diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2009-08-13 05:53:38 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2009-08-13 05:53:38 +0000 |
commit | 7fb3ff92dbb51f68b9188dfc0844af61fc971f6b (patch) | |
tree | e41a2edbdb18fe7e4b76d1b1a43575645c67d457 /po/ru.po | |
parent | b96177f8eec44b30dd3adc980d3680f2577f020b (diff) |
updated manual. made 2.7.1 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2215 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 331 |
1 files changed, 114 insertions, 217 deletions
@@ -1,21 +1,24 @@ +# translation of ru.po to Русский # Russian translation for Sylpheed -# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# # First version by Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru>, 2001. -# Updated by Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>, 2001, 2006 +# Updated by Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>, 2001, 2006. # Updated by Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 2001. # Updated by Andrey Markelov <andrey@markelov.ru>, 2007. -# +# Ilya Ponetayev <inste@mail.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.4\n" +"Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 17:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-22 12:53+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Markelov <andrey@markelov.net>\n" -"Language-Team: Russian <Project-Id-Version: gtranslato>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-10 17:45+0400\n" +"Last-Translator: Ilya Ponetayev <instenet@gmail.com>\n" +"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: libsylph/account.c:56 msgid "Reading all config for each account...\n" @@ -1608,22 +1611,20 @@ msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Тема сообщения не указана. Отправить без темы?" #: src/compose.c:2921 -#, fuzzy msgid "Attachment is missing" -msgstr "Вложения" +msgstr "Вложения отсутствуют" #: src/compose.c:2922 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" -msgstr "" +msgstr "Вложения отсутствуют. Отправить без вложений?" #: src/compose.c:3039 src/compose.c:3065 msgid "Check recipients" -msgstr "" +msgstr "Проверить получателей" #: src/compose.c:3085 -#, fuzzy msgid "Really send this mail to the following addresses?" -msgstr "Автоматически устанавливать адреса" +msgstr "Отправить сообщения по следующим адресам?" #: src/compose.c:3098 src/compose.c:4976 src/headerview.c:54 msgid "From:" @@ -1634,7 +1635,6 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: src/compose.c:3213 -#, fuzzy msgid "_Send" msgstr "Отправить" @@ -1665,19 +1665,16 @@ msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору \"%s\"." #: src/compose.c:3447 src/compose.c:3832 -#, fuzzy msgid "Can't sign the message." -msgstr "Ошибка постановки в очередь." +msgstr "Невозможно подписать сообщение." #: src/compose.c:3474 src/compose.c:3875 -#, fuzzy msgid "Can't encrypt the message." -msgstr "Ошибка постановки в очередь." +msgstr "Невозможно зашифровать сообщение." #: src/compose.c:3509 src/compose.c:3870 -#, fuzzy msgid "Can't encrypt or sign the message." -msgstr "Ошибка постановки в очередь." +msgstr "Невозможно зашифровать или подписать сообщение." #: src/compose.c:3555 src/compose.c:3903 src/compose.c:3966 src/compose.c:4086 msgid "can't change file mode\n" @@ -1749,14 +1746,14 @@ msgid "can't queue the message\n" msgstr "ошибка размещения в очереди\n" #: src/compose.c:4199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s doesn't exist." -msgstr "Файл %s не найден\n" +msgstr "Файл %s не найден" #: src/compose.c:4208 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file %s." -msgstr "Не удалось открыть файл пометок.