aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-11-18 08:36:55 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-11-18 08:36:55 +0000
commit1c68891d906cd0cc014e311ff152ee1b49f3fd39 (patch)
treee99326ab69d1c0ba1dd43318ce391d63ed84c8d7 /po/uk.po
parent2859370e31c4b1b70594a87040361e25acc5c7c4 (diff)
made 2.1.7 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@763 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po585
1 files changed, 292 insertions, 293 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 053696f4..f4b644f5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-17 15:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-18 14:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 17:21+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -633,12 +633,12 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2790 src/compose.c:3053
-#: src/compose.c:3116 src/compose.c:3236
+#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2789 src/compose.c:3052
+#: src/compose.c:3115 src/compose.c:3235
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n"
-#: libsylph/utils.c:2365 libsylph/utils.c:2489
+#: libsylph/utils.c:2380 libsylph/utils.c:2504
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "Невдача запису в %s.\n"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Невдача запису в %s.\n"
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:223
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Copyright на GPGME, 2001 належить Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:224
+#: src/about.c:227
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"розсуд) будь-якої з пізніших версій.\n"
"\n"
-#: src/about.c:230
+#: src/about.c:233
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
"ПЕВНОЇ МЕТИ. Дивіться Загальну Публічну Ліцензію GNU щодо подробиць.\n"
"\n"
-#: src/about.c:236
+#: src/about.c:239
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
#: src/account_dialog.c:365 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4191 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4190 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Аргумент користувача"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Додати адресу до книги"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4675 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4674 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4676 src/prefs_common_dialog.c:2223
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4675 src/prefs_common_dialog.c:2267
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:663
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:670
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5396 src/main.c:572
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5395 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
@@ -1584,32 +1584,28 @@ msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
-#: src/compose.c:2432
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Редагований]"
-
-#: src/compose.c:2434
+#: src/compose.c:2433
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Створити лист%s"
-#: src/compose.c:2547
+#: src/compose.c:2546
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не вказано отримувача."
-#: src/compose.c:2555
+#: src/compose.c:2554
msgid "Empty subject"
msgstr "Порожня тема"
-#: src/compose.c:2556
+#: src/compose.c:2555
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?"
-#: src/compose.c:2618
+#: src/compose.c:2617
msgid "can't get recipient list."
msgstr "не вдалось отримати список отримувачів."
-#: src/compose.c:2638
+#: src/compose.c:2637
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1617,21 +1613,21 @@ msgstr ""
"Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n"
"Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою."
-#: src/compose.c:2652 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2651 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ."
-#: src/compose.c:2675
+#: src/compose.c:2674
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox."
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2725
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
-#: src/compose.c:2823
+#: src/compose.c:2822
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1642,11 +1638,11 @@ msgstr ""
"%s на %s.\n"
"Все ж послати як %s?"
-#: src/compose.c:2829
+#: src/compose.c:2828
msgid "Code conversion error"
msgstr "Помилка при перетворенні кодування"
-#: src/compose.c:2902
+#: src/compose.c:2901
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1659,155 +1655,155 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж відіслати?"
-#: src/compose.c:2906
+#: src/compose.c:2905
msgid "Line length limit"
msgstr "Максимальна довжина рядка"
-#: src/compose.c:3196
+#: src/compose.c:3195
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "не вдалось видалити старий лист\n"
-#: src/compose.c:3214
+#: src/compose.c:3213
msgid "queueing message...\n"
msgstr "лист в чергу...\n"
-#: src/compose.c:3296
+#: src/compose.c:3295
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не вдалось знайти папку черги\n"
-#: src/compose.c:3303
+#: src/compose.c:3302
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
-#: src/compose.c:3896
+#: src/compose.c:3895
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "генерований Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4009
+#: src/compose.c:4008
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n"
-#: src/compose.c:4057 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4056 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: src/compose.c:4131
+#: src/compose.c:4130
msgid "PGP Sign"
msgstr "Підпис PGP"
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:4133
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:4172 src/compose.c:5228
+#: src/compose.c:4171 src/compose.c:5227
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4181 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/compose.c:4180 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4457
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:4596 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
-#: src/prefs_common_dialog.c:647
+#: src/compose.c:4595 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/prefs_common_dialog.c:650
msgid "Send"
msgstr "Послати"
-#: src/compose.c:4597
+#: src/compose.c:4596
msgid "Send message"
msgstr "Послати лист"
-#: src/compose.c:4605
+#: src/compose.c:4604
msgid "Send later"
msgstr "Послати пізніше"
-#: src/compose.c:4606
+#: src/compose.c:4605
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше"
-#: src/compose.c:4614
+#: src/compose.c:4613
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
-#: src/compose.c:4615
+#: src/compose.c:4614
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Зберегти в папці чернеток"
-#: src/compose.c:4625
+#: src/compose.c:4624
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
-#: src/compose.c:4626
+#: src/compose.c:4625
msgid "Insert file"
msgstr "Вставити файл"
-#: src/compose.c:4634
+#: src/compose.c:4633
msgid "Attach"
msgstr "Приєднати"
-#: src/compose.c:4635
+#: src/compose.c:4634
msgid "Attach file"
msgstr "Приєднати файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4645 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4644 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/prefs_common_dialog.c:1030
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
-#: src/compose.c:4646
+#: src/compose.c:4645
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставити підпис"
-#: src/compose.c:4655 src/prefs_common_dialog.c:1049
-#: src/prefs_common_dialog.c:2199
+#: src/compose.c:4654 src/prefs_common_dialog.c:1052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/compose.c:4656
+#: src/compose.c:4655
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Редагувати зовнішнім редактором"
-#: src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4663
msgid "Linewrap"
msgstr "Згортання рядків"
-#: src/compose.c:4665
+#: src/compose.c:4664
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Згорнути всі довгі рядки"
-#: src/compose.c:5124
+#: src/compose.c:5123
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:5142
+#: src/compose.c:5141
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:5210
+#: src/compose.c:5209
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:5230
+#: src/compose.c:5229
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:5253 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5252 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:5254
+#: src/compose.c:5253
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:5347
+#: src/compose.c:5346
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5393
+#: src/compose.c:5392
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1817,44 +1813,44 @@ msgstr ""
"Примусово обірвати процес?\n"
"group id процесу: %d"
-#: src/compose.c:5768 src/compose.c:5776 src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5767 src/compose.c:5775 src/compose.c:5781
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:5873
+#: src/compose.c:5872
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файли"
-#: src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:5894
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:5930
+#: src/compose.c:5929
msgid "Save message"
msgstr "Зберегти лист"
-#: src/compose.c:5931
+#: src/compose.c:5930
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?"
