изменение типа разделения окна с %d на %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:1666
msgid "Offline"
msgstr "Автономная работа"
-#: src/mainwindow.c:1661
+#: src/mainwindow.c:1667
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Подключиться к сети?"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1684
msgid "Empty all trash"
msgstr "Очистить все корзины"
-#: src/mainwindow.c:1679
+#: src/mainwindow.c:1685
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Удалить все сообщения из корзины?"
-#: src/mainwindow.c:1709
+#: src/mainwindow.c:1715
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавить почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:1710
+#: src/mainwindow.c:1716
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3663,16 +3663,16 @@ msgstr ""
"Если будет указан существующий ящик, то он\n"
"будет автоматически прочитан."
-#: src/mainwindow.c:1716 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1722 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Почтовый ящик \"%s\" уже существует."
-#: src/mainwindow.c:1721 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1727 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:1727 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1733 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3682,88 +3682,88 @@ msgstr ""
"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или вы не имеете прав на запись в "
"каталог."
-#: src/mainwindow.c:2225
+#: src/mainwindow.c:2231
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Папки"
-#: src/mainwindow.c:2244
+#: src/mainwindow.c:2250
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Сообщение"
-#: src/mainwindow.c:2396 src/mimeview.c:141 src/summaryview.c:458
+#: src/mainwindow.c:2402 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:458
msgid "/_Reply"
msgstr "/Ответить"
-#: src/mainwindow.c:2397
+#: src/mainwindow.c:2403
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Ответить всем"
-#: src/mainwindow.c:2398
+#: src/mainwindow.c:2404
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Ответить отправителю"
-#: src/mainwindow.c:2399
+#: src/mainwindow.c:2405
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Ответить в список рассылки"
-#: src/mainwindow.c:2404 src/summaryview.c:465
+#: src/mainwindow.c:2410 src/summaryview.c:465
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслать"
-#: src/mainwindow.c:2405 src/summaryview.c:466
+#: src/mainwindow.c:2411 src/summaryview.c:466
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслать как вложение"
-#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:467
+#: src/mainwindow.c:2412 src/summaryview.c:467
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Перенаправить без изменений"
-#: src/mainwindow.c:2858
+#: src/mainwindow.c:2864
msgid "Icon _and text"
msgstr "Иконка и текст"
-#: src/mainwindow.c:2859
+#: src/mainwindow.c:2865
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "Текст справа от иконки"
-#: src/mainwindow.c:2861
+#: src/mainwindow.c:2867
msgid "_Icon"
msgstr "Иконка"
-#: src/mainwindow.c:2862
+#: src/mainwindow.c:2868
msgid "_Text"
msgstr "Текст"
-#: src/mainwindow.c:2863
+#: src/mainwindow.c:2869
msgid "_None"
msgstr "Нет"
-#: src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2899
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
"Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться."
-#: src/mainwindow.c:2904
+#: src/mainwindow.c:2910
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно."
-#: src/mainwindow.c:3178
+#: src/mainwindow.c:3184
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/mainwindow.c:3178
+#: src/mainwindow.c:3184
msgid "Exit this program?"
msgstr "Выйти из программы?"
-#: src/mainwindow.c:3783
+#: src/mainwindow.c:3789
msgid "Command line options"
msgstr "Параметры командной строки"
-#: src/mainwindow.c:3796
+#: src/mainwindow.c:3802
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Использование: sylpheed [ПАРАМЕТР]..."
-#: src/mainwindow.c:3804
+#: src/mainwindow.c:3810
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:3821
+#: src/mainwindow.c:3827
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3876,84 +3876,84 @@ msgstr "Вложения"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Окно сообщения - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3731
+#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ошибка при сохранении файла \"%s\"."
-#: src/mimeview.c:134
+#: src/mimeview.c:135
msgid "/_Open"
msgstr "/Открыть"
-#: src/mimeview.c:135
+#: src/mimeview.c:136
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Открыть с помощью..."
-#: src/mimeview.c:136
+#: src/mimeview.c:137
msgid "/_Display as text"
msgstr "/Показать как текст"
-#: src/mimeview.c:137
+#: src/mimeview.c:138
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Сохранить как..."
-#: src/mimeview.c:138
+#: src/mimeview.c:139
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Сохранить все..."
-#: src/mimeview.c:139 src/summaryview.c:509
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:509
msgid "/_Print..."
msgstr "/Печать..."
-#: src/mimeview.c:142
+#: src/mimeview.c:143
msgid "/_Reply/_Reply"
msgstr "/Ответить/Ответить"
-#: src/mimeview.c:143
+#: src/mimeview.c:144
msgid "/_Reply/Reply to _all"
msgstr "/Ответить/Ответить всем"
-#: src/mimeview.c:145
+#: src/mimeview.c:146
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
msgstr "/Ответить/Ответить отправителю"
-#: src/mimeview.c:147
+#: src/mimeview.c:148
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
msgstr "/Ответить/Ответить в список рассылки"
-#: src/mimeview.c:151
+#: src/mimeview.c:152
msgid "/_Check signature"
msgstr "/Проверить подпись"
-#: src/mimeview.c:179
+#: src/mimeview.c:180
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Создание области просмотра MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:209
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
-#: src/mimeview.c:328
+#: src/mimeview.c:329
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Выберите \"Проверить подпись\" для проверки"
-#: src/mimeview.c:640
+#: src/mimeview.c:641
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "Выберите действие для вложенного файла:\n"
-#: src/mimeview.c:662
+#: src/mimeview.c:663
msgid "Open _with..."
msgstr "Открыть с помощью..."