\n" +msgstr "Не удалось открыть файл." #: src/compose.c:4808 #, c-format @@ -2166,61 +2163,61 @@ msgstr "Экспорт" msgid "Error occurred on export." msgstr "Произошла ошибка при отправке статьи\n" -#: src/export.c:305 +#: src/export.c:312 msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: src/export.c:324 src/export.c:409 +#: src/export.c:331 src/export.c:416 #, fuzzy msgid "Specify source folder and destination file." msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения." -#: src/export.c:334 src/import.c:323 +#: src/export.c:341 src/import.c:323 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Формат даты" -#: src/export.c:339 +#: src/export.c:346 #, fuzzy msgid "Source folder:" msgstr "Исходная папка:" -#: src/export.c:344 +#: src/export.c:351 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Каталог назначения:" -#: src/export.c:354 src/import.c:343 +#: src/export.c:361 src/import.c:343 msgid "UNIX mbox" msgstr "" -#: src/export.c:357 +#: src/export.c:364 msgid "eml (number + .eml)" msgstr "" -#: src/export.c:360 +#: src/export.c:367 msgid "MH (number only)" msgstr "" -#: src/export.c:374 src/export.c:380 src/import.c:360 src/import.c:366 +#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:360 src/import.c:366 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Выбор... " -#: src/export.c:412 +#: src/export.c:419 #, fuzzy msgid "Specify source folder and destination folder." msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения." -#: src/export.c:438 +#: src/export.c:445 #, fuzzy msgid "Select destination file" msgstr "Выбор файла для экспорта" -#: src/export.c:442 +#: src/export.c:449 #, fuzzy msgid "Select destination folder" -msgstr "Выбор файла для экспорта" +msgstr "Выбор папки" #: src/filesel.c:158 msgid "Save as" @@ -2320,7 +2317,6 @@ msgid "/Mar_k all read" msgstr "Пометить как прочитанное" #: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290 -#, fuzzy msgid "/Send _queued messages" msgstr "Отправить сообщения из очереди" @@ -2560,7 +2556,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки изображения" #: src/import.c:185 #, fuzzy msgid "The source file does not exist." -msgstr "Файл %s не найден\n" +msgstr "Файл %s не найден" #: src/import.c:196 #, fuzzy @@ -2800,17 +2796,16 @@ msgid "Retrieving" msgstr "Получение" #: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" -msgstr "Выполнено (принято сообщений: %d (%s))" +msgstr "принято сообщений: %d (%s)" #: src/inc.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no new messages" -msgstr "Нет новых сообщений." +msgstr "нет новых сообщений" #: src/inc.c:708 -#, fuzzy msgid "Done" msgstr "Выполнено." @@ -3247,9 +3242,8 @@ msgid "/_Edit/_Search messages..." msgstr "/Правка/Поиск сообщений..." #: src/mainwindow.c:584 -#, fuzzy msgid "/_Edit/_Quick search" -msgstr "/Правка/Вставить" +msgstr "/Правка/Быстрый поиск" #: src/mainwindow.c:587 msgid "/_View/Show or hi_de" @@ -3300,18 +3294,16 @@ msgid "/_View/_Customize toolbar..." msgstr "/Вид/Настройка панели инструментов..." #: src/mainwindow.c:610 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t" -msgstr "/Вид/Сортировка" +msgstr "/Вид/Расположение" #: src/mainwindow.c:611 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t/_Normal" -msgstr "/Вид/Сортировка/По отправителю" +msgstr "/Вид/Расположение/Обычное" #: src/mainwindow.c:612 msgid "/_View/Layou_t/_Vertical" -msgstr "" +msgstr "/Вид/Расположение/Вертикальное" #: src/mainwindow.c:613 msgid "/_View/Separate f_older tree" @@ -3527,9 +3519,8 @@ msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" msgstr "/Сообщение/Получить/Прервать получение сообщений" #: src/mainwindow.c:784 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..." -msgstr "/Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей" +msgstr "/Сообщение/Получить/Просмотреть сообщения на сервере..." #: src/mainwindow.c:786 msgid "/_Message/Recei_ve/---" @@ -3711,9 +3702,8 @@ msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/Настройка/Действия..." #: src/mainwindow.c:868 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..." -msgstr "/Настройка/Шаблоны..." +msgstr "/Настройка/Настройка модулей" #: src/mainwindow.c:870 msgid "/_Configuration/---" @@ -3781,7 +3771,7 @@ msgstr "/Справка/---" #: src/mainwindow.c:892 msgid "/_Help/_Update check..." -msgstr "" +msgstr "/Справка/Проверка обновлений" #: src/mainwindow.c:936 msgid "Creating main window...