diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
commit | 6badcad3d326f555c46c25c00e5e64ea02154531 (patch) | |
tree | a371c9d5f169ebd552842fcf9087173c63eacae5 /po/sv.po | |
parent | 204da8e8b7cb2454bf714085fb450bdada726d2e (diff) |
added missing files in POTFILES.in.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@560 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2459 |
1 files changed, 1399 insertions, 1060 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n" "Last-Translator: Mattias Ostergren <spikboll@gmx.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -210,6 +210,88 @@ msgstr "iconv kan inte konvertera UTF-7 till %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv kan inte konvertera %s till UTF-7\n" +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "kan inte skriva till temporär fil\n" + +#: libsylph/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Hämtar meddelanden från %s till %s...\n" + +#: libsylph/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "kan inte läsa mboxfil.\n" + +#: libsylph/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "felaktigt mboxformat: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "felformad mbox: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "kan inte öppna temporär fil\n" + +#: libsylph/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"o-esc:at Från-fält funnet:\n" +"%s" + +#: libsylph/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "%d meddelanden funna.\n" + +#: libsylph/mbox.c:271 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "kan inte skapa låsfil %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:272 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "använd \"flock\" istället för \"file\" om möjligt.\n" + +#: libsylph/mbox.c:284 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "kan inte skapa %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:290 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "brevlådan ägs av en annan process, väntar...\n" + +#: libsylph/mbox.c:319 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "kan inte låsa %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "felaktig låstyp\n" + +#: libsylph/mbox.c:362 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "kan inte låsa upp %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:397 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "kan inte korta av brevlåda till noll.\n" + +#: libsylph/mbox.c:420 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Exporterar meddelanden från %s till %s...\n" + #: libsylph/mh.c:412 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" @@ -354,54 +436,54 @@ msgstr "Fel uppstod vid postning\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Fel uppstod när kommandot skickades\n" -#: libsylph/pop.c:149 +#: libsylph/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Nödvändig APOP-tidsmarkering inte funnen i hälsning\n" -#: libsylph/pop.c:156 +#: libsylph/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n" -#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3-protokollfel\n" -#: libsylph/pop.c:254 +#: libsylph/pop.c:259 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "felaktigt UIDL-svar: %s\n" -#: libsylph/pop.c:616 +#: libsylph/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: Tar bort utgånget meddelande %d\n" -#: libsylph/pop.c:624 +#: libsylph/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Hoppar över meddelande %d (%d byte)\n" -#: libsylph/pop.c:655 +#: libsylph/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "brevlådan är låst\n" -#: libsylph/pop.c:658 +#: libsylph/pop.c:663 msgid "session timeout\n" msgstr "sessionens väntetid tog slut\n" -#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "kan inte starta TLS-session\n" -#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "fel uppstod vid autentisering\n" -#: libsylph/pop.c:676 +#: libsylph/pop.c:681 msgid "command not supported\n" msgstr "kommando är inte stött\n" -#: libsylph/pop.c:680 +#: libsylph/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "fel uppstod vid POP3-session\n" @@ -453,11 +535,11 @@ msgstr "Kan inte skriva till fil.\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH ej tillgängligt\n" -#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "felaktigt SMTP-svar\n" -#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "fel uppstod vid SMTP-session\n" @@ -594,6 +676,75 @@ msgstr "" "program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place " "- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#: src/account_dialog.c:136 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Några skrivfönster är öppna.\n" +"Stäng alla skrivfönster innan du redigerar kontona." + +#: src/account_dialog.c:142 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Öppnar kontoredigeringsfönstret...\n" + +#: src/account_dialog.c:281 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Skapar kontoredigeringsfönster...\n" + +#: src/account_dialog.c:286 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Redigera konton" + +#: src/account_dialog.c:304 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Nya meddelanden kommer att kontrolleras i denna ordning.\n" +"Markera rutorna i `G'-kolumnen för att aktivera meddelandehämtning\n" +"via \"Hämta alla\"" + +#: src/account_dialog.c:358 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 +#: src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/account_dialog.c:363 src/prefs_account_dialog.c:646 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: src/account_dialog.c:368 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account_dialog.c:392 src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: src/account_dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid " _Set as default account " +msgstr " Använd som förvalt konto " + +#: src/account_dialog.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort detta konto?" + +#: src/account_dialog.c:481 src/prefs_filter.c:686 +#, fuzzy +msgid "(Untitled)" +msgstr "Namnlös" + +#: src/account_dialog.c:482 +msgid "Delete account" +msgstr "Ta bort konto" + #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -693,14 +844,6 @@ msgstr "Åtgärdens användarargument" msgid "Add Address to Book" msgstr "Lägg till i adressbok" -#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 -#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 -#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 -#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 -#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -841,7 +984,7 @@ msgstr "/_Ta bort" msgid "E-Mail address" msgstr "E-postadress" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" @@ -1008,7 +1151,7 @@ msgstr "Fel vid konvertering av adressbok" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Adressbokskonvertering" -#: src/addressbook.c:3072 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" @@ -1028,7 +1171,8 @@ msgstr "E-postadress" msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "Mapp" @@ -1570,7 +1714,8 @@ msgstr "MIME-typ" msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Send" msgstr "Skicka" @@ -1610,7 +1755,9 @@ msgstr "Bifoga" msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: src/compose.c:4503 +#. signature +#: src/compose.c:4503 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "Signature" msgstr "Signatur" @@ -1618,7 +1765,8 @@ msgstr "Signatur" msgid "Insert