diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
commit | 6badcad3d326f555c46c25c00e5e64ea02154531 (patch) | |
tree | a371c9d5f169ebd552842fcf9087173c63eacae5 /po/sl.po | |
parent | 204da8e8b7cb2454bf714085fb450bdada726d2e (diff) |
added missing files in POTFILES.in.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@560 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2434 |
1 files changed, 1398 insertions, 1036 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n" "Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -214,6 +214,88 @@ msgstr "iconv ne more pretvoriti UTF-7 v %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne more pretvoriti %s v UTF-7\n" +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "ne morem pisati v začasno datoteko\n" + +#: libsylph/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Sprejemam sporočila iz %s v %s...\n" + +#: libsylph/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "ne morem prebrati datoteke mbox.\n" + +#: libsylph/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "napačen format mbox: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "napačno oblikovan mbox: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "ne morem odpreti začasne datoteke\n" + +#: libsylph/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"najdeno neubežno polje Od:\n" +"%s" + +#: libsylph/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "najdenih %d sporočil.\n" + +#: libsylph/mbox.c:271 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "ne morem narediti datoteke za zaklepanje %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:272 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "če je mogoče, uporabi 'flock' namesto 'file'.\n" + +#: libsylph/mbox.c:284 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "ne morem narediti %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:290 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "poštni predal si lasti drug proces, čakam...\n" + +#: libsylph/mbox.c:319 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "ne morem zakleniti %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "neveljaven tip zaklepanja\n" + +#: libsylph/mbox.c:362 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "ne morem odkleniti %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:397 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "ne morem prisekati poštnega predala na ničlo.\n" + +#: libsylph/mbox.c:420 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Izvažam sporočila iz %s v %s...\n" + #: libsylph/mh.c:412 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" @@ -359,55 +441,55 @@ msgstr "Med pošiljanjem je prišlo do napake\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake." -#: libsylph/pop.c:149 +#: libsylph/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "V pozdravu ni bila najdena zahtevana časovna značka APOP\n" -#: libsylph/pop.c:156 +#: libsylph/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Skladenjska napaka časovne značke v pozdravu\n" -#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Napaka v protokolu POP3\n" -#: libsylph/pop.c:254 +#: libsylph/pop.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "neveljavna vrstica xover: %s\n" -#: libsylph/pop.c:616 +#: libsylph/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: brišem poteklo sporočilo %d\n" -#: libsylph/pop.c:624 +#: libsylph/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Izpuščam sporočilo %d (%d zlogov)\n" -#: libsylph/pop.c:655 +#: libsylph/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "poštni predal je zaklenjen\n" -#: libsylph/pop.c:658 +#: libsylph/pop.c:663 msgid "session timeout\n" msgstr "" -#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "ne morem pričeti seje TLS\n" -#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "Med preverjanjem istovetnosti je prišlo do napake\n" -#: libsylph/pop.c:676 +#: libsylph/pop.c:681 #, fuzzy msgid "command not supported\n" msgstr "Ukaz" -#: libsylph/pop.c:680 +#: libsylph/pop.c:685 #, fuzzy msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "Med preverjanjem istovetnosti je prišlo do napake\n" @@ -460,11 +542,11 @@ msgstr "Ne morem pisati v datoteko.\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH ni na razpolago\n" -#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "" -#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601 #, fuzzy msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "Med preverjanjem istovetnosti je prišlo do napake\n" @@ -602,6 +684,74 @@ msgstr "" "programom; če ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, ZDA." +#: src/account_dialog.c:136 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Nekatera okna za sestavljanje sporočila so odprta.\n" +"Pred urejanjem računov zaprite vsa okna za sestavljanje sporočil." + +#: src/account_dialog.c:142 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Odpiram okno za urejanje računa...\n" + +#: src/account_dialog.c:281 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Ustvarjam okno za urejanje računa...\n" + +#: src/account_dialog.c:286 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Urejanje računov" + +#: src/account_dialog.c:304 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Nova sporočila bodo iskana v tem vrstnem redu. Označite izbirnike\n" +"v stolpcu `G', da omogočite pobiranje sporočil z ukazom `Poberi vsa'." + +#: src/account_dialog.c:358 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 +#: src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/account_dialog.c:363 src/prefs_account_dialog.c:646 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/account_dialog.c:368 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +#: src/account_dialog.c:392 src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "Urejanje" + +#: src/account_dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid " _Set as default account " +msgstr " Nastavi kot privzet račun " + +#: src/account_dialog.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Ali resnično želite izbrisati ta račun?" + +#: src/account_dialog.c:481 src/prefs_filter.c:686 +#, fuzzy +msgid "(Untitled)" +msgstr "Brez naslova" + +#: src/account_dialog.c:482 +msgid "Delete account" +msgstr "Brisanje računa" + #: src/action.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -699,14 +849,6 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Dodaj naslov v adresar" -#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 -#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 -#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 -#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 -#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -847,7 +989,7 @@ msgstr "/_Brisanje" msgid "E-Mail address" msgstr "Elektronski naslov" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Address book" msgstr "Imenik naslovov" @@ -1018,7 +1160,7 @@ msgstr "Napaka pri pretvorbi imenika naslovov" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Pretvorba imenika naslovov" -#: src/addressbook.c:3072 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -1038,7 +1180,8 @@ msgstr "Elektronski naslov" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "Mapa" @@ -1587,7 +1730,8 @@ msgstr "Tip MIME" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Send" msgstr "Pošlji" @@ -1627,7 +1771,9 @@ msgstr "Pripni" msgid "Attach file" msgstr "Pripni datoteko" -#: src/compose.c:4503 +#. signature +#: src/compose.c:4503 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -1635,7 +1781,8 @@ msgstr "Podpis" msgid "Insert signature" msgstr "Vstavi podpis" -#: src/compose.c:4513 +#: src/compose.c:4513 src/prefs_common_dialog.c:1118 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 msgid "Editor" msgstr "Urejevalnik" @@ -1866,6 +2013,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Preveri Datoteko " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 +#: src/prefs_account_dialog.c:1199 msgid "File" msgstr "Datoteka" @@ -1943,7 +2091,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Urejanje vnosa JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2007,7 +2156,7 @@ msgstr "Čas izteka (sek.)