-#: src/mimeview.c:666
+#: src/mimeview.c:667
msgid "_Display as text"
msgstr "Показать как текст"
-#: src/mimeview.c:670
+#: src/mimeview.c:671
msgid "_Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:717
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
@@ -3961,24 +3961,24 @@ msgstr ""
"Эта подпись ещё не была проверена.\n"
"\n"
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:722
msgid "_Check signature"
msgstr "Проверить подпись"
-#: src/mimeview.c:1009 src/mimeview.c:1076 src/mimeview.c:1112
-#: src/mimeview.c:1145 src/mimeview.c:1168 src/mimeview.c:1276
+#: src/mimeview.c:1010 src/mimeview.c:1077 src/mimeview.c:1113
+#: src/mimeview.c:1146 src/mimeview.c:1169 src/mimeview.c:1277
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ошибка при сохранении одного из компонентов сообщения."
-#: src/mimeview.c:1089
+#: src/mimeview.c:1090
msgid "Can't save the attachments."
msgstr "Ошибка при сохранении вложений."
-#: src/mimeview.c:1178
+#: src/mimeview.c:1179
msgid "Open with"
msgstr "Открыть с помощью"
-#: src/mimeview.c:1179
+#: src/mimeview.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3987,11 +3987,11 @@ msgstr ""
"Введите команду открытия файла:\n"
"(\"%s\" будет заменено на имя файла)"
-#: src/mimeview.c:1210
+#: src/mimeview.c:1211
msgid "Opening executable file"
msgstr "Открытие исполняемого файла"
-#: src/mimeview.c:1211
+#: src/mimeview.c:1212
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Учётная запись %d"
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Настройки новой учётной записи"
-#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:94
+#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:96
msgid "Account preferences"
msgstr "Настройки учётной записи"
@@ -4053,21 +4053,21 @@ msgstr "Настройки учётной записи"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Создание окна настроек учётной записи...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:682
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Receive"
msgstr "Приём"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:684
-#: src/prefs_toolbar.c:45 src/prefs_toolbar.c:97
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:686
+#: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:686
-#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:48
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:688
+#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50
msgid "Compose"
msgstr "Написать"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:693
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:695
msgid "Privacy"
msgstr "Защита"
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "Защита"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2192
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2194
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентификации"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:900 src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:2581
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
@@ -4243,8 +4243,8 @@ msgstr "Создавать Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Добавить дополнительные заголовки"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1609
-#: src/prefs_common_dialog.c:1636
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1611
+#: src/prefs_common_dialog.c:1638
msgid " Edit... "
msgstr " Определить... "
@@ -4269,8 +4269,8 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Проверка пароля через POP3 перед отправкой"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1009
-#: src/prefs_toolbar.c:112
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1011
+#: src/prefs_toolbar.c:114
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
@@ -4576,85 +4576,85 @@ msgstr "Удалить действие"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:662
+#: src/prefs_common_dialog.c:664
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Создание окна общих настроек...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:666
+#: src/prefs_common_dialog.c:668
msgid "Common Preferences"
msgstr "Общие настройки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:688
+#: src/prefs_common_dialog.c:690
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
-#: src/prefs_common_dialog.c:690
+#: src/prefs_common_dialog.c:692
msgid "Junk mail"
msgstr "Спам"
-#: src/prefs_common_dialog.c:696
+#: src/prefs_common_dialog.c:698
msgid "Details"
msgstr "Прочее"
-#: src/prefs_common_dialog.c:750
+#: src/prefs_common_dialog.c:752
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Проверять приход новых сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:752 src/prefs_common_dialog.c:1125
+#: src/prefs_common_dialog.c:754 src/prefs_common_dialog.c:1127
msgid "every"
msgstr "каждые"
-#: src/prefs_common_dialog.c:764 src/prefs_common_dialog.c:1139
+#: src/prefs_common_dialog.c:766 src/prefs_common_dialog.c:1141
msgid "minute(s)"
msgstr "минут"
-#: src/prefs_common_dialog.c:773
+#: src/prefs_common_dialog.c:775
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Проверять приход новых сообщений при запуске"
-#: src/prefs_common_dialog.c:775
+#: src/prefs_common_dialog.c:777
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Обновить все локальные папки после приёма"
-#: src/prefs_common_dialog.c:780
+#: src/prefs_common_dialog.c:782
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Выполнять команду, когда поступили новые сообщения"
-#: src/prefs_common_dialog.c:792 src/prefs_common_dialog.c:2435
-#: src/prefs_common_dialog.c:2457 src/prefs_common_dialog.c:2479
+#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:2437
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/prefs_common_dialog.c:2481
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:803
+#: src/prefs_common_dialog.c:805
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "\"%d\" будет заменено на число новых сообщений."