signature" msgstr "Infoga signatur" -#: src/compose.c:4513 +#: src/compose.c:4513 src/prefs_common_dialog.c:1118 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 msgid "Editor" msgstr "Redigerare" @@ -1848,6 +1996,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Kontrollera fil " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 +#: src/prefs_account_dialog.c:1199 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -1925,7 +2074,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Redigera JPilot-post" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1989,7 +2139,7 @@ msgstr "Väntetid (sek)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximalt antal poster" -#: src/editldap.c:471 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:512 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" @@ -2046,6 +2196,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Exporterar fil:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 +#: src/prefs_account_dialog.c:903 msgid " Select... " msgstr " Välj... " @@ -3539,7 +3690,8 @@ msgstr "Hämta ny post från alla konton" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Skicka köade meddelanden" -#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Skriv" @@ -3547,7 +3699,7 @@ msgstr "Skriv" msgid "Compose new message" msgstr "Skriv nytt meddelande" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2237 src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Reply" msgstr "Svara" @@ -3575,7 +3727,7 @@ msgstr "Vidarebefordra meddelandet" msgid "Delete the message" msgstr "Ta bort meddelandet" -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2293 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3629,88 +3781,6 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Exit this program?" msgstr "Avsluta detta program?" -#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "kan inte skriva till temporär fil\n" - -#: src/mbox.c:69 -#, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Hämtar meddelanden från %s till %s...\n" - -#: src/mbox.c:79 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "kan inte läsa mboxfil.\n" - -#: src/mbox.c:86 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "felaktigt mboxformat: %s\n" - -#: src/mbox.c:93 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "felformad mbox: %s\n" - -#: src/mbox.c:110 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "kan inte öppna temporär fil\n" - -#: src/mbox.c:161 -#, c-format -msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" -msgstr "" -"o-esc:at Från-fält funnet:\n" -"%s" - -#: src/mbox.c:253 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d meddelanden funna.\n" - -#: src/mbox.c:271 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "kan inte skapa låsfil %s\n" - -#: src/mbox.c:272 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "använd \"flock\" istället för \"file\" om möjligt.\n" - -#: src/mbox.c:284 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "kan inte skapa %s\n" - -#: src/mbox.c:290 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "brevlådan ägs av en annan process, väntar...\n" - -#: src/mbox.c:319 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "kan inte låsa %s\n" - -#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "felaktig låstyp\n" - -#: src/mbox.c:362 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "kan inte låsa upp %s\n" - -#: src/mbox.c:397 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "kan inte korta av brevlåda till noll.\n" - -#: src/mbox.c:420 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Exporterar meddelanden från %s till %s...\n" - #: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" msgstr "Sök i aktuellt meddelande" @@ -3751,7 +3821,7 @@ msgstr "/V_erktyg/Lägg till avsändaren i adressbo_ken" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Skapar meddelandevy...\n" -#: src/messageview.c:314 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -3764,7 +3834,7 @@ msgstr "Bilagor" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan inte spara filen \"%s\"." -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -3901,6 +3971,407 @@ msgstr "" "Fel lösenfras! Försök igen...\n" "\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:414 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Öppnar fönster för kontoinställningar...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:447 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Konto%d" + +#: src/prefs_account_dialog.c:466 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Inställningar för nytt konto" + +#: src/prefs_account_dialog.c:471 +msgid "Account preferences" +msgstr "Kontoinställningar" + +#: src/prefs_account_dialog.c:494 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Skapar fönster för kontoinställningar...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +msgid "Receive" +msgstr "Ta emot" + +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +msgid "Privacy" +msgstr "Integritet" + +#: src/prefs_account_dialog.c:525 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +#: src/prefs_account_dialog.c:577 +msgid "Name of this account" +msgstr "Detta kontos namn" + +#: src/prefs_account_dialog.c:586 +msgid "Set as default" +msgstr "Använd som förvalt konto" + +#: src/prefs_account_dialog.c:590 +msgid "Personal information" +msgstr "Personlig information" + +#: src/prefs_account_dialog.c:599 +msgid "Full name" +msgstr "Fullst. namn" + +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Mail address" +msgstr "E-postadress" + +#: src/prefs_account_dialog.c:611 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: src/prefs_account_dialog.c:635 +msgid "Server information" +msgstr "Serverinformation" + +#: src/prefs_account_dialog.c:656 src/prefs_account_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1447 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:658 src/prefs_account_dialog.c:916 +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 src/prefs_account_dialog.c:1639 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:660 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Diskussionsgrupper (NNTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:662 +msgid "None (local)" +msgstr "Inget (lokalt)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:675 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Denna server kräver autentisering" + +#: src/prefs_account_dialog.c:714 +msgid "News server" +msgstr "Diskussionsgruppsserver" + +#: src/prefs_account_dialog.c:720 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server för mottagning" + +#: src/prefs_account_dialog.c:726 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Server att skicka med (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:733 src/prefs_account_dialog.c:1108 +msgid "User ID" +msgstr "Användar-ID" + +#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1117 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: src/prefs_account_dialog.c:819 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Använd säker autentisering (APOP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:822 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits" + +#: src/prefs_account_dialog.c:833 +msgid "Remove after" +msgstr "Ta bort efter" + +#: src/prefs_account_dialog.c:842 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: src/prefs_account_dialog.c:859 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 dagar: ta bort direkt)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:866 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Hämta alla meddelanden från server" + +#: src/prefs_account_dialog.c:872 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Gräns för mottagningsstorlek" + +#: src/prefs_account_dialog.c:879 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account_dialog.c:886 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning" + +#: src/prefs_account_dialog.c:894 +msgid "Default inbox" +msgstr "Förvald inkorg" + +#: src/prefs_account_dialog.c:914 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "(Ofiltrerade meddelanden kommer att lagras i denna mapp)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_account_dialog.c:1078 +msgid "Authentication method" +msgstr "Autentiseringsmetod" + +#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: src/prefs_account_dialog.c:943 +msgid "News" +msgstr "Diskussionsgrupper" + +#: src/prefs_account_dialog.c:955 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "" +"Maximalt antal inlägg att hämta\n" +"(obegränsat om 0 angivits)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:972 +#, fuzzy +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "Mottagare är inte angiven." + +#: src/prefs_account_dialog.c:976 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "\"Hämta allt\" hämtar post på detta konto" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "Brevhuvud" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Lägg till datumfält i brevhuvud" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Skapa Meddelande-ID" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid " Edit... " +msgstr "Redigera..." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1055 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1063 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP-Autentisering (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +#, fuzzy +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Om du lämnar dessa poster tomma, kommer samma\n" +"användar-ID och lösenord som vid hämtning att användas." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autentisera med POP3 innan brev skickas" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1207 +msgid "Command output" +msgstr "Kommandoutdata" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Sätt automatiskt följande adresser" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1227 +msgid "Cc" +msgstr "Kopia" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1240 +msgid "Bcc" +msgstr "Dold kopia" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1253 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svara till" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1306 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Signera alla meddelanden" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Kryptera alla meddelanden" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1310 +msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1312 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Använd ASCII-pansar för kryptering" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1314 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Använd klartextsignatur" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1319 +msgid "Sign key" +msgstr "Signaturnyckel" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Använd förvald GnuPG-nyckel" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Välj nyckel genom din e-postadress" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1345 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Ange nyckel manuellt" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1361 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Användar- eller nyckel-ID:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1455 src/prefs_account_dialog.c:1472 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 src/prefs_account_dialog.c:1506 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Använd inte SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1512 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1475 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1498 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Skicka (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1509 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1520 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Använd icke-blockerande SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1523 +#, fuzzy +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "(Slå av detta om du har problem med SSL-förbindelsen)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Ange SMTP-port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1615 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Ange POP3-port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1621 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Ange IMAP4-port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Ange NNTP-port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1632 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Ange domännamn" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP-servermapp" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Lägg skickade meddelanden i" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Lägg utkast i" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1708 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Lägg borttagna meddelanden i" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1769 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Kontonamn har inte angivits." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1773 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "E-postadress har inte angivits." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "SMTP-server har inte angivits." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Användar-ID har inte angivits." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1788 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "POP3-server har inte angivits." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1793 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "IMAP4-server har inte angivits." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1798 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "NNTP-server har inte angivits." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Det är inte rekommenderat att använda det föråldrade\n" +"ASCII-pansar-läget för krypterade meddelanden.\n" +"Det följer inte RCF 3156 - MIME Security with OpenPGP." + #: src/prefs_actions.c:172 msgid "Actions configuration" msgstr "Åtgärdskonfiguration" @@ -4018,14 +4489,820 @@ msgstr "Ta bort åtgärd" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna åtgärd?" +#: src/prefs_common_dialog.c:665 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Skapar fönster för allmänna inställningar...