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Največje št. vnosov" -#: src/editldap.c:471 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:512 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -2064,6 +2213,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Izvozi datoteko:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 +#: src/prefs_account_dialog.c:903 msgid " Select... " msgstr " Izberi... " @@ -3578,7 +3728,8 @@ msgstr "Pripoji novo pošto z vseh računov" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Pošlji čakajoča sporočila" -#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Sestavi" @@ -3586,7 +3737,7 @@ msgstr "Sestavi" msgid "Compose new message" msgstr "Sestavi novo sporočilo" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2237 src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" @@ -3614,7 +3765,7 @@ msgstr "Posreduj sporočilo" msgid "Delete the message" msgstr "Izbriši sporočilo" -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2293 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3668,88 +3819,6 @@ msgstr "Končaj" msgid "Exit this program?" msgstr "Ali naj končam ta program?" -#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "ne morem pisati v začasno datoteko\n" - -#: src/mbox.c:69 -#, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Sprejemam sporočila iz %s v %s...\n" - -#: src/mbox.c:79 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "ne morem prebrati datoteke mbox.\n" - -#: src/mbox.c:86 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "napačen format mbox: %s\n" - -#: src/mbox.c:93 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "napačno oblikovan mbox: %s\n" - -#: src/mbox.c:110 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "ne morem odpreti začasne datoteke\n" - -#: src/mbox.c:161 -#, c-format -msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" -msgstr "" -"najdeno neubežno polje Od:\n" -"%s" - -#: src/mbox.c:253 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "najdenih %d sporočil.\n" - -#: src/mbox.c:271 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "ne morem narediti datoteke za zaklepanje %s\n" - -#: src/mbox.c:272 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "če je mogoče, uporabi 'flock' namesto 'file'.\n" - -#: src/mbox.c:284 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "ne morem narediti %s\n" - -#: src/mbox.c:290 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "poštni predal si lasti drug proces, čakam...\n" - -#: src/mbox.c:319 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "ne morem zakleniti %s\n" - -#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "neveljaven tip zaklepanja\n" - -#: src/mbox.c:362 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "ne morem odkleniti %s\n" - -#: src/mbox.c:397 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "ne morem prisekati poštnega predala na ničlo.\n" - -#: src/mbox.c:420 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Izvažam sporočila iz %s v %s...\n" - #: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" msgstr "Poišči v trenutnem sporočilu" @@ -3790,7 +3859,7 @@ msgstr "/_Orodja/Doda_j pošiljatelja v adresar" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Ustvarjam videz sporočila...\n" -#: src/messageview.c:314 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -3803,7 +3872,7 @@ msgstr "Priloge" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne morem odstraniti datoteke `%s'." -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" @@ -3940,6 +4009,408 @@ msgstr "" "Napačna šifrirna fraza! Poskusite znova...\n" "\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:414 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Odpiram okno za nastavitve računa...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:447 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Račun%d" + +#: src/prefs_account_dialog.c:466 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Nastavitve novega računa" + +#: src/prefs_account_dialog.c:471 +msgid "Account preferences" +msgstr "Nastavitve računa" + +#: src/prefs_account_dialog.c:494 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Ustvarjam okno za nastavitve računa...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +msgid "Receive" +msgstr "Sprejmi" + +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +msgid "Privacy" +msgstr "Zasebnost" + +#: src/prefs_account_dialog.c:525 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: src/prefs_account_dialog.c:577 +msgid "Name of this account" +msgstr "Ime tega računa" + +#: src/prefs_account_dialog.c:586 +msgid "Set as default" +msgstr "Nastavi kot privzeto" + +#: src/prefs_account_dialog.c:590 +msgid "Personal information" +msgstr "Osebni podatki" + +#: src/prefs_account_dialog.c:599 +msgid "Full name" +msgstr "Polno ime" + +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Mail address" +msgstr "Poštni naslov" + +#: src/prefs_account_dialog.c:611 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: src/prefs_account_dialog.c:635 +msgid "Server information" +msgstr "Podatki o strežniku" + +#: src/prefs_account_dialog.c:656 src/prefs_account_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1447 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:658 src/prefs_account_dialog.c:916 +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 src/prefs_account_dialog.c:1639 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:660 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Novice (NNTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:662 +msgid "None (local)" +msgstr "Noben (lokalen)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:675 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Ta strežnik zahteva overovitev" + +#: src/prefs_account_dialog.c:714 +msgid "News server" +msgstr "Novičarski strežnik" + +#: src/prefs_account_dialog.c:720 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Strežnik za sprejemanje" + +#: src/prefs_account_dialog.c:726 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Strežnik SMTP (pošiljanje)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:733 src/prefs_account_dialog.c:1108 +msgid "User ID" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1117 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: src/prefs_account_dialog.c:819 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Ta strežnik zahteva overovitev" + +#: src/prefs_account_dialog.c:822 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Ob sprejemu odstrani sporočila s strežnika" + +#: src/prefs_account_dialog.c:833 +msgid "Remove after" +msgstr "Odstrani po" + +#: src/prefs_account_dialog.c:842 +msgid "days" +msgstr "dneh" + +#: src/prefs_account_dialog.c:859 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 dnevih: odstrani nemudoma)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:866 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Naloži vsa sporočila na strežniku" + +#: src/prefs_account_dialog.c:872 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Omejitev dolžine pri sprejemanju" + +#: src/prefs_account_dialog.c:879 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:886 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtriranje sporočil ob sprejemu" + +#: src/prefs_account_dialog.c:894 +msgid "Default inbox" +msgstr "Privzeta mapa za prejeto pošto" + +#: src/prefs_account_dialog.c:914 