-#: src/prefs_common_dialog.c:807
+#: src/prefs_common_dialog.c:809
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Принимать из спула"
-#: src/prefs_common_dialog.c:820
+#: src/prefs_common_dialog.c:822
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фильтровать при приёме"
-#: src/prefs_common_dialog.c:826
+#: src/prefs_common_dialog.c:828
msgid "Spool path"
msgstr "Путь к спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:877
+#: src/prefs_common_dialog.c:879
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке \"Отправленные\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:879
+#: src/prefs_common_dialog.c:881
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Применять фильтры к отправленным сообщениям"
-#: src/prefs_common_dialog.c:886
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодирование текста сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:909
+#: src/prefs_common_dialog.c:911
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4662,15 +4662,15 @@ msgstr ""
"Укажите метод кодирования текстов сообщений, содержащих символы не из "
"диапазона ASCII (Content-Transfer-Encoding)."
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:918
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Кодирование имён файлов в MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:927
+#: src/prefs_common_dialog.c:929
msgid "MIME header"
msgstr "Заголовок MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:937
+#: src/prefs_common_dialog.c:939
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4682,173 +4682,173 @@ msgstr ""
"\"RFC 2231\" - метод, соответствующий стандартам Internet, но не работающий "
"с некоторыми несвободными почтовыми программами."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1005 src/prefs_common_dialog.c:1394
+#: src/prefs_common_dialog.c:1007 src/prefs_common_dialog.c:1396
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1020
+#: src/prefs_common_dialog.c:1022
msgid "Signature separator"
msgstr "Разделитель подписи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1029
+#: src/prefs_common_dialog.c:1031
msgid "Insert automatically"
msgstr "Добавлять автоматически"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1031 src/prefs_toolbar.c:51
+#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1039
+#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматически выбирать учётную запись при ответе"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1041
+#: src/prefs_common_dialog.c:1043
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитировать при ответе"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1043
+#: src/prefs_common_dialog.c:1045
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "По кнопке \"Ответить\" отвечать в список рассылки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/prefs_common_dialog.c:1047
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Включить получателей при ответе нв письмо себе"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2398
-#: src/prefs_toolbar.c:115
+#: src/prefs_common_dialog.c:1051 src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1056
+#: src/prefs_common_dialog.c:1058
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1066
+#: src/prefs_common_dialog.c:1068
msgid "Undo level"
msgstr "Число уровней отката"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1088
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Переносить строки с"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1098
+#: src/prefs_common_dialog.c:1100
msgid "characters"
msgstr "символа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1108
+#: src/prefs_common_dialog.c:1110
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Переносить цитаты"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1114
+#: src/prefs_common_dialog.c:1116
msgid "Wrap on input"
msgstr "Переносить при вводе"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1123
+#: src/prefs_common_dialog.c:1125
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Автоматически сохранять в папке черновиков"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1148
+#: src/prefs_common_dialog.c:1150
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1153
+#: src/prefs_common_dialog.c:1155
msgid "Spell checking"
msgstr "Проверка орфографии"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1205
+#: src/prefs_common_dialog.c:1207
msgid "Reply format"
msgstr "Формат ответа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1220 src/prefs_common_dialog.c:1262
+#: src/prefs_common_dialog.c:1222 src/prefs_common_dialog.c:1264
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитаты"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1247
+#: src/prefs_common_dialog.c:1249
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересылаемого сообщения"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1294
+#: src/prefs_common_dialog.c:1296
msgid " Description of symbols "
msgstr " Описание символов "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1323
+#: src/prefs_common_dialog.c:1325
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Проверять орфографию"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1335
+#: src/prefs_common_dialog.c:1337
msgid "Default language:"
msgstr "Язык по умолчанию:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1402
+#: src/prefs_common_dialog.c:1404
msgid "Text font"
msgstr "Шрифт для текста"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1414
+#: src/prefs_common_dialog.c:1416
msgid "Folder View"
msgstr "Дерево папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1422
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показывать число непрочитанных сообщений рядом с именем папки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+#: src/prefs_common_dialog.c:1426
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Отображать столбцы с числом сообщений в дереве папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1435
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Сокращать названия групп новостей длиннее"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1448
+#: src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid "letters"
msgstr "букв"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1454
+#: src/prefs_common_dialog.c:1456
msgid "Summary View"
msgstr "Список сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1463
+#: src/prefs_common_dialog.c:1465
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показывать получателя в колонке \"От\", если отправитель - вы"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1465
+#: src/prefs_common_dialog.c:1467
msgid "Expand threads"
msgstr "Разворачивать обсуждения"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473 src/prefs_common_dialog.c:2822
-#: src/prefs_common_dialog.c:2860
+#: src/prefs_common_dialog.c:1475 src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:2862
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1494
+#: src/prefs_common_dialog.c:1496
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "Установить отображаемые поля..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1500
+#: src/prefs_common_dialog.c:1502
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1510
+#: src/prefs_common_dialog.c:1512
msgid "Default character encoding"
msgstr "Кодировка по умолчанию"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1524
+#: src/prefs_common_dialog.c:1526
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Эта кодировка используется для отображения сообщений, в которых отсутствует "
"явное указание кодировки."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1530
+#: src/prefs_common_dialog.c:1532