\n" + +#: src/prefs_common_dialog.c:669 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: src/prefs_common_dialog.c:691 +msgid "Quote" +msgstr "Citat" + +#: src/prefs_common_dialog.c:693 +msgid "Display" +msgstr "Visa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:695 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#, fuzzy +msgid "Junk mail" +msgstr "mapp" + +#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "Övrigt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:749 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Använd externt program för hämtning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" +msgstr "Inkorporera från spole" + +#: src/prefs_common_dialog.c:789 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filtrera vid inkorporering" + +#: src/prefs_common_dialog.c:795 +msgid "Spool path" +msgstr "Sökväg till spole" + +#: src/prefs_common_dialog.c:813 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Hämta ny post automatiskt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:815 +msgid "every" +msgstr "med" + +#: src/prefs_common_dialog.c:827 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuters mellanrum" + +#: src/prefs_common_dialog.c:836 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Hämta ny post vid uppstart" + +#: src/prefs_common_dialog.c:838 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Uppdatera alla lokala mappar efter att ny post hämtats" + +#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#, fuzzy +msgid "Execute command when new messages arrived" +msgstr "Utför omedelbart vid flyttning eller borttagande av meddelanden" + +#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:914 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Skicka med externt program" + +#: src/prefs_common_dialog.c:945 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Spara skickade meddelanden i kö-mappen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:947 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:953 +#, fuzzy +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Utgående kodning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatisk (Rekommenderad)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:970 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7 bitars ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:972 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:974 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:975 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:977 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:980 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:982 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:987 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:989 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:991 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:992 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:994 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japansk (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:997 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japansk (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreansk (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#, fuzzy +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "" +"Om \"Automatisk\" är vald, kommer den optimala\n" +"kodningen för det nuvarande språket att användas." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Kodning för överföring" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "" +"Ange vilken kodning för överföring meddelandetexten\n" +"ska ha när det innehåller icke-ASCII-tecken." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +msgid "Signature separator" +msgstr "Signaturseparator" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Infoga automatiskt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Starta automatiskt extern redigerare" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +msgid "Undo level" +msgstr "Ångranivå" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Radbryt meddelanden vid" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +msgid "characters" +msgstr "tecken" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Radbryt citering" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Radbryt vid indata" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Radbryt innan brevet skickas" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Välj automatiskt konto för svar" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Citera meddelande vid svar" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Svara-knappen ger svar till e-postlista" + +#. reply +#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +msgid "Reply format" +msgstr "Svarsformat" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Citationstecken" + +#. forward +#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +msgid "Forward format" +msgstr "Vidarebefordringsformat" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Beskrivning av symboler " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Översätt brevhuvudsnamn (t.ex. \"Från:\", \"Ärende:\")" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Visa antal olästa bredvid mappnamn" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Förkorta diskussionsgrupper längre än" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +msgid "letters" +msgstr "bokstäver" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +msgid "Summary View" +msgstr "Summeringsvy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Visa mottagare i \"Från\"-kolumnen om du själv är avsändaren" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +msgid "Expand threads" +msgstr "Expandera trådar" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +msgid "Date format" +msgstr "Datumformat" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Ställ in fält att visa i summeringen... " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Aktivera färgläggning av meddelande" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Visa multi-byte-alfabet och -siffror som\n" +"ASCII-tecken (endast Japanska)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Visa brevhuvudspanel ovanför meddelandevy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Visa korta brevhuvuden i meddelandevy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "Visa korta brevhuvuden i meddelandevy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +msgid "Line space" +msgstr "Radavstånd" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +msgid "pixel(s)" +msgstr "bildpunkter" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +msgid "Scroll" +msgstr "Rulla" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +msgid "Half page" +msgstr "Halvsida" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Mjuk rullning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +msgid "Step" +msgstr "Steg" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Ändra storlek på bifogade stora bilder så att de ryms i fönstret" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#, fuzzy +msgid "Display images as inline" +msgstr "Brevhuvudsinställning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Enable Junk mail control" +msgstr "mapp" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Learning command:" +msgstr "Kör kommando" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +msgid "Not Junk" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Classifying command" +msgstr "Kör kommando" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Junk folder" +msgstr "mapp" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#, fuzzy +msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." +msgstr "(Ofiltrerade meddelanden kommer att lagras i denna mapp)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +"server." +msgstr "(Ofiltrerade meddelanden kommer att lagras i denna mapp)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Undersök