\n" @@ -3928,7 +3918,6 @@ msgid "Exit this program?" msgstr "Выйти из программы?" #: src/mainwindow.c:3810 -#, fuzzy msgid "Select folder to open" msgstr "Выбор папки" @@ -4211,31 +4200,27 @@ msgstr "" #: src/plugin_manager.c:115 msgid "Plug-in manager" -msgstr "" +msgstr "Настройка модулей" #: src/plugin_manager.c:165 -#, fuzzy msgid "Plug-in information" -msgstr "Личная информация" +msgstr "Информация о модуле" #: src/plugin_manager.c:192 src/plugin_manager.c:194 src/plugin_manager.c:195 -#, fuzzy msgid "(Unknown)" -msgstr "неизвестный" +msgstr "(Неизвестный)" #: src/plugin_manager.c:194 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Автор:" #: src/plugin_manager.c:195 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "Файл" +msgstr "Файл:" #: src/plugin_manager.c:197 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Описание" +msgstr "Описание:" #: src/prefs_account_dialog.c:441 msgid "Opening account preferences window...\n" @@ -4892,18 +4877,20 @@ msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" +"Предупреждать об отсутствии вложений когда следующие строки (разделенные " +"запятыми) присутствуют в тексте сообщения" #: src/prefs_common_dialog.c:999 msgid "(Ex: attach)" -msgstr "" +msgstr "(Пример: файл)" #: src/prefs_common_dialog.c:1010 msgid "Confirm recipients before sending" -msgstr "" +msgstr "Предупреждать получателей перед отправкой" #: src/prefs_common_dialog.c:1016 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Исключая следующие адреса/домены (разделенные запятой):" #: src/prefs_common_dialog.c:1095 src/prefs_common_dialog.c:1484 #: src/prefs_folder_item.c:139 @@ -5104,7 +5091,6 @@ msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Отображать сообщения в формате HTML как текст" #: src/prefs_common_dialog.c:1739 -#, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Отображать сообщения в формате HTML как текст" @@ -5296,9 +5282,8 @@ msgid "External commands" msgstr "Внешние команды" #: src/prefs_common_dialog.c:2287 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Дата" +msgstr "Обновление" #: src/prefs_common_dialog.c:2340 msgid "Receive dialog" @@ -5380,20 +5365,19 @@ msgstr "Использовать внешнюю программу для отп #: src/prefs_common_dialog.c:2617 msgid "Update check requires 'curl' command." -msgstr "" +msgstr "Проверка обновлений требует наличия команды 'curl'." #: src/prefs_common_dialog.c:2628 -#, fuzzy msgid "Enable auto update check" -msgstr "Проверять орфографию" +msgstr "Включить автоматическую проверку обновлений" #: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Использовать HTTP-прокси" #: src/prefs_common_dialog.c:2632 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" -msgstr "" +msgstr "HTTP-прокси сервер (адрес:порт):" #: src/prefs_common_dialog.c:2672 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" @@ -6137,9 +6121,8 @@ msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER #: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Кому:" +msgstr "Кому" #: src/prefs_summary_column.c:183 msgid "Creating summary column setting window...\n" @@ -6218,14 +6201,12 @@ msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Получить сообщения со всех учётных записей" #: src/prefs_toolbar.c:47 -#, fuzzy msgid "Remote mailbox" -msgstr "Удалить почтовый ящик" +msgstr "Удаленный почтовый ящик" #: src/prefs_toolbar.c:48 -#, fuzzy msgid "POP3 Remote mailbox" -msgstr "Удалить почтовый ящик" +msgstr "POP3 удаленный почтовый ящик" #: src/prefs_toolbar.c:51 msgid "Send queued message(s)" @@ -6401,28 +6382,27 @@ msgid "Status" msgstr "Состояние" #: src/progressdialog.c:107 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Свойства" +msgstr "Статус" #: src/query_search.c:425 msgid "_Save as search folder" msgstr "Сохранить как папку поиска" #: src/query_search.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message not found." -msgstr "найдено %d сообщений.\n" +msgstr "Сообщение не найдено." #: src/query_search.