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Кодировка для отправляемых сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1544
+#: src/prefs_common_dialog.c:1546
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4856,11 +4856,11 @@ msgstr ""
"При выборе варианта \"Автоматически\" будет использована оптимальная "
"кодировка для текущего языка и страны."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1605
+#: src/prefs_common_dialog.c:1607
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Разрешить раскраску сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1620
+#: src/prefs_common_dialog.c:1622
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4868,79 +4868,79 @@ msgstr ""
"Отображать многобайтовые алфавитно-цифровые символы\n"
"как ASCII (только для японских кодировок)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показывать панель заголовков над областью просмотра сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1634
+#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показывать сокращённые заголовки при просмотре сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1646
+#: src/prefs_common_dialog.c:1648
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Отображать сообщения в формате HTML как текст"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1650
+#: src/prefs_common_dialog.c:1652
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Отображать курсор в области просмотра сообщения"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1663
+#: src/prefs_common_dialog.c:1665
msgid "Line space"
msgstr "Расстояние между строками"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1677 src/prefs_common_dialog.c:1715
+#: src/prefs_common_dialog.c:1679 src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "pixel(s)"
msgstr "пикселей"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1682
+#: src/prefs_common_dialog.c:1684
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1689
+#: src/prefs_common_dialog.c:1691
msgid "Half page"
msgstr "Половина страницы"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1695
+#: src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавная прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1701
+#: src/prefs_common_dialog.c:1703
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1721
+#: src/prefs_common_dialog.c:1723
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1729
+#: src/prefs_common_dialog.c:1731
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабировать присоединённые изображения по размеру окна"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1731
+#: src/prefs_common_dialog.c:1733
msgid "Display images as inline"
msgstr "Показывать изображения в тексте сообщения"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1816
+#: src/prefs_common_dialog.c:1818
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Включить автоматическую фильтрацию спама"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1828
+#: src/prefs_common_dialog.c:1830
msgid "Learning command:"
msgstr "Команды для обучения:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1837
+#: src/prefs_common_dialog.c:1839
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Выберите стандартную настройку)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1862
+#: src/prefs_common_dialog.c:1864
msgid "Not Junk"
msgstr "Не спам"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877
+#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid "Classifying command"
msgstr "Команда классификации"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1888
+#: src/prefs_common_dialog.c:1890
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4949,207 +4949,207 @@ msgstr ""
"отметить вручную некоторое количество сообщений, как являющихся, так и не "
"являющихся спамом."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1898
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "Junk folder"
msgstr "Папка для спама"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1916
+#: src/prefs_common_dialog.c:1918
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Сообщения, помеченные как спам, будут перемещены в эту папку."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1927
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Проверять сообщения на спам при приёме"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1930
+#: src/prefs_common_dialog.c:1932
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Удалять обнаруженный спам перед фильтрацией сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1933
+#: src/prefs_common_dialog.c:1935
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Удалять обнаруженный спам с сервера при приёме"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1938
+#: src/prefs_common_dialog.c:1940
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Помечать отфильтрованный спам как прочитанный"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1982
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматически проверять подписи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983
+#: src/prefs_common_dialog.c:1985
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показывать результат проверки подписи в отдельном окне"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1986
+#: src/prefs_common_dialog.c:1988
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Сохранять парольную фразу в памяти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2003
msgid "Expired after"
msgstr "Удалять через"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2014
+#: src/prefs_common_dialog.c:2016
msgid "minute(s) "
msgstr "минут"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2028
+#: src/prefs_common_dialog.c:2030
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"При установке в 0 парольная фраза будет храниться в течение всего сеанса."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2037
+#: src/prefs_common_dialog.c:2039
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захватить ввод при запросе пароля"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2042
+#: src/prefs_common_dialog.c:2044
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Выводить предупреждение при запуске, если GnuPG не работает"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2111
+#: src/prefs_common_dialog.c:2113
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Всегда открывать сообщение для просмотра при выделении в списке"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+#: src/prefs_common_dialog.c:2117
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2122
+#: src/prefs_common_dialog.c:2124
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Запомнить последнее выбранное сообщени"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2126
+#: src/prefs_common_dialog.c:2128
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Помечать сообщение как прочитанное только после открытия в новом окне"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2130
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Перейти в папку \"Входящие\" после приёма новых сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2132
+#: src/prefs_common_dialog.c:2134
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Открыть папку новых сообщений при запуске"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2140
+#: src/prefs_common_dialog.c:2142
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2152
+#: src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Сообщения будут просто помечены до выполнения, если эта опция не включена."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_common_dialog.c:2163