signaturer automatiskt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Visa resultat av signaturundersökning i ett extrafönster" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Lagra lösenfras temporärt i minnet" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +msgid "Expired after" +msgstr "Utgår efter" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +msgid "minute(s) " +msgstr "minut(er)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +msgstr "" +"(Lösenfrasen kommer att lagras hela sessionen\n" +"om 0 angivits)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Håll fokus under inskrivning av lösenfas" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Öppna alltid meddelanden i summering, när de valts" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Öppna första olästa meddelande vid öppning av mapp" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Markera endast meddelande som läst, när det öppnats i nytt fönster" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Gå till inkorgen efter att ny post kommit" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Utför omedelbart vid flyttning eller borttagande av meddelanden" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +msgstr "" +"(Meddelanden kommer endast vara markerade tills du väljer\n" +" \"Utför köade meddelanden\" om detta är avstängt)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Mottagningsdialog" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Visa mottagningsdialog" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Bara vid manuell mottagning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Visa inte feldialog vid hämtningsfel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Stäng mottagningsdialog efteråt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +msgid " Set key bindings... " +msgstr "Ställ in tangentbindningar..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Externa kommandon (%s kommer att ersättas med filnamn / URI)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +msgid "Web browser" +msgstr "Webbläsare" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +msgid "On exit" +msgstr "Vid avslut" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Bekräfta avslut" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Töm papperskorg vid avslut" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Fråga innan tömning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Varna om det finns köade meddelanden" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "Skriver summeringscache (%s)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Väntetid för uttags-I/O (socket I/O):" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +msgid "second(s)" +msgstr "sekunder" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "förkortat veckodagsnamn" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +msgid "the full weekday name" +msgstr "fullständigt veckodagsnamn" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "förkortat månadsnamn" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +msgid "the full month name" +msgstr "fullständigt månadsnamn" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "datum och tid gällande lokalt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "århundradetal (årtal/100)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "dagen i månaden som decimaltal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "dagen på året som ett decimaltal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "månaden som ett decimaltal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minuten som ett decimaltal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +msgid "either AM or PM" +msgstr "antingen AM eller PM" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "sekunden som ett decimaltal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "veckodagen som ett decimaltal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "datum gällande lokalt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "årtalet som ett decimaltal" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "tidszon eller namn eller förkortning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +msgid "Specifier" +msgstr "Symbol" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +msgid "Example" +msgstr "Exempel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +msgid "Set message colors" +msgstr "Ställ in meddelandefärger" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Citerad text - Första nivån" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Citerad text - Andra nivån" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Citerad text - Tredje nivån" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +msgid "URI link" +msgstr "URI-länk" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Återanvänd citeringsfärger" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Välj färg för URI" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Beskrivning av symboler" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Datum\n" +"Från\n" +"Fullständigt avsändarnamn\n" +"Avsändarens förnamn\n" +"Avsändarens initialer\n" +"Ärende\n" +"Till\n" +"Kopia\n" +"Diskussionsgrupper\n" +"Meddelande-ID" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Om x är inställd, visas expr" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Meddelandetext\n" +"Citerad meddelandetext\n" +"Meddelandetext utan signatur\n" +"Citerad meddelandetext utan signatur\n" +"Bokstavligt %" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Bokstavligt bakåtsnedstreck\n" +"Bokstavligt frågetecken\n" +"Bokstavlig öppnande klammerparentes\n" +"Bokstavlig avslutande klammerparentes" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +msgid "Key bindings" +msgstr "Tangentbindningar" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Välj förinställda tangentbindningar.\n" +"Du kan också ändra varje menys genvägar genom\n" +"att trycka valfri tangent eller tangentkombination\n" +"när muspekaren är över genvägen." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Gamla Sylpheed" + #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" msgstr "Egendefinierat brevhuvud" -#: src/prefs_customheader.c:186 -msgid "Header" -msgstr "Brevhuvud" - #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr " Ta bort " @@ -4090,20 +5367,11 @@ msgstr "Filterinställningar" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - #: src/prefs_filter.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?" -#: src/prefs_filter.c:686 -#, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "Namnlös" - #: src/prefs_filter.c:687 msgid "Delete rule" msgstr "Ta bort regel" @@ -4188,10 +5456,6 @@ msgstr "är längre än" msgid "is shorter than" msgstr "är kortare än" -#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "KB" - #: src/prefs_filter_edit.c:729 msgid "Move to" msgstr "Flytta till" @@ -4314,10 +5578,6 @@ msgstr "Ta bort [...] eller (...) i början av ärendet vid svar" msgid "Apply to subfolders" msgstr "Gäller även undermappar" -#: src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Sätt automatiskt följande adresser" - #: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "use also on reply" msgstr "använd också vid svar" @@ -4480,10 +5740,6 @@ msgstr "Nyckel-ID" msgid "Val" msgstr "Värde" -#: src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "Övrigt" - #: src/select-keys.c:468 msgid "Add key" msgstr "Lägg till nyckel" @@ -5092,923 +6348,6 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some composing windows are open.