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "(Nefiltrirana sporočila bodo shranjena v tej mapi)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_account_dialog.c:1078 +msgid "Authentication method" +msgstr "Overovitvena metoda" + +#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: src/prefs_account_dialog.c:943 +msgid "News" +msgstr "Novice" + +#: src/prefs_account_dialog.c:955 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "" +"Največje število člankov za nalaganje\n" +"(neomejeno, če podate 0)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:972 +#, fuzzy +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "Naslovnik ni določen." + +#: src/prefs_account_dialog.c:976 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "`Poberi vsa' preveri novo pošto na tem računu" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "Zaglavje" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Dodaj polje z datumom v zaglavje" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Generiran ID sporočila" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Dodaj uporabniško definirano zaglavje" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid " Edit... " +msgstr " Uredi... " + +#: src/prefs_account_dialog.c:1055 +msgid "Authentication" +msgstr "Overovitev" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1063 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "Avtentikacija SMTP (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +#, fuzzy +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Če pustite te vnose prazne, bosta uporabljena\n" +"isti uporabnški ID in geslo kot pri sprejemu." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Pred pošiljanjem avtenticiraj s POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Command output" +msgstr "Ukaz" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Samodejno nastavi sledeče naslove" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1227 +msgid "Cc" +msgstr "Kp:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1240 +msgid "Bcc" +msgstr "Skp:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1253 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovor za" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1306 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Privzeto podpiši sporočilo" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "privzeto zakodiraj sporočio" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1310 +msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1312 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Uporabi oklopljen zapis ASCII za enkripcijo" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1314 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Uporabi jasen tekstovni podpis" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1319 +msgid "Sign key" +msgstr "Ključ za podpisovanje" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Uporabi privzet ključ GnuPG" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Izberi ključ glede na vaš el. naslov" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1345 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Ročno določi ključ" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1361 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Uporabnik ali ID ključa" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1455 src/prefs_account_dialog.c:1472 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 src/prefs_account_dialog.c:1506 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Ne uporabljaj SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Uporabi SSL za povezavo POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1512 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Uporabi ukaz STARTTLS za pričetek seje SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1475 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Uporabi SSL za povezavo IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Uporabi SSL za povezavo NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1498 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Pošlji (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1509 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Uporabi SSL za povezavo SMTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1520 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1523 +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Vnesite vrata SMTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1615 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Vnesite vrata POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1621 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Vnesite vrata IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Vnesite vrata NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1632 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Vnesite ime domene" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "Imenik strežnika IMAP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Postavi poslana sporočila v" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Postavi osnutke sporočil v" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1708 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Postavi izbrisana sporočila v" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1769 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Ime računa ni vnešeno." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1773 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Elektronski naslov ni naveden." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Strežnik SMTP ni naveden." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Uporabnikov ID ni vnešen." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1788 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Strežnik POP3 ni vnešen." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1793 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Strežnik IMAP4 ni naveden." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1798 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Strežnik NNTP ni naveden." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Uporaba starega načina oklopljen ASCII za\n" +"enkripcijo ni priporočljiva. Ni združljiv z\n" +"RFC 3156 MIME Security z Open PGP" + #: src/prefs_actions.c:172 #, fuzzy msgid "Actions configuration" @@ -4055,14 +4526,819 @@ msgstr "Izbriši dejanje" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Ali resnično želite izbrisati ta račun?" +#: src/prefs_common_dialog.c:665 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Ustvarjam okno za splošne nastavitve...\n" + +#: src/prefs_common_dialog.c:669 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Splošne nastavitve" + +#: src/prefs_common_dialog.c:691 +msgid "Quote" +msgstr "Citat" + +#: src/prefs_common_dialog.c:693 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: src/prefs_common_dialog.c:695 +msgid "Message" +msgstr "Sporočila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#, fuzzy +msgid "Junk mail" +msgstr "Mapa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:749 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Uporabi zunanji program za vključitev" + +#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +msgid "Command" +msgstr "Ukaz" + +#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" +msgstr "Pripoji iz spoola" + +#: src/prefs_common_dialog.c:789 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filtriranje ob pripojitvi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:795 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:813 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Samodejno preverjanje nove pošte" + +#: src/prefs_common_dialog.c:815 +msgid "every" +msgstr "vsak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:827 