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Размещать кнопки в окнах в соответствии с правилами GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2164
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid "Display tray icon"
msgstr "Отображать значок на панели"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Свернуть в панель задач"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2168
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Развернуть окно по щелчку на иконке"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2178
+#: src/prefs_common_dialog.c:2180
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Установить клавиатурные команды... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2184 src/select-keys.c:345
+#: src/prefs_common_dialog.c:2186 src/select-keys.c:347
msgid "Other"
msgstr "Другое"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2188
+#: src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid "External commands"
msgstr "Внешние команды"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2241
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Receive dialog"
msgstr "Окно приёма сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показывать окно приёма сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2261
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2262
+#: src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Только при запуске приема сообщений вручную"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/prefs_common_dialog.c:2266
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2271
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не отображать сообщение об ошибке при получении сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2272
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрывать окно приёма сообщений после завершения"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2283
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Добавлять адрес в список адресатов по двойному щелчку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2285
+#: src/prefs_common_dialog.c:2287
msgid "On exit"
msgstr "При выходе"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2293
+#: src/prefs_common_dialog.c:2295
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2300
+#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Очищать корзину при выходе"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2304
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Спрашивать перед очисткой"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2306
+#: src/prefs_common_dialog.c:2308
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Предупреждать о наличии сообщений в очереди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2361
+#: src/prefs_common_dialog.c:2363
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Внешние команды (%s будет заменено на имя файла/URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2370
+#: src/prefs_common_dialog.c:2372
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2382 src/prefs_common_dialog.c:3827
-#: src/prefs_common_dialog.c:3848
+#: src/prefs_common_dialog.c:2384 src/prefs_common_dialog.c:3829
+#: src/prefs_common_dialog.c:3850
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Браузер по умолчанию)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2423
+#: src/prefs_common_dialog.c:2425
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Использовать внешнюю программу для печати"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2445
+#: src/prefs_common_dialog.c:2447
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Использовать внешнюю программу для приёма почты"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2469
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Использовать внешнюю программу для отправки почты"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2526
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Проверять целостность кеша списка сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2529
+#: src/prefs_common_dialog.c:2531
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5159,275 +5159,275 @@ msgstr ""
"программами.\n"
"Включение проверки замедляет отображение списков сообщений."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2536
+#: src/prefs_common_dialog.c:2538
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Время ожидания ответа из сети:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2549
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматически (Рекомендуется)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2582
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 бит ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2588
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2589
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2589
+#: src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Западноевропейская (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2593
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Прибалтийская (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2596
+#: src/prefs_common_dialog.c:2598
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Прибалтийская (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2599
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Балтика (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2599
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2603
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабская (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2606
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Иврит (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2610
+#: src/prefs_common_dialog.c:2612
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2613
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кириллица/Украина (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2614
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2618
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японская (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2617
+#: src/prefs_common_dialog.c:2619
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японская (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2620
+#: src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Китайская упрощённая (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2621
+#: src/prefs_common_dialog.c:2623
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Китайская упрощённая (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Китайская традиционная (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2624
+#: src/prefs_common_dialog.c:2626
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Китайская традиционная (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2627
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2628
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейская (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2632
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайская (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайская (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2798
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "сокращённое название дня недели"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2801
msgid "the full weekday name"
msgstr "полное название дня недели"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2802
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "сокращённое название месяца"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2801
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "the full month name"
msgstr "полное название месяца"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2802