\n" -#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Några skrivfönster är öppna.\n" -#~ "Stäng alla skrivfönster innan du redigerar kontona." - -#~ msgid "Opening account edit window...\n" -#~ msgstr "Öppnar kontoredigeringsfönstret...\n" - -#~ msgid "Creating account edit window...\n" -#~ msgstr "Skapar kontoredigeringsfönster...\n" - -#~ msgid "Edit accounts" -#~ msgstr "Redigera konton" - -#~ msgid "" -#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -#~ msgstr "" -#~ "Nya meddelanden kommer att kontrolleras i denna ordning.\n" -#~ "Markera rutorna i `G'-kolumnen för att aktivera meddelandehämtning\n" -#~ "via \"Hämta alla\"" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokoll" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Set as default account " -#~ msgstr " Använd som förvalt konto " - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort detta konto?" - -#~ msgid "Delete account" -#~ msgstr "Ta bort konto" - -#~ msgid "Opening account preferences window...\n" -#~ msgstr "Öppnar fönster för kontoinställningar...\n" - -#~ msgid "Account%d" -#~ msgstr "Konto%d" - -#~ msgid "Preferences for new account" -#~ msgstr "Inställningar för nytt konto" - -#~ msgid "Account preferences" -#~ msgstr "Kontoinställningar" - -#~ msgid "Creating account preferences window...\n" -#~ msgstr "Skapar fönster för kontoinställningar...\n" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "Ta emot" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Integritet" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avancerat" - -#~ msgid "Name of this account" -#~ msgstr "Detta kontos namn" - -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "Använd som förvalt konto" - -#~ msgid "Personal information" -#~ msgstr "Personlig information" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Fullst. namn" - -#~ msgid "Mail address" -#~ msgstr "E-postadress" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organisation" - -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "Serverinformation" - -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" - -#~ msgid "IMAP4" -#~ msgstr "IMAP4" - -#~ msgid "News (NNTP)" -#~ msgstr "Diskussionsgrupper (NNTP)" - -#~ msgid "None (local)" -#~ msgstr "Inget (lokalt)" - -#~ msgid "This server requires authentication" -#~ msgstr "Denna server kräver autentisering" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "Diskussionsgruppsserver" - -#~ msgid "Server for receiving" -#~ msgstr "Server för mottagning" - -#~ msgid "SMTP server (send)" -#~ msgstr "Server att skicka med (SMTP)" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Användar-ID" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Lösenord" - -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Använd säker autentisering (APOP)" - -#~ msgid "Remove messages on server when received" -#~ msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits" - -#~ msgid "Remove after" -#~ msgstr "Ta bort efter" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dagar" - -#~ msgid "(0 days: remove immediately)" -#~ msgstr "(0 dagar: ta bort direkt)" - -#~ msgid "Download all messages on server" -#~ msgstr "Hämta alla meddelanden från server" - -#~ msgid "Receive size limit" -#~ msgstr "Gräns för mottagningsstorlek" - -#~ msgid "Filter messages on receiving" -#~ msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning" - -#~ msgid "Default inbox" -#~ msgstr "Förvald inkorg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -#~ msgstr "(Ofiltrerade meddelanden kommer att lagras i denna mapp)" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Autentiseringsmetod" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatisk" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Diskussionsgrupper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of articles to download" -#~ msgstr "" -#~ "Maximalt antal inlägg att hämta\n" -#~ "(obegränsat om 0 angivits)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No limit if 0 is specified." -#~ msgstr "Mottagare är inte angiven." - -#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -#~ msgstr "\"Hämta allt\" hämtar post på detta konto" - -#~ msgid "Add Date header field" -#~ msgstr "Lägg till datumfält i brevhuvud" - -#~ msgid "Generate Message-ID" -#~ msgstr "Skapa Meddelande-ID" - -#~ msgid "Add user-defined header" -#~ msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud" - -#~ msgid " Edit... " -#~ msgstr "Redigera..." - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentisering" - -#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -#~ msgstr "SMTP-Autentisering (SMTP AUTH)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " -#~ "receiving will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Om du lämnar dessa poster tomma, kommer samma\n" -#~ "användar-ID och lösenord som vid hämtning att användas." - -#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" -#~ msgstr "Autentisera med POP3 innan brev skickas" - -#~ msgid "Command output" -#~ msgstr "Kommandoutdata" - -#~ msgid "Cc" -#~ msgstr "Kopia" - -#~ msgid "Bcc" -#~ msgstr "Dold kopia" - -#~ msgid "Reply-To" -#~ msgstr "Svara till" - -#~ msgid "Sign message by default" -#~ msgstr "Signera alla meddelanden" - -#~ msgid "Encrypt message by default" -#~ msgstr "Kryptera alla meddelanden" - -#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -#~ msgstr "Använd ASCII-pansar för kryptering" - -#~ msgid "Use clear text signature" -#~ msgstr "Använd klartextsignatur" - -#~ msgid "Sign key" -#~ msgstr "Signaturnyckel" - -#~ msgid "Use default GnuPG key" -#~ msgstr "Använd förvald GnuPG-nyckel" - -#~ msgid "Select key by your email address" -#~ msgstr "Välj nyckel genom din e-postadress" - -#~ msgid "Specify key manually" -#~ msgstr "Ange nyckel manuellt" - -#~ msgid "User or key ID:" -#~ msgstr "Användar- eller nyckel-ID:" - -#~ msgid "Don't use SSL" -#~ msgstr "Använd inte SSL" - -#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" -#~ msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse" - -#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -#~ msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session" - -#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -#~ msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse" - -#~ msgid "NNTP" -#~ msgstr "NNTP" - -#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" -#~ msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse" - -#~ msgid "Send (SMTP)" -#~ msgstr "Skicka (SMTP)" - -#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" -#~ msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse" - -#~ msgid "Use non-blocking SSL" -#~ msgstr "Använd icke-blockerande SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -#~ msgstr "(Slå av detta om du har problem med SSL-förbindelsen)" - -#~ msgid "Specify SMTP port" -#~ msgstr "Ange SMTP-port" - -#~ msgid "Specify POP3 port" -#~ msgstr "Ange POP3-port" - -#~ msgid "Specify IMAP4 port" -#~ msgstr "Ange IMAP4-port" - -#~ msgid "Specify NNTP port" -#~ msgstr "Ange NNTP-port" - -#~ msgid "Specify domain name" -#~ msgstr "Ange domännamn" - -#~ msgid "IMAP server directory" -#~ msgstr "IMAP-servermapp" - -#~ msgid "Put sent messages in" -#~ msgstr "Lägg skickade meddelanden i" - -#~ msgid "Put draft messages in" -#~ msgstr "Lägg utkast i" - -#~ msgid "Put deleted messages in" -#~ msgstr "Lägg borttagna meddelanden i" - -#~ msgid "Account name is not entered." -#~ msgstr "Kontonamn har inte angivits." - -#~ msgid "Mail address is not entered." -#~ msgstr "E-postadress har inte angivits." - -#~ msgid "SMTP server is not entered." -#~ msgstr "SMTP-server har inte angivits." - -#~ msgid "User ID is not entered." -#~ msgstr "Användar-ID har inte angivits." - -#~ msgid "POP3 server is not entered." -#~ msgstr "POP3-server har inte angivits." - -#~ msgid "IMAP4 server is not entered." -#~ msgstr "IMAP4-server har inte angivits." - -#~ msgid "NNTP server is not entered." -#~ msgstr "NNTP-server har inte angivits." - -#~ msgid "" -#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -#~ msgstr "" -#~ "Det är inte rekommenderat att använda det föråldrade\n" -#~ "ASCII-pansar-läget för krypterade meddelanden.