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(e)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:836 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Preveri novo pošto ob zagonu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:838 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Posodobi vse lokalne mape po pripojitvi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#, fuzzy +msgid "Execute command when new messages arrived" +msgstr "IZvrši takoj, ko prestavljaš ali brišeš sporočilo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +msgstr "Ugotavljam število novih sporočil (STAT)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:914 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Uporabi zunanji program za pošiljanje" + +#: src/prefs_common_dialog.c:945 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Shrani poslana sporočila v izhodno mapo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:947 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:953 +#, fuzzy +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Izhodni nabor znakov" + +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Samodejno (priporočeno)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:970 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7-bitni ASCII (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:972 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:974 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Zahodnoevropski (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:975 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Zahodnoevropski (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:977 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Srednjeevropski (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltski (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:980 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltski (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:982 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Grški (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Grški (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Cirilica (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:987 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turški (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:989 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cirilica (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cirilica (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:991 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cirilica (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:992 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cirilica (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:994 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonski (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonski (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:997 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japonski (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Poenostavljena kitajščina (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Poenostavljena kitajščina (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Tradicionalna kitajščina (Big5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Tradicionalna kitajščina (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Kitajski (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korejski (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Tajski (TIS-620)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tajski (Windows-874)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#, fuzzy +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "" +"Če je izbrano `Samodejno', bo uporabljeno\n" +"optimalno kodiranje za trenutni locale." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Prelomi pred pošiljanjem" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +msgid "Signature separator" +msgstr "Ločilo podpisa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Vrini samodejno" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Samodejni zaženi zunanji urejevalnik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +msgid "Undo level" +msgstr "Razveljavi nivo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Prelom sporočila ob" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +msgid "characters" +msgstr "znakov" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Prelom citata" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Prelomi ob vnosu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Prelomi pred pošiljanjem" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Samodejno izberi račun za odgovore" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Citiraj sporočila ob odgovarjanju" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Gumb Odgovori izvede odgovor na dopisni seznam" + +#. reply +#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +msgid "Reply format" +msgstr "Oblika odgovora" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Znak za citiranje" + +#. forward +#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +msgid "Forward format" +msgstr "Oblika posredovanja" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +msgid " Description of symbols " +msgstr "Opis simbolov" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Prevedi ime zaglavja (kot `From:', `Subject:')" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Prikaži število neprebranih poleg imena mape" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Skrajšaj novičarske skupine daljše od" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +msgid "letters" +msgstr "Izbriši" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +msgid "Summary View" +msgstr "Ogled povzetka" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Prikaži naslovnika v stolpcu `Od', če ste pošiljatelj vi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +msgid "Expand threads" +msgstr "Razširi niti" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +msgid "Date format" +msgstr "Oblika datuma" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr "Nastavi del za prikaz povzetka..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Omogoči barvanje sporočila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Prikaži večzložno abecedo in števila kot\n" +"znake ASCII (samo japonščina)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Prikaži zaglavje nad ogledom sporočila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Prikaži kratko zaglavje ob ogledu sporočila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "Prikaži kratko zaglavje ob ogledu sporočila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +msgid "Line space" +msgstr "Prostor za vrstico" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +msgid "pixel(s)" +msgstr "točk(e)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +msgid "Scroll" +msgstr "Drsenje" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +msgid "Half page" +msgstr "Polovica strani" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Nadzor gladkosti" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +#, fuzzy +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Spremeni velikost pripetim slikam" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#, fuzzy +msgid "Display images as inline" +msgstr "Nastavitev prikaza zaglavja" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Enable Junk mail control" +msgstr "Mapa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Learning command:" +msgstr "Izvedi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +msgid "Not Junk" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Classifying command" +msgstr "Izvedi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Junk