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 message found." -msgstr "найдено %d сообщений.\n" +msgstr "Найдено одно сообщение." #: src/query_search.c:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d messages found." -msgstr "найдено %d сообщений.\n" +msgstr "Найдено %d сообщений." #: src/query_search.c:579 #, c-format @@ -6497,17 +6477,14 @@ msgid "Error verifying the signature" msgstr "Ошибка проверки подписи" #: src/rpop3.c:242 -#, fuzzy msgid "_File" msgstr "/Файл" #: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:436 -#, fuzzy msgid "_Get" msgstr "Принять" #: src/rpop3.c:248 -#, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/Справка" @@ -6516,55 +6493,54 @@ msgid "_About" msgstr "О программе" #: src/rpop3.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - POP3 Remote mailbox" -msgstr "Удалить почтовый ящик" +msgstr "%s - POP3 удаленный почтовый ящик" #: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 msgid "No." msgstr "Номер" #: src/rpop3.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d ..." -msgstr "Соединение с сервером SMTP: %s ..." +msgstr "Соединение с сервером SMTP: %s:%d ..." #: src/rpop3.c:502 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Не удалось соединиться с сервером POP3: %s:%d\n" +msgstr "Не удалось соединиться с сервером POP3: %s:%d" #: src/rpop3.c:530 src/rpop3.c:536 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:565 -#, fuzzy msgid "Error occurred during POP3 session." -msgstr "ошибка сеанса POP3\n" +msgstr "ошибка сеанса POP3" #: src/rpop3.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred during POP3 session:\n" "%s" -msgstr "ошибка сеанса POP3\n" +msgstr "" +"Ошибка сеанса POP3:\n" +"%s" #: src/rpop3.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." msgstr "Получение заголовков сообщений (%d / %d)" #: src/rpop3.c:846 -#, fuzzy msgid "Getting the number of messages..." msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..." #: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868 -#, fuzzy msgid "No message" msgstr "Нет новых сообщений." #: src/rpop3.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d messages" -msgstr "Удаление сообщений" +msgstr "Удалено %d сообщений" #: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196 #: src/send_message.c:830 @@ -6573,27 +6549,26 @@ msgid "Quitting..." msgstr "Завершение..." #: src/rpop3.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d messages" -msgstr "Получение новых сообщений" +msgstr "Получено %d сообщений" #: src/rpop3.c:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opened message %d" -msgstr "Отправить сообщение" +msgstr "Открыть сообщение %d" #: src/rpop3.c:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d message headers" -msgstr "Получение новых сообщений" +msgstr "Получено %d заголовков сообщений" #: src/rpop3.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message %d ..." -msgstr "Получение сообщений с %s..." +msgstr "Получение сообщений с %d..." #: src/rpop3.c:1148 -#, fuzzy msgid "Delete messages" msgstr "Удаление сообщений" @@ -6602,6 +6577,8 @@ msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." msgstr "" +"Удалить сообщения с сервера?\n" +" Эта операция не может быть отменена позже." #: src/select-keys.c:96 #, c-format @@ -6727,7 +6704,7 @@ msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)" #: src/send_message.c:863 #, c-format msgid "%d / %d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d / %d байт" #: src/send_message.c:892 msgid "Sending message" @@ -6747,14 +6724,13 @@ msgstr "" "%s" #: src/send_message.c:957 -#, fuzzy msgid "Can't connect to SMTP server." -msgstr "Ошибка соединения с сервером NNTP: %s:%d\n" +msgstr "Ошибка соединения с сервером NNTP: %s:%d" #: src/send_message.c:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" -msgstr "Ошибка соединения с сервером NNTP: %s:%d\n" +msgstr "Ошибка соединения с сервером NNTP: %s:%d" #: src/setup.c:43 msgid "Mailbox setting" @@ -6887,18 +6863,16 @@ msgstr "" "Принять