\n" -#~ "Det följer inte RCF 3156 - MIME Security with OpenPGP." - -#~ msgid "Creating common preferences window...\n" -#~ msgstr "Skapar fönster för allmänna inställningar...\n" - -#~ msgid "Common Preferences" -#~ msgstr "Allmänna inställningar" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "Citat" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Visa" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Meddelande" - -#~ msgid "Use external program for incorporation" -#~ msgstr "Använd externt program för hämtning" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Kommando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorporate from local spool" -#~ msgstr "Inkorporera från spole" - -#~ msgid "Filter on incorporation" -#~ msgstr "Filtrera vid inkorporering" - -#~ msgid "Spool path" -#~ msgstr "Sökväg till spole" - -#~ msgid "Auto-check new mail" -#~ msgstr "Hämta ny post automatiskt" - -#~ msgid "every" -#~ msgstr "med" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minuters mellanrum" - -#~ msgid "Check new mail on startup" -#~ msgstr "Hämta ny post vid uppstart" - -#~ msgid "Update all local folders after incorporation" -#~ msgstr "Uppdatera alla lokala mappar efter att ny post hämtats" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command when new messages arrived" -#~ msgstr "Utför omedelbart vid flyttning eller borttagande av meddelanden" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -#~ msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..." - -#~ msgid "Use external program for sending" -#~ msgstr "Skicka med externt program" - -#~ msgid "Save sent messages to outbox" -#~ msgstr "Spara skickade meddelanden i kö-mappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "Utgående kodning" - -#~ msgid "Automatic (Recommended)" -#~ msgstr "Automatisk (Rekommenderad)" - -#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -#~ msgstr "7 bitars ascii (US-ASCII)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "Japansk (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "Japansk (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -#~ msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" -#~ msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#~ msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)" - -#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -#~ msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "Koreansk (EUC-KR)" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "Thai (TIS-620)" - -#~ msgid "Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "Thai (Windows-874)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Om \"Automatisk\" är vald, kommer den optimala\n" -#~ "kodningen för det nuvarande språket att användas." - -#~ msgid "Transfer encoding" -#~ msgstr "Kodning för överföring" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" -#~ "ASCII characters." -#~ msgstr "" -#~ "Ange vilken kodning för överföring meddelandetexten\n" -#~ "ska ha när det innehåller icke-ASCII-tecken." - -#~ msgid "Signature separator" -#~ msgstr "Signaturseparator" - -#~ msgid "Insert automatically" -#~ msgstr "Infoga automatiskt" - -#~ msgid "Automatically launch the external editor" -#~ msgstr "Starta automatiskt extern redigerare" - -#~ msgid "Undo level" -#~ msgstr "Ångranivå" - -#~ msgid "Wrap messages at" -#~ msgstr "Radbryt meddelanden vid" - -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "tecken" - -#~ msgid "Wrap quotation" -#~ msgstr "Radbryt citering" - -#~ msgid "Wrap on input" -#~ msgstr "Radbryt vid indata" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "Radbryt innan brevet skickas" - -#~ msgid "Automatically select account for replies" -#~ msgstr "Välj automatiskt konto för svar" - -#~ msgid "Quote message when replying" -#~ msgstr "Citera meddelande vid svar" - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "Svara-knappen ger svar till e-postlista" - -#~ msgid "Reply format" -#~ msgstr "Svarsformat" - -#~ msgid "Quotation mark" -#~ msgstr "Citationstecken" - -#~ msgid "Forward format" -#~ msgstr "Vidarebefordringsformat" - -#~ msgid " Description of symbols " -#~ msgstr " Beskrivning av symboler " - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Typsnitt" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "Översätt brevhuvudsnamn (t.ex. \"Från:\", \"Ärende:\")" - -#~ msgid "Display unread number next to folder name" -#~ msgstr "Visa antal olästa bredvid mappnamn" - -#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -#~ msgstr "Förkorta diskussionsgrupper längre än" - -#~ msgid "letters" -#~ msgstr "bokstäver" - -#~ msgid "Summary View" -#~ msgstr "Summeringsvy" - -#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -#~ msgstr "Visa mottagare i \"Från\"-kolumnen om du själv är avsändaren" - -#~ msgid "Expand threads" -#~ msgstr "Expandera trådar" - -#~ msgid "Date format" -#~ msgstr "Datumformat" - -#~ msgid " Set display item of summary... " -#~ msgstr " Ställ in fält att visa i summeringen... " - -#~ msgid "Enable coloration of message" -#~ msgstr "Aktivera färgläggning av meddelande" - -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "" -#~ "Visa multi-byte-alfabet och -siffror som\n" -#~ "ASCII-tecken (endast Japanska)" - -#~ msgid "Display header pane above message view" -#~ msgstr "Visa brevhuvudspanel ovanför meddelandevy" - -#~ msgid "Display short headers on message view" -#~ msgstr "Visa korta brevhuvuden i meddelandevy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display cursor in message view" -#~ msgstr "Visa korta brevhuvuden i meddelandevy" - -#~ msgid "Line space" -#~ msgstr "Radavstånd" - -#~ msgid "pixel(s)" -#~ msgstr "bildpunkter" - -#~ msgid "Scroll" -#~ msgstr "Rulla" - -#~ msgid "Half page" -#~ msgstr "Halvsida" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "Mjuk rullning" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Steg" - -#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" -#~ msgstr "Ändra storlek på bifogade stora bilder så att de ryms i fönstret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display images as inline" -#~ msgstr "Brevhuvudsinställning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learning command:" -#~ msgstr "Kör kommando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classifying command" -#~ msgstr "Kör kommando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junk folder" -#~ msgstr "mapp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -#~ msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(Ofiltrerade meddelanden kommer att lagras i denna mapp)" - -#~ msgid "Automatically check signatures" -#~ msgstr "Undersök signaturer automatiskt" - -#~ msgid "Show signature check result in a popup window" -#~ msgstr "Visa resultat av signaturundersökning i ett extrafönster" - -#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" -#~ msgstr "Lagra lösenfras temporärt i minnet" - -#~ msgid "Expired after" -#~ msgstr "Utgår efter" - -#~ msgid "minute(s) " -#~ msgstr "minut(er)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -#~ msgstr "" -#~ "(Lösenfrasen kommer att lagras hela sessionen\n" -#~ "om 0 angivits)" - -#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" -#~ msgstr "Håll fokus under inskrivning av lösenfas" - -#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -#~ msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar" - -#~ msgid "Always open messages in summary when selected" -#~ msgstr "Öppna alltid meddelanden i summering, när de valts" - -#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" -#~ msgstr "Öppna första olästa meddelande vid öppning av mapp" - -#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" -#~ msgstr "Markera endast meddelande som läst, när det öppnats i nytt fönster" - -#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" -#~ msgstr "Gå till inkorgen efter att ny post kommit" - -#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -#~ msgstr "Utför omedelbart vid flyttning eller borttagande av meddelanden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -#~ msgstr "" -#~ "(Meddelanden kommer endast vara markerade tills du väljer\n" -#~ " \"Utför köade meddelanden\" om detta är avstängt)" - -#~ msgid "Receive dialog" -#~ msgstr "Mottagningsdialog" - -#~ msgid "Show receive dialog" -#~ msgstr "Visa mottagningsdialog" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Alltid" - -#~ msgid "Only on manual receiving" -#~ msgstr "Bara vid manuell mottagning" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Aldrig" - -#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" -#~ msgstr "Visa inte feldialog vid hämtningsfel" - -#~ msgid "Close receive dialog when finished" -#~ msgstr "Stäng mottagningsdialog efteråt" - -#~ msgid " Set key bindings... " -#~ msgstr "Ställ in tangentbindningar..." - -#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -#~ msgstr "Externa kommandon (%s kommer att ersättas med filnamn / URI)" - -#~ msgid "Web browser" -#~ msgstr "Webbläsare" - -#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" -#~ msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick" - -#~ msgid "On exit" -#~ msgstr "Vid avslut" - -#~ msgid "Confirm on exit" -#~ msgstr "Bekräfta avslut" - -#~ msgid "Empty trash on exit" -#~ msgstr "Töm papperskorg vid avslut" - -#~ msgid "Ask before emptying" -#~ msgstr "Fråga innan tömning" - -#~ msgid "Warn if there are queued messages" -#~ msgstr "Varna om det finns köade meddelanden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -#~ msgstr "Skriver summeringscache (%s)..." - -#~ msgid "Socket I/O timeout:" -#~ msgstr "Väntetid för uttags-I/O (socket I/O):" - -#~ msgid "second(s)" -#~ msgstr "sekunder" - -#~ msgid "the full abbreviated weekday name" -#~ msgstr "förkortat veckodagsnamn" - -#~ msgid "the full weekday name" -#~ msgstr "fullständigt veckodagsnamn" - -#~ msgid "the abbreviated month name" -#~ msgstr "förkortat månadsnamn" - -#~ msgid "the full month name" -#~ msgstr "fullständigt månadsnamn" - -#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" -#~ msgstr "datum och tid gällande lokalt" - -#~ msgid "the century number (year/100)" -#~ msgstr "århundradetal (årtal/100)" - -#~ msgid "the day of the month as a decimal number" -#~ msgstr "dagen i månaden som decimaltal" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -#~ msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -#~ msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning" - -#~ msgid "the day of the year as a decimal number" -#~ msgstr "dagen på året som ett decimaltal" - -#~ msgid "the month as a decimal number" -#~ msgstr "månaden som ett decimaltal" - -#~ msgid "the minute as a decimal number" -#~ msgstr "minuten som ett decimaltal" - -#~ msgid "either AM or PM" -#~ msgstr "antingen AM eller PM" - -#~ msgid "the second as a decimal number" -#~ msgstr "sekunden som ett decimaltal" - -#~ msgid "the day of the week as a decimal number" -#~ msgstr "veckodagen som ett decimaltal" - -#~ msgid "the preferred date for the current locale" -#~ msgstr "datum gällande lokalt" - -#~ msgid "the last two digits of a year" -#~ msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal" - -#~ msgid "the year as a decimal number" -#~ msgstr "årtalet som ett decimaltal" - -#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" -#~ msgstr "tidszon eller namn eller förkortning" - -#~ msgid "Specifier" -#~ msgstr "Symbol" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivning" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Exempel" - -#~ msgid "Set message colors" -#~ msgstr "Ställ in meddelandefärger" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Färger" - -#~ msgid "Quoted Text - First Level" -#~ msgstr "Citerad text - Första nivån" - -#~ msgid "Quoted Text - Second Level" -#~ msgstr "Citerad text - Andra nivån" - -#~ msgid "Quoted Text - Third Level" -#~ msgstr "Citerad text - Tredje nivån" - -#~ msgid "URI link" -#~ msgstr "URI-länk" - -#~ msgid "Recycle quote colors" -#~ msgstr "Återanvänd citeringsfärger" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 1" -#~ msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 2" -#~ msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 3" -#~ msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3" - -#~ msgid "Pick color for URI" -#~ msgstr "Välj färg för URI" - -#~ msgid "Description of symbols" -#~ msgstr "Beskrivning av symboler" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "From\n" -#~ "Full Name of Sender\n" -#~ "First Name of Sender\n" -#~ "Initial of Sender\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "Message-ID" -#~ msgstr "" -#~ "Datum\n" -#~ "Från\n" -#~ "Fullständigt avsändarnamn\n" -#~ "Avsändarens förnamn\n" -#~ "Avsändarens initialer\n" -#~ "Ärende\n" -#~ "Till\n" -#~ "Kopia\n" -#~ "Diskussionsgrupper\n" -#~ "Meddelande-ID" - -#~ msgid "If x is set, displays expr" -#~ msgstr "Om x är inställd, visas expr" - -#~ msgid "" -#~ "Message body\n" -#~ "Quoted message body\n" -#~ "Message body without signature\n" -#~ "Quoted message body without signature\n" -#~ "Literal %" -#~ msgstr "" -#~ "Meddelandetext\n" -#~ "Citerad meddelandetext\n" -#~ "Meddelandetext utan signatur\n" -#~ "Citerad meddelandetext utan signatur\n" -#~ "Bokstavligt %" - -#~ msgid "" -#~ "Literal backslash\n" -#~ "Literal question mark\n" -#~ "Literal opening curly brace\n" -#~ "Literal closing curly brace" -#~ msgstr "" -#~ "Bokstavligt bakåtsnedstreck\n" -#~ "Bokstavligt frågetecken\n" -#~ "Bokstavlig öppnande klammerparentes\n" -#~ "Bokstavlig avslutande klammerparentes" - -#~ msgid "Key bindings" -#~ msgstr "Tangentbindningar" - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "Välj förinställda tangentbindningar.\n" -#~ "Du kan också ändra varje menys genvägar genom\n" -#~ "att trycka valfri tangent eller tangentkombination\n" -#~ "när muspekaren är över genvägen." - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Old Sylpheed" -#~ msgstr "Gamla Sylpheed" - #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Typsnittsval" |