folder" +msgstr "Mapa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#, fuzzy +msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." +msgstr "(Nefiltrirana sporočila bodo shranjena v tej mapi)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "Filtriranje sporočil ob sprejemu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +"server." +msgstr "(Nefiltrirana sporočila bodo shranjena v tej mapi)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Samodejno preveri podpise" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Prikaži rezultat preverjanja podpisa v novem oknu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Začasno shrani prepustno frazo v pomnilnik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +msgid "Expired after" +msgstr "Poteče po" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +msgid "minute(s) " +msgstr "minut(e) " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +msgstr "" +"(Nastavitev na '0' bo shranila prepustno frazo\n" +" za celotno sejo)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Zagrabi vnos med vnašanjem gesla" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Prikaži opozorilo ob zagonu, če GnuPG ne deluje" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#, fuzzy +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Nobena datoteka s sporočilom ni izbrana." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Odpri prvo neprebrano sporočilo ob vstopu v mapo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Označi sporočilo kot prebrano samo, ko je odprto v novem oknu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Ob prejemu novih sporočil pojdi v mapo Prejeto" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "IZvrši takoj, ko prestavljaš ali brišeš sporočilo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +msgstr "" +"(Sporočila bodo označena do izvršitve,\n" +"če je to izklopljeno)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Dialog za sprejem" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Prikaži pogovorno okno za sprejem" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +msgid "Always" +msgstr "Vedno" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Ob napaki pri sprejemanju ne prikaži okna z napako" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Na koncu zapri pogovorno okno za sprejemanje" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Nastavi povezave na tipke... " + +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Zunanji ukazi (%s bo zamenjan z imenom datoteke / URI)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +msgid "Web browser" +msgstr "Spletni brskalnik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Ob dvojnem kliku dodaj naslov na cilj" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +msgid "On exit" +msgstr "Ob izhodu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Potrdi ob izhodu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Izprazni smetnjak ob izhodu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Vprašaj pred izpranjenjem" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Opozori, če so čakajoča sporočila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +msgid "second(s)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "polno okrajšano ime dneva v tednu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +msgid "the full weekday name" +msgstr "polno ime dneva v tednu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "okrajšano ime meseca" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +msgid "the full month name" +msgstr "polno ime meseca" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "najustreznejša oblika datuma in časa za trenutni locale" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "številka stoletja (leto/100)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "dan v mesecu kot desetiško število" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "ura kot desetiško število s 24-urnim prikazom" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "ura kot desteiško število z 12-urnim prikazom" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "dan v letu kot desetiško število" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "mesec kot desetiško število" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minute kot desetiško število" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM oz. PM" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "sekunde kot desetiško število" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "dan v tednu kot desetiško število" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "najustreznejši datum za trenutni locale" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "zadnji dve števki leta" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "leto kot desetiško število" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "časovni pas ali ime ali okrajšava" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +msgid "Specifier" +msgstr "Določevalec" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +msgid "Example" +msgstr "Primer" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +msgid "Set message colors" +msgstr "Nastavi barve sporočila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Citirano besedilo - prvi nivo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Citirano besedilo - drugi nivo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Citirano besedilo - tretji nivo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +msgid "URI link" +msgstr "povezava URI" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Obnovi barve za citiranje" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Izberite barvo za citiranje na prvem nivoju" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Izberite barvo za citiranje na drugem nivoju" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Izberite barvo za citiranje na tretjem nivoju" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Izberite barvo za URI" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Opis simbolov" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Datum\n" +"Od\n" +"Pošiljateljevo polno ime\n" +"Pošiljateljevo ime\n" +"Pošiljateljeve začetnice\n" +"Zadeva\n" +"Do\n" +"Kp\n" +"Novičarske skupine\n" +"ID sporočila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Če je x nastavljen, prikaži expr" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Telo sporočila\n" +"Telo citiranega sporočila\n" +"Telo sporočila brez podpisa\n" +"Telo citiranega sporočila brez podpisa\n" +"Dobesedno %" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Dobesedna povratna poševnica\n" +"Dobesedni vprašaj\n" +"Dobesedni zaviti oklepaj\n" +"Dobesedni zaviti zaklepaj" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +msgid "Key bindings" +msgstr "Povezave na tipke" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Izberite prednastavitev povezav na tipke.\n" +"Lahko tudi spremenite bližnjice do vsakega menija, čepritisnete katerokoli " +"tipko, ko na kos kaže miškin kazalec" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Stari Sylpheed" + #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" msgstr "Nastavitev prikrojenega zaglavja" -#: src/prefs_customheader.c:186 -msgid "Header" -msgstr "Zaglavje" - #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr " Brisanje " @@ -4127,20 +5403,11 @@ msgstr "Nastavitev filtra" msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "Urejanje" - #: src/prefs_filter.