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "предпочтительный формат даты и времени для выбранной страны"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "век (год/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2804
+#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день месяца"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2805
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "час, 24-часовое представление"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2806
+#: src/prefs_common_dialog.c:2808
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "час, 12-часовое представление"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2807
+#: src/prefs_common_dialog.c:2809
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день года"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2808
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "номер месяца"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2809
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минута"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2812
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM или PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2814
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "номер дня недели"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:2815
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "предпочтительный формат даты для выбранной страны"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2814
+#: src/prefs_common_dialog.c:2816
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последние две цифры года"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2815
+#: src/prefs_common_dialog.c:2817
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "год полностью"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2816
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "имя или сокращение временной зоны"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2837
+#: src/prefs_common_dialog.c:2839
msgid "Specifier"
msgstr "Элемент формата"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2838
+#: src/prefs_common_dialog.c:2840
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2878
+#: src/prefs_common_dialog.c:2880
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2959
+#: src/prefs_common_dialog.c:2961
msgid "Set message colors"
msgstr "Настройка цветов сообщений"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2967
+#: src/prefs_common_dialog.c:2969
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3001
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитата - Первый уровень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3009
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитата - Второй уровень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитата - Третий уровень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "URI link"
msgstr "Ссылка (URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3026
+#: src/prefs_common_dialog.c:3028
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Циклически использовать цвета цитат"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3093
+#: src/prefs_common_dialog.c:3095
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3096
+#: src/prefs_common_dialog.c:3098
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3099
+#: src/prefs_common_dialog.c:3101
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3102
+#: src/prefs_common_dialog.c:3104
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Выберите цвет для ссылок (URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3242
+#: src/prefs_common_dialog.c:3244
msgid "Description of symbols"
msgstr "Описание символов"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3298
+#: src/prefs_common_dialog.c:3300
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5451,11 +5451,11 @@ msgstr ""
"Группы новостей\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3311
+#: src/prefs_common_dialog.c:3313
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Если x установлено, отображает expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3315
+#: src/prefs_common_dialog.c:3317
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr ""
"Содержимое сообщения без подписи со знаком цитаты\n"
"Символ \"%\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:3323
+#: src/prefs_common_dialog.c:3325
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5481,19 +5481,19 @@ msgstr ""
"Символ \"{\"\n"
"Символ \"}\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:3369
+#: src/prefs_common_dialog.c:3371
msgid "Key bindings"
msgstr "Клавиатурные команды"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3382
+#: src/prefs_common_dialog.c:3384
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Выберите вариант настройки клавиатурных команд."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3392 src/prefs_common_dialog.c:3716
+#: src/prefs_common_dialog.c:3394 src/prefs_common_dialog.c:3718
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3395 src/prefs_common_dialog.c:3725
+#: src/prefs_common_dialog.c:3397 src/prefs_common_dialog.c:3727
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старые версии Sylpheed"
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "Результат команды"
msgid "Age"
msgstr "Возраст сообщения"
-#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:568
+#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:566
msgid "Marked"
msgstr "Помечено"
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Установить цвет"
msgid "Mark as read"
msgstr "Пометить как прочитанное"
-#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:57
+#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:59
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"
@@ -5816,7 +5816,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Удалять [...] или (...) в начале темы сообщения при ответе"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:93 src/progressdialog.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:95 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
@@ -5863,17 +5863,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5194
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
msgid "From"
msgstr "От"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5196
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5883,7 +5883,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5202
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Кому:"
@@ -5944,171 +5944,171 @@ msgstr "Удалить шаблон"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Удалить этот шаблон?"
-#: src/prefs_toolbar.c:37
+#: src/prefs_toolbar.c:39
msgid "---- Separator ----"
msgstr "---- Разделитель ----"
-#: src/prefs_toolbar.c:39
+#: src/prefs_toolbar.c:41
msgid "Get"
msgstr "Принять"
-#: src/prefs_toolbar.c:40
+#: src/prefs_toolbar.c:42
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Получить новые сообщения"
-#: src/prefs_toolbar.c:42
+#: src/prefs_toolbar.c:44
msgid "Get all"
msgstr "Принять все"
-#: src/prefs_toolbar.c:43
+#: src/prefs_toolbar.c:45
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Получить сообщения со всех учётных записей"
-#: src/prefs_toolbar.c:46
+#: src/prefs_toolbar.c:48
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Отправить сообщения из очереди"
-#: src/prefs_toolbar.c:49
+#: src/prefs_toolbar.c:51
msgid "Compose new message"
msgstr "Написать новое сообщение"
-#: src/prefs_toolbar.c:52
+#: src/prefs_toolbar.c:54
msgid "Reply to the message"
msgstr "Ответить на сообщение"
-#: src/prefs_toolbar.c:54
+#: src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply all"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/prefs_toolbar.c:55