сертификат?" #: src/sslmanager.c:142 src/sslmanager.c:150 -#, fuzzy msgid "_Reject" -msgstr "Перенаправить без изменений" +msgstr "Отклонить" #: src/sslmanager.c:143 src/sslmanager.c:149 msgid "_Temporarily accept" -msgstr "" +msgstr "Временно принять" #: src/sslmanager.c:144 src/sslmanager.c:148 -#, fuzzy msgid "Always _accept" -msgstr "Всегда" +msgstr "Принять навсегда" #: src/subscribedialog.c:203 msgid "Subscribe to newsgroup" @@ -7235,9 +7209,8 @@ msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой." #: src/summaryview.c:3427 -#, fuzzy msgid "Select folder to move" -msgstr "Выбор папки" +msgstr "Выбор папки назначения" #: src/summaryview.c:3457 #, c-format @@ -7249,9 +7222,8 @@ msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой." #: src/summaryview.c:3524 -#, fuzzy msgid "Select folder to copy" -msgstr "Выбор папки" +msgstr "Выбор папки назначения" #: src/summaryview.c:3669 msgid "Error occurred while processing messages." @@ -7377,32 +7349,24 @@ msgid "" "The newer version of Sylpheed found.\n" "Upgrade now?" msgstr "" +"Найдена новая версия Sylpheed.\n" +" Обновить сейчас?" #: src/update_check.c:105 -#, fuzzy msgid "New version found" -msgstr "Подпись не найдена" +msgstr "Найдена новая версия" #: src/update_check.c:199 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Сведения о серверах" +msgstr "Информация" #: src/update_check.c:200 -#, fuzzy msgid "Sylpheed is already the latest version." -msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n" +msgstr "Используется последняя версия Sylpheed." #: src/update_check.c:203 msgid "Couldn't get the version information." -msgstr "" - -#~ msgid "Importing file:" -#~ msgstr "Импорт файла:" - -#, fuzzy -#~ msgid "eml (file)" -#~ msgstr "Выбор файла" +msgstr "Невозможно получить информацию о версии." #~ msgid "Specify target folder and mbox file." #~ msgstr "Укажите экспортируемую папку и файл mbox." @@ -7410,75 +7374,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Exporting file:" #~ msgstr "Экспортировать в файл:" +#~ msgid "Importing file:" +#~ msgstr "Импорт файла:" + #~ msgid "Creating progress dialog...\n" #~ msgstr "Создание диалогового окна прогресса...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Номер" - -#~ msgid "%d messages found.\n" -#~ msgstr "найдено %d сообщений.\n" - -#~ msgid "Done (no new messages)" -#~ msgstr "Выполнено (нет новых сообщений)" - -#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -#~ msgstr "Приём (принято сообщений: %d (%s))" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't sign the message" -#~ msgstr "Ошибка постановки в очередь." - -#~ msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -#~ msgstr "Изменение типа разделения окна с %d на %d\n" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Переписать" - -#~ msgid "Edit address" -#~ msgstr "Редактирование адреса" - -#~ msgid " -> " -#~ msgstr " -> " - -#~ msgid " <- " -#~ msgstr " <- " - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "" -#~ "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" -#~ "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите столбцы для отображения в списке сообщений.\n" -#~ "Можно изменить порядок с помощью кнопок Вверх/Вниз, а также\n" -#~ "перетаскиванием элементов мышью." - -#~ msgid "/_Tools/E_xecute" -#~ msgstr "/Инструменты/Выполнить" - -#~ msgid "Account setting" -#~ msgstr "Настройка учётной записи" - -#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n" -#~ msgstr "Ошибка соединения SSL (%s)\n" - -#~ msgid "/_View/Show all _headers" -#~ msgstr "/Вид/Показать все заголовки" - -#~ msgid "/_View/_Source" -#~ msgstr "/Вид/Исходный текст" - -#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n" -#~ msgstr "Последний номер в каталоге %s = %d\n" - -#~ msgid "can't lock %s with fcntl\n" -#~ msgstr "не удалось заблокировать %s с помощью fcntl\n" - -#~ msgid "can't lock %s with flock\n" -#~ msgstr "не удалось заблокировать %s с помощью flock\n" - -#~ msgid "JPilot charset" -#~ msgstr "Кодировка JPilot" |