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "Ali res želite izbrisati to pravilo?" -#: src/prefs_filter.c:686 -#, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "Brez naslova" - #: src/prefs_filter.c:687 msgid "Delete rule" msgstr "Izbriši pravilo" @@ -4230,10 +5497,6 @@ msgstr "" msgid "is shorter than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "" - #: src/prefs_filter_edit.c:729 #, fuzzy msgid "Move to" @@ -4376,10 +5639,6 @@ msgstr "" msgid "Apply to subfolders" msgstr "Udejani na podmapah" -#: src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Samodejno nastavi sledeče naslove" - #: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "use also on reply" msgstr "uporabi tudi ob odgovoru" @@ -4541,10 +5800,6 @@ msgstr "ID ključa" msgid "Val" msgstr "Vrednost" -#: src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - #: src/select-keys.c:468 msgid "Add key" msgstr "Dodaj ključ" @@ -5154,899 +6409,6 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some composing windows are open.\n" -#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Nekatera okna za sestavljanje sporočila so odprta.\n" -#~ "Pred urejanjem računov zaprite vsa okna za sestavljanje sporočil." - -#~ msgid "Opening account edit window...\n" -#~ msgstr "Odpiram okno za urejanje računa...\n" - -#~ msgid "Creating account edit window...\n" -#~ msgstr "Ustvarjam okno za urejanje računa...\n" - -#~ msgid "Edit accounts" -#~ msgstr "Urejanje računov" - -#~ msgid "" -#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -#~ msgstr "" -#~ "Nova sporočila bodo iskana v tem vrstnem redu. Označite izbirnike\n" -#~ "v stolpcu `G', da omogočite pobiranje sporočil z ukazom `Poberi vsa'." - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokol" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Strežnik" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Set as default account " -#~ msgstr " Nastavi kot privzet račun " - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -#~ msgstr "Ali resnično želite izbrisati ta račun?" - -#~ msgid "Delete account" -#~ msgstr "Brisanje računa" - -#~ msgid "Opening account preferences window...\n" -#~ msgstr "Odpiram okno za nastavitve računa...\n" - -#~ msgid "Account%d" -#~ msgstr "Račun%d" - -#~ msgid "Preferences for new account" -#~ msgstr "Nastavitve novega računa" - -#~ msgid "Account preferences" -#~ msgstr "Nastavitve računa" - -#~ msgid "Creating account preferences window...\n" -#~ msgstr "Ustvarjam okno za nastavitve računa...\n" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "Sprejmi" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Zasebnost" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Napredno" - -#~ msgid "Name of this account" -#~ msgstr "Ime tega računa" - -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "Nastavi kot privzeto" - -#~ msgid "Personal information" -#~ msgstr "Osebni podatki" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Polno ime" - -#~ msgid "Mail address" -#~ msgstr "Poštni naslov" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organizacija" - -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "Podatki o strežniku" - -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" - -#~ msgid "IMAP4" -#~ msgstr "IMAP4" - -#~ msgid "News (NNTP)" -#~ msgstr "Novice (NNTP)" - -#~ msgid "None (local)" -#~ msgstr "Noben (lokalen)" - -#~ msgid "This server requires authentication" -#~ msgstr "Ta strežnik zahteva overovitev" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "Novičarski strežnik" - -#~ msgid "Server for receiving" -#~ msgstr "Strežnik za sprejemanje" - -#~ msgid "SMTP server (send)" -#~ msgstr "Strežnik SMTP (pošiljanje)" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Uporabniško ime" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Geslo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Ta strežnik zahteva overovitev" - -#~ msgid "Remove messages on server when received" -#~ msgstr "Ob sprejemu odstrani sporočila s strežnika" - -#~ msgid "Remove after" -#~ msgstr "Odstrani po" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dneh" - -#~ msgid "(0 days: remove immediately)" -#~ msgstr "(0 dnevih: odstrani nemudoma)" - -#~ msgid "Download all messages on server" -#~ msgstr "Naloži vsa sporočila na strežniku" - -#~ msgid "Receive size limit" -#~ msgstr "Omejitev dolžine pri sprejemanju" - -#~ msgid "Filter messages on receiving" -#~ msgstr "Filtriranje sporočil ob sprejemu" - -#~ msgid "Default inbox" -#~ msgstr "Privzeta mapa za prejeto pošto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -#~ msgstr "(Nefiltrirana sporočila bodo shranjena v tej mapi)" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Overovitvena metoda" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Samodejno" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Novice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of articles to download" -#~ msgstr "" -#~ "Največje število člankov za nalaganje\n" -#~ "(neomejeno, če podate 0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No limit if 0 is specified." -#~ msgstr "Naslovnik ni določen." - -#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -#~ msgstr "`Poberi vsa' preveri novo pošto na tem računu" - -#~ msgid "Add Date header field" -#~ msgstr "Dodaj polje z datumom v zaglavje" - -#~ msgid "Generate Message-ID" -#~ msgstr "Generiran ID sporočila" - -#~ msgid "Add user-defined header" -#~ msgstr "Dodaj uporabniško definirano zaglavje" - -#~ msgid " Edit... " -#~ msgstr " Uredi... " - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Overovitev" - -#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -#~ msgstr "Avtentikacija SMTP (SMTP AUTH)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " -#~ "receiving will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Če pustite te vnose prazne, bosta uporabljena\n" -#~ "isti uporabnški ID in geslo kot pri sprejemu." - -#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" -#~ msgstr "Pred pošiljanjem avtenticiraj s POP3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command output" -#~ msgstr "Ukaz" - -#~ msgid "Cc" -#~ msgstr "Kp:" - -#~ msgid "Bcc" -#~ msgstr "Skp:" - -#~ msgid "Reply-To" -#~ msgstr "Odgovor za" - -#~ msgid "Sign message by default" -#~ msgstr "Privzeto podpiši sporočilo" - -#~ msgid "Encrypt message by default" -#~ msgstr "privzeto zakodiraj sporočio" - -#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -#~ msgstr "Uporabi oklopljen zapis ASCII za enkripcijo" - -#~ msgid "Use clear text signature" -#~ msgstr "Uporabi jasen tekstovni podpis" - -#~ msgid "Sign key" -#~ msgstr "Ključ za podpisovanje" - -#~ msgid "Use default GnuPG key" -#~ msgstr "Uporabi privzet ključ GnuPG" - -#~ msgid "Select key by your email address" -#~ msgstr "Izberi ključ glede na vaš el. naslov" - -#~ msgid "Specify key manually" -#~ msgstr "Ročno določi ključ" - -#~ msgid "User or key ID:" -#~ msgstr "Uporabnik ali ID ključa" - -#~ msgid "Don't use SSL" -#~ msgstr "Ne uporabljaj SSL" - -#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" -#~ msgstr "Uporabi SSL za povezavo POP3" - -#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -#~ msgstr "Uporabi ukaz STARTTLS za pričetek seje SSL" - -#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -#~ msgstr "Uporabi SSL za povezavo IMAP4" - -#~ msgid "NNTP" -#~ msgstr "NNTP" - -#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" -#~ msgstr "Uporabi SSL za povezavo NNTP" - -#~ msgid "Send (SMTP)" -#~ msgstr "Pošlji (SMTP)" - -#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" -#~ msgstr "Uporabi SSL za povezavo SMTP" - -#~ msgid "Specify SMTP port" -#~ msgstr "Vnesite vrata SMTP" - -#~ msgid "Specify POP3 port" -#~ msgstr "Vnesite vrata POP3" - -#~ msgid "Specify IMAP4 port" -#~ msgstr "Vnesite vrata IMAP4" - -#~ msgid "Specify NNTP port" -#~ msgstr "Vnesite vrata NNTP" - -#~ msgid "Specify domain name" -#~ msgstr "Vnesite ime domene" - -#~ msgid "IMAP server directory" -#~ msgstr "Imenik strežnika IMAP" - -#~ msgid "Put sent messages in" -#~ msgstr "Postavi poslana sporočila v" - -#~ msgid "Put draft messages in" -#~ msgstr "Postavi osnutke sporočil v" - -#~ msgid "Put deleted messages in" -#~ msgstr "Postavi izbrisana sporočila v" - -#~ msgid "Account name is not entered." -#~ msgstr "Ime računa ni vnešeno." - -#~ msgid "Mail address is not entered." -#~ msgstr "Elektronski naslov ni naveden." - -#~ msgid "SMTP server is not entered." -#~ msgstr "Strežnik SMTP ni naveden." - -#~ msgid "User ID is not entered." -#~ msgstr "Uporabnikov ID ni vnešen." - -#~ msgid "POP3 server is not entered." -#~ msgstr "Strežnik POP3 ni vnešen." - -#~ msgid "IMAP4 server is not entered." -#~ msgstr "Strežnik IMAP4 ni naveden." - -#~ msgid "NNTP server is not entered." -#~ msgstr "Strežnik NNTP ni naveden." - -#~ msgid "" -#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -#~ msgstr "" -#~ "Uporaba starega načina oklopljen ASCII za\n" -#~ "enkripcijo ni priporočljiva. Ni združljiv z\n" -#~ "RFC 3156 MIME Security z Open PGP" - -#~ msgid "Creating common preferences window...