-#: src/compose.c:5933
+#: src/compose.c:5932
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: src/compose.c:5975
+#: src/compose.c:5974
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:5977
+#: src/compose.c:5976
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:5978
+#: src/compose.c:5977
msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/compose.c:5978
+#: src/compose.c:5977
msgid "_Insert"
msgstr "Вставити"
@@ -2038,7 +2034,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1830
+#: src/prefs_common_dialog.c:1874
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -3612,7 +3608,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
-#: src/prefs_common_dialog.c:649 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:652 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
@@ -3620,7 +3616,7 @@ msgstr "Створення листа"
msgid "Compose new message"
msgstr "Новий лист"
-#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1151
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1154
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -3648,7 +3644,7 @@ msgstr "Переслати лист"
msgid "Delete the message"
msgstr "Видалити лист"
-#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1774
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1818
msgid "Junk"
msgstr "Мотлох"
@@ -3741,7 +3737,7 @@ msgstr "/Інструменти/Додати відправника до адр
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду листа...\n"
-#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1352
+#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1396
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -3767,7 +3763,7 @@ msgstr ""
msgid "(Default print command)"
msgstr "Вивчення команди:"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2188 src/summaryview.c:3070
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2232 src/summaryview.c:3070
msgid "Print"
msgstr "Друк"
@@ -3937,11 +3933,11 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:645
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:648
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:660
+#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:667
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -3949,7 +3945,7 @@ msgstr "Privacy"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:671
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:674
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
@@ -4073,7 +4069,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:2387
+#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:2390
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -4109,8 +4105,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1514
-#: src/prefs_common_dialog.c:1541
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1558
+#: src/prefs_common_dialog.c:1585
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4427,105 +4423,105 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:625
+#: src/prefs_common_dialog.c:628
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:629
+#: src/prefs_common_dialog.c:632
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:651
+#: src/prefs_common_dialog.c:654
msgid "Quote"
msgstr "Цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:653
+#: src/prefs_common_dialog.c:657
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:660
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:655
+#: src/prefs_common_dialog.c:662
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:657
+#: src/prefs_common_dialog.c:664
msgid "Junk mail"
msgstr "Мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:665 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:672 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common_dialog.c:668
-msgid "Spell"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:717
+#: src/prefs_common_dialog.c:720
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:819
-#: src/prefs_common_dialog.c:897
+#: src/prefs_common_dialog.c:732 src/prefs_common_dialog.c:822
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:744
+#: src/prefs_common_dialog.c:747
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Отримувати з локального спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:757
+#: src/prefs_common_dialog.c:760
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:763
+#: src/prefs_common_dialog.c:766
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:782
+#: src/prefs_common_dialog.c:785
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:784 src/prefs_common_dialog.c:1128
+#: src/prefs_common_dialog.c:787 src/prefs_common_dialog.c:1131
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:796 src/prefs_common_dialog.c:1142
+#: src/prefs_common_dialog.c:799 src/prefs_common_dialog.c:1145
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common_dialog.c:805
+#: src/prefs_common_dialog.c:808
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:807
+#: src/prefs_common_dialog.c:810
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:811
+#: src/prefs_common_dialog.c:814
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:832
+#: src/prefs_common_dialog.c:835
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів."
-#: src/prefs_common_dialog.c:885
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:919
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common_dialog.c:918
+#: src/prefs_common_dialog.c:921
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:924
+#: src/prefs_common_dialog.c:927
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:936
+#: src/prefs_common_dialog.c:939
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4533,11 +4529,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої "
"locale."
-#: src/prefs_common_dialog.c:943
+#: src/prefs_common_dialog.c:946
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:967
+#: src/prefs_common_dialog.c:970
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4545,129 +4541,138 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-"
"ASCII символи."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1038
+#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1047
+#: src/prefs_common_dialog.c:1050
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1057
+#: src/prefs_common_dialog.c:1060
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1067
+#: src/prefs_common_dialog.c:1070
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1087
+#: src/prefs_common_dialog.c:1090
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1099
+#: src/prefs_common_dialog.c:1102
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1109
+#: src/prefs_common_dialog.c:1112
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1115
+#: src/prefs_common_dialog.c:1118
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1117
+#: src/prefs_common_dialog.c:1120
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Згортати перед відсиланням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1126
+#: src/prefs_common