+#: src/prefs_toolbar.c:57
msgid "Reply to all"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/prefs_toolbar.c:58
+#: src/prefs_toolbar.c:60
msgid "Forward the message"
msgstr "Переслать сообщение"
-#: src/prefs_toolbar.c:61
+#: src/prefs_toolbar.c:63
msgid "Delete the message"
msgstr "Удалить сообщение"
-#: src/prefs_toolbar.c:64
+#: src/prefs_toolbar.c:66
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Пометить как спам"
-#: src/prefs_toolbar.c:66
+#: src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Not junk"
msgstr "Не спам"
-#: src/prefs_toolbar.c:67
+#: src/prefs_toolbar.c:69
msgid "Set as not junk mail"
msgstr "Пометить как не спам"
-#: src/prefs_toolbar.c:70
+#: src/prefs_toolbar.c:72
msgid "Next unread message"
msgstr "Следующее непрочитанное сообщение"
-#: src/prefs_toolbar.c:73
+#: src/prefs_toolbar.c:75
msgid "Previous unread message"
msgstr "Предыдущее непрочитанное сообщение"
-#: src/prefs_toolbar.c:75
+#: src/prefs_toolbar.c:77
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/prefs_toolbar.c:76 src/query_search.c:251
+#: src/prefs_toolbar.c:78 src/query_search.c:251
msgid "Search messages"
msgstr "Поиск сообщений"
-#: src/prefs_toolbar.c:78 src/printing.c:530
+#: src/prefs_toolbar.c:80 src/printing.c:526
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: src/prefs_toolbar.c:79
+#: src/prefs_toolbar.c:81
msgid "Print message"
msgstr "Печатать сообщение"
-#: src/prefs_toolbar.c:81
+#: src/prefs_toolbar.c:83
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: src/prefs_toolbar.c:82
+#: src/prefs_toolbar.c:84
msgid "Stop receiving"
msgstr "Остановить прием"
-#: src/prefs_toolbar.c:87
+#: src/prefs_toolbar.c:89
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
-#: src/prefs_toolbar.c:88
+#: src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Execute marked process"
msgstr "Выполнить отмеченный процесс"
-#: src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/prefs_toolbar.c:92
msgid "Prefs"
msgstr "Свойства"
-#: src/prefs_toolbar.c:91
+#: src/prefs_toolbar.c:93
msgid "Common preferences"
msgstr "Общие настройки"
-#: src/prefs_toolbar.c:98
+#: src/prefs_toolbar.c:100
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: src/prefs_toolbar.c:100
+#: src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send later"
msgstr "Отправить позже"
-#: src/prefs_toolbar.c:101
+#: src/prefs_toolbar.c:103
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Поместить в очередь и отправить позже"
-#: src/prefs_toolbar.c:103
+#: src/prefs_toolbar.c:105
msgid "Draft"
msgstr "Черновики"
-#: src/prefs_toolbar.c:104
+#: src/prefs_toolbar.c:106
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сохранить в папке черновиков"
-#: src/prefs_toolbar.c:106
+#: src/prefs_toolbar.c:108
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
-#: src/prefs_toolbar.c:107
+#: src/prefs_toolbar.c:109
msgid "Insert file"
msgstr "Вставить файл"
-#: src/prefs_toolbar.c:109
+#: src/prefs_toolbar.c:111
msgid "Attach"
msgstr "Вложение"
-#: src/prefs_toolbar.c:110
+#: src/prefs_toolbar.c:112
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
-#: src/prefs_toolbar.c:113
+#: src/prefs_toolbar.c:115
msgid "Append signature"
msgstr "Добавить подпись"
-#: src/prefs_toolbar.c:116
+#: src/prefs_toolbar.c:118
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Править внешним редактором"
-#: src/prefs_toolbar.c:122
+#: src/prefs_toolbar.c:124
msgid "Linewrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: src/prefs_toolbar.c:123
+#: src/prefs_toolbar.c:125
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Отформатировать всё сообщение"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:223
msgid "Customize toolbar"
msgstr "Настроить панель инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:223
+#: src/prefs_toolbar.c:225
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
@@ -6116,15 +6116,15 @@ msgstr ""
"Выберите столбцы для отображения на панели инструментов.\n"
"Можно изменить порядок с помощью кнопок Вверх/Вниз"
-#: src/printing.c:527
+#: src/printing.c:523
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "Сообщение будет напечатано с помощью следующей команды:"
-#: src/printing.c:528
+#: src/printing.c:524
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Команда печати по умолчанию)"
-#: src/printing.c:538
+#: src/printing.c:534
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "Состояние"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Сохранить как папку поиска"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1004
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
msgid "Done."
msgstr "Выполнено."
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "Поиск в папке \"%s\"..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Поиск в папке \"%s\" (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2316
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
msgid "(No Date)"
msgstr "(Нет даты)"
@@ -6193,41 +6193,41 @@ msgstr "Подпись создана %s\n"
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Ошибка проверки подписи"
-#: src/select-keys.c:105
+#: src/select-keys.c:107
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Выберите ключ для \"%s\""
-#: src/select-keys.c:108
+#: src/select-keys.c:110
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Сбор информации о \"%s\" ... %c"
-#: src/select-keys.c:291
+#: src/select-keys.c:293
msgid "Select Keys"
msgstr "Выбор ключа"
-#: src/select-keys.c:318
+#: src/select-keys.c:320
msgid "Key ID"
msgstr "ID ключа"
-#: src/select-keys.c:321
+#: src/select-keys.c:323
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:469
+#: src/select-keys.c:471
msgid "Add key"
msgstr "Добавить ключ"
-#: src/select-keys.c:470
+#: src/select-keys.c:472
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Введите другой идентификатор ключа или пользователя:"
-#: src/select-keys.c:486
+#: src/select-keys.c:488
msgid "Trust key"
msgstr "Доверие ключу"
-#: src/select-keys.c:487
+#: src/select-keys.c:489
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
@@ -6239,89 +6239,89 @@ msgstr ""
"тем человеком, который указан в User ID ключа.\n"
"Использовать этот ключ, несмотря на отсутствие доверия?"
-#: src/send_message.c:196
+#: src/send_message.c:197
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен.\n"
-#: src/send_message.c:558
+#: src/send_message.c:559
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Отправка сообщения с помощью команды: %s\n"
-#: src/send_message.c:567
+#: src/send_message.c:568
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Не удалось выполнить команду: %s"
-#: src/send_message.c:602
+#: src/send_message.c:603
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении команды: %s"
-#: src/send_message.c:719
+#: src/send_message.c:720
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
-#: src/send_message.c:721
+#: src/send_message.c:722
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Соединение с сервером SMTP: %s ..."
#. ignore errors right after QUIT
-#: src/send_message.c:761
+#: src/send_message.c:762
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
msgstr "Произошла ошибка после команды.QUIT (игнорируется)"
-#: src/send_message.c:799
+#: src/send_message.c:800
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Передача HELO..."
-#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:805 src/send_message.c:810
+#: src/send_message.c:801 src/send_message.c:806 src/send_message.c:811
msgid "Authenticating"
msgstr "Аутентификация"
-#: src/send_message.c:801 src/send_message.c:806
+#: src/send_message.c:802 src/send_message.c:807
msgid "Sending message..."
msgstr "Отправка сообщения..."