\n" -#~ msgstr "Ustvarjam okno za splošne nastavitve...\n" - -#~ msgid "Common Preferences" -#~ msgstr "Splošne nastavitve" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "Citat" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Prikaz" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Sporočila" - -#~ msgid "Use external program for incorporation" -#~ msgstr "Uporabi zunanji program za vključitev" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Ukaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorporate from local spool" -#~ msgstr "Pripoji iz spoola" - -#~ msgid "Filter on incorporation" -#~ msgstr "Filtriranje ob pripojitvi" - -#~ msgid "Auto-check new mail" -#~ msgstr "Samodejno preverjanje nove pošte" - -#~ msgid "every" -#~ msgstr "vsak" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minut(e)" - -#~ msgid "Check new mail on startup" -#~ msgstr "Preveri novo pošto ob zagonu" - -#~ msgid "Update all local folders after incorporation" -#~ msgstr "Posodobi vse lokalne mape po pripojitvi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command when new messages arrived" -#~ msgstr "IZvrši takoj, ko prestavljaš ali brišeš sporočilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -#~ msgstr "Ugotavljam število novih sporočil (STAT)..." - -#~ msgid "Use external program for sending" -#~ msgstr "Uporabi zunanji program za pošiljanje" - -#~ msgid "Save sent messages to outbox" -#~ msgstr "Shrani poslana sporočila v izhodno mapo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "Izhodni nabor znakov" - -#~ msgid "Automatic (Recommended)" -#~ msgstr "Samodejno (priporočeno)" - -#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -#~ msgstr "7-bitni ASCII (US-ASCII)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "Zahodnoevropski (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Zahodnoevropski (ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "Srednjeevropski (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Baltski (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Baltski (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "Grški (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "Grški (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "Cirilica (Windows-1251)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "Turški (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "Cirilica (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "Cirilica (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "Cirilica (KOI8-U)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "Cirilica (Windows-1251)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "Japonski (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "Japonski (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "Japonski (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -#~ msgstr "Poenostavljena kitajščina (GB2312)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "Poenostavljena kitajščina (GB2312)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" -#~ msgstr "Tradicionalna kitajščina (Big5)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#~ msgstr "Tradicionalna kitajščina (EUC-TW)" - -#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -#~ msgstr "Kitajski (ISO-2022-CN)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "Korejski (EUC-KR)" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "Tajski (TIS-620)" - -#~ msgid "Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "Tajski (Windows-874)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Če je izbrano `Samodejno', bo uporabljeno\n" -#~ "optimalno kodiranje za trenutni locale." - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer encoding" -#~ msgstr "Prelomi pred pošiljanjem" - -#~ msgid "Signature separator" -#~ msgstr "Ločilo podpisa" - -#~ msgid "Insert automatically" -#~ msgstr "Vrini samodejno" - -#~ msgid "Automatically launch the external editor" -#~ msgstr "Samodejni zaženi zunanji urejevalnik" - -#~ msgid "Undo level" -#~ msgstr "Razveljavi nivo" - -#~ msgid "Wrap messages at" -#~ msgstr "Prelom sporočila ob" - -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "znakov" - -#~ msgid "Wrap quotation" -#~ msgstr "Prelom citata" - -#~ msgid "Wrap on input" -#~ msgstr "Prelomi ob vnosu" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "Prelomi pred pošiljanjem" - -#~ msgid "Automatically select account for replies" -#~ msgstr "Samodejno izberi račun za odgovore" - -#~ msgid "Quote message when replying" -#~ msgstr "Citiraj sporočila ob odgovarjanju" - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "Gumb Odgovori izvede odgovor na dopisni seznam" - -#~ msgid "Reply format" -#~ msgstr "Oblika odgovora" - -#~ msgid "Quotation mark" -#~ msgstr "Znak za citiranje" - -#~ msgid "Forward format" -#~ msgstr "Oblika posredovanja" - -#~ msgid " Description of symbols " -#~ msgstr "Opis simbolov" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Pisava" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "Prevedi ime zaglavja (kot `From:', `Subject:')" - -#~ msgid "Display unread number next to folder name" -#~ msgstr "Prikaži število neprebranih poleg imena mape" - -#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -#~ msgstr "Skrajšaj novičarske skupine daljše od" - -#~ msgid "letters" -#~ msgstr "Izbriši" - -#~ msgid "Summary View" -#~ msgstr "Ogled povzetka" - -#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -#~ msgstr "Prikaži naslovnika v stolpcu `Od', če ste pošiljatelj vi" - -#~ msgid "Expand threads" -#~ msgstr "Razširi niti" - -#~ msgid "Date format" -#~ msgstr "Oblika datuma" - -#~ msgid " Set display item of summary... " -#~ msgstr "Nastavi del za prikaz povzetka..." - -#~ msgid "Enable coloration of message" -#~ msgstr "Omogoči barvanje sporočila" - -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "" -#~ "Prikaži večzložno abecedo in števila kot\n" -#~ "znake ASCII (samo japonščina)" - -#~ msgid "Display header pane above message view" -#~ msgstr "Prikaži zaglavje nad ogledom sporočila" - -#~ msgid "Display short headers on message view" -#~ msgstr "Prikaži kratko zaglavje ob ogledu sporočila" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display cursor in message view" -#~ msgstr "Prikaži kratko zaglavje ob ogledu sporočila" - -#~ msgid "Line space" -#~ msgstr "Prostor za vrstico" - -#~ msgid "pixel(s)" -#~ msgstr "točk(e)" - -#~ msgid "Scroll" -#~ msgstr "Drsenje" - -#~ msgid "Half page" -#~ msgstr "Polovica strani" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "Nadzor gladkosti" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Korak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" -#~ msgstr "Spremeni velikost pripetim slikam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display images as inline" -#~ msgstr "Nastavitev prikaza zaglavja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learning command:" -#~ msgstr "Izvedi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classifying command" -#~ msgstr "Izvedi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junk folder" -#~ msgstr "Mapa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -#~ msgstr "Filtriranje sporočil ob sprejemu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(Nefiltrirana sporočila bodo shranjena v tej mapi)" - -#~ msgid "Automatically check signatures" -#~ msgstr "Samodejno preveri podpise" - -#~ msgid "Show signature check result in a popup window" -#~ msgstr "Prikaži rezultat preverjanja podpisa v novem oknu" - -#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" -#~ msgstr "Začasno shrani prepustno frazo v pomnilnik" - -#~ msgid "Expired after" -#~ msgstr "Poteče po" - -#~ msgid "minute(s) " -#~ msgstr "minut(e) " - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -#~ msgstr "" -#~ "(Nastavitev na '0' bo shranila prepustno frazo\n" -#~ " za celotno sejo)" - -#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" -#~ msgstr "Zagrabi vnos med vnašanjem gesla" - -#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -#~ msgstr "Prikaži opozorilo ob zagonu, če GnuPG ne deluje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always open messages in summary when selected" -#~ msgstr "Nobena datoteka s sporočilom ni izbrana." - -#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" -#~ msgstr "Odpri prvo neprebrano sporočilo ob vstopu v mapo" - -#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" -#~ msgstr "Označi sporočilo kot prebrano samo, ko je odprto v novem oknu" - -#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" -#~ msgstr "Ob prejemu novih sporočil pojdi v mapo Prejeto" - -#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -#~ msgstr "IZvrši takoj, ko prestavljaš ali brišeš sporočilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -#~ msgstr "" -#~ "(Sporočila bodo označena do izvršitve,\n" -#~ "če je to izklopljeno)" - -#~ msgid "Receive dialog" -#~ msgstr "Dialog za sprejem" - -#~ msgid "Show receive dialog" -#~ msgstr "Prikaži pogovorno okno za sprejem" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Vedno" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nikoli" - -#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" -#~ msgstr "Ob napaki pri sprejemanju ne prikaži okna z napako" - -#~ msgid "Close receive dialog when finished" -#~ msgstr "Na koncu zapri pogovorno okno za sprejemanje" - -#~ msgid " Set key bindings... " -#~ msgstr " Nastavi povezave na tipke... " - -#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -#~ msgstr "Zunanji ukazi (%s bo zamenjan z imenom datoteke / URI)" - -#~ msgid "Web browser" -#~ msgstr "Spletni brskalnik" - -#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" -#~ msgstr "Ob dvojnem kliku dodaj naslov na cilj" - -#~ msgid "On exit" -#~ msgstr "Ob izhodu" - -#~ msgid "Confirm on exit" -#~ msgstr "Potrdi ob izhodu" - -#~ msgid "Empty trash on exit" -#~ msgstr "Izprazni smetnjak ob izhodu" - -#~ msgid "Ask before emptying" -#~ msgstr "Vprašaj pred izpranjenjem" - -#~ msgid "Warn if there are queued messages" -#~ msgstr "Opozori, če so čakajoča sporočila" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -#~ msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..." - -#~ msgid "the full abbreviated weekday name" -#~ msgstr "polno okrajšano ime dneva v tednu" - -#~ msgid "the full weekday name" -#~ msgstr "polno ime dneva v tednu" - -#~ msgid "the abbreviated month name" -#~ msgstr "okrajšano ime meseca" - -#~ msgid "the full month name" -#~ msgstr "polno ime meseca" - -#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" -#~ msgstr "najustreznejša oblika datuma in časa za trenutni locale" - -#~ msgid "the century number (year/100)" -#~ msgstr "številka stoletja (leto/100)" - -#~ msgid "the day of the month as a decimal number" -#~ msgstr "dan v mesecu kot desetiško število" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -#~ msgstr "ura kot desetiško število s 24-urnim prikazom" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -#~ msgstr "ura kot desteiško število z 12-urnim prikazom" - -#~ msgid "the day of the year as a decimal number" -#~ msgstr "dan v letu kot desetiško število" - -#~ msgid "the month as a decimal number" -#~ msgstr "mesec kot desetiško število" - -#~ msgid "the minute as a decimal number" -#~ msgstr "minute kot desetiško število" - -#~ msgid "either AM or PM" -#~ msgstr "AM oz. PM" - -#~ msgid "the second as a decimal number" -#~ msgstr "sekunde kot desetiško število" - -#~ msgid "the day of the week as a decimal number" -#~ msgstr "dan v tednu kot desetiško število" - -#~ msgid "the preferred date for the current locale" -#~ msgstr "najustreznejši datum za trenutni locale" - -#~ msgid "the last two digits of a year" -#~ msgstr "zadnji dve števki leta" - -#~ msgid "the year as a decimal number" -#~ msgstr "leto kot desetiško število" - -#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" -#~ msgstr "časovni pas ali ime ali okrajšava" - -#~ msgid "Specifier" -#~ msgstr "Določevalec" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Primer" - -#~ msgid "Set message colors" -#~ msgstr "Nastavi barve sporočila" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Barve" - -#~ msgid "Quoted Text - First Level" -#~ msgstr "Citirano besedilo - prvi nivo" - -#~ msgid "Quoted Text - Second Level" -#~ msgstr "Citirano besedilo - drugi nivo" - -#~ msgid "Quoted Text - Third Level" -#~ msgstr "Citirano besedilo - tretji nivo" - -#~ msgid "URI link" -#~ msgstr "povezava URI" - -#~ msgid "Recycle quote colors" -#~ msgstr "Obnovi barve za citiranje" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 1" -#~ msgstr "Izberite barvo za citiranje na prvem nivoju" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 2" -#~ msgstr "Izberite barvo za citiranje na drugem nivoju" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 3" -#~ msgstr "Izberite barvo za citiranje na tretjem nivoju" - -#~ msgid "Pick color for URI" -#~ msgstr "Izberite barvo za URI" - -#~ msgid "Description of symbols" -#~ msgstr "Opis simbolov" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "From\n" -#~ "Full Name of Sender\n" -#~ "First Name of Sender\n" -#~ "Initial of Sender\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "Message-ID" -#~ msgstr "" -#~ "Datum\n" -#~ "Od\n" -#~ "Pošiljateljevo polno ime\n" -#~ "Pošiljateljevo ime\n" -#~ "Pošiljateljeve začetnice\n" -#~ "Zadeva\n" -#~ "Do\n" -#~ "Kp\n" -#~ "Novičarske skupine\n" -#~ "ID sporočila" - -#~ msgid "If x is set, displays expr" -#~ msgstr "Če je x nastavljen, prikaži expr" - -#~ msgid "" -#~ "Message body\n" -#~ "Quoted message body\n" -#~ "Message body without signature\n" -#~ "Quoted message body without signature\n" -#~ "Literal %" -#~ msgstr "" -#~ "Telo sporočila\n" -#~ "Telo citiranega sporočila\n" -#~ "Telo sporočila brez podpisa\n" -#~ "Telo citiranega sporočila brez podpisa\n" -#~ "Dobesedno %" - -#~ msgid "" -#~ "Literal backslash\n" -#~ "Literal question mark\n" -#~ "Literal opening curly brace\n" -#~ "Literal closing curly brace" -#~ msgstr "" -#~ "Dobesedna povratna poševnica\n" -#~ "Dobesedni vprašaj\n" -#~ "Dobesedni zaviti oklepaj\n" -#~ "Dobesedni zaviti zaklepaj" - -#~ msgid "Key bindings" -#~ msgstr "Povezave na tipke" - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "Izberite prednastavitev povezav na tipke.\n" -#~ "Lahko tudi spremenite bližnjice do vsakega menija, čepritisnete " -#~ "katerokoli tipko, ko na kos kaže miškin kazalec" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Privzeto" - -#~ msgid "Old Sylpheed" -#~ msgstr "Stari Sylpheed" - #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Izbira pisave" |