-#: src/send_message.c:804
+#: src/send_message.c:805
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Передача EHLO..."
-#: src/send_message.c:813
+#: src/send_message.c:814
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Передача MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:814 src/send_message.c:818 src/send_message.c:823
+#: src/send_message.c:815 src/send_message.c:819 src/send_message.c:824
msgid "Sending"
msgstr "Отправка"
-#: src/send_message.c:817
+#: src/send_message.c:818
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Передача RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:822
+#: src/send_message.c:823
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Отправка данных..."
-#: src/send_message.c:826
+#: src/send_message.c:827
msgid "Quitting..."
msgstr "Завершение..."
-#: src/send_message.c:854
+#: src/send_message.c:855
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
-#: src/send_message.c:885
+#: src/send_message.c:886
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: src/send_message.c:930 src/send_message.c:950
+#: src/send_message.c:931 src/send_message.c:951
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения."
-#: src/send_message.c:933
+#: src/send_message.c:934
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6605,259 +6605,259 @@ msgstr "/Создать правило фильтрации/По получат
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:542
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Создание области просмотра списка...\n"
-#: src/summaryview.c:566
+#: src/summaryview.c:564
msgid "All"
msgstr "Все сообщения"
-#: src/summaryview.c:569
+#: src/summaryview.c:567
msgid "Have color label"
msgstr "Выделенные цветом"
-#: src/summaryview.c:570
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Have attachment"
msgstr "С вложениями"
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:570
msgid "Within 1 day"
msgstr "1 день"
-#: src/summaryview.c:573
+#: src/summaryview.c:571
msgid "Last 5 days"
msgstr "Последние 5 дней"
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:580
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
-#: src/summaryview.c:603
+#: src/summaryview.c:601
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Поиск по теме или отправителю"
-#: src/summaryview.c:811
+#: src/summaryview.c:806
msgid "Process mark"
msgstr "Обработка меток"
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:807
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?"
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:863
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Просмотр папки (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1506
msgid "_Search again"
msgstr "Искать снова"
-#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1533
+#: src/summaryview.c:1528
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1535
+#: src/summaryview.c:1530
msgid "No unread messages."
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1542
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
-#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "Нет новых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1551
+#: src/summaryview.c:1546
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1548
msgid "No new messages."
msgstr "Нет новых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
-#: src/summaryview.c:1568 src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1564
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1580
+#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
msgid "No marked messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1578
+#: src/summaryview.c:1573
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
-#: src/summaryview.c:1586 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений"
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1582
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1589 src/summaryview.c:1598
+#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений."
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1591
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1938
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Группировка сообщений по темам..."
-#: src/summaryview.c:2137
+#: src/summaryview.c:2132
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2136
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перемещено"
-#: src/summaryview.c:2142 src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2141
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2156
msgid " item(s) selected"
msgstr " сообщений выбрано"
-#: src/summaryview.c:2183
+#: src/summaryview.c:2178
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
-#: src/summaryview.c:2187
+#: src/summaryview.c:2182
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего"
-#: src/summaryview.c:2223
+#: src/summaryview.c:2218
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортировка..."
-#: src/summaryview.c:2479
+#: src/summaryview.c:2474
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормирование списка сообщений..."
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2476
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формирование списка сообщений..."
-#: src/summaryview.c:2588
+#: src/summaryview.c:2583
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Запись кеша списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2941
+#: src/summaryview.c:2936
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Сообщение %d помечено\n"
-#: src/summaryview.c:3004
+#: src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n"
-#: src/summaryview.c:3203
+#: src/summaryview.c:3198
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n"
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3259
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удалённое\n"
-#: src/summaryview.c:3292
+#: src/summaryview.c:3287
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удаление сообщений"
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:3288
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?"
-#: src/summaryview.c:3367
+#: src/summaryview.c:3362
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Удаление повторяющихся сообщений..."
-#: src/summaryview.c:3405
+#: src/summaryview.c:3400
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n"
-#: src/summaryview.c:3465
+#: src/summaryview.c:3460
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3497
+#: src/summaryview.c:3492
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3563
+#: src/summaryview.c:3558
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3589
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3776
+#: src/summaryview.c:3769
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений."
-#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083
+#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
msgid "Building threads..."
msgstr "Связывание обсуждений..."
-#: src/summaryview.c:4233 src/summaryview.c:4234
+#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
msgid "Unthreading..."
msgstr "Отмена связывания обсуждений..."
-#: src/summaryview.c:4527 src/summaryview.c:4588
+#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фильтрация (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4643
msgid "filtering..."
msgstr "фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:4651
+#: src/summaryview.c:4644
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:4688
+#: src/summaryview.c:4681
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d сообщений отфильтровано."
-#: src/summaryview.c:5200
+#: src/summaryview.c:5193
msgid "No."
msgstr "Номер"
@@ -6946,7 +6946,7 @@ msgstr "Отправить сообщения из очереди"
msgid "E_xit"
msgstr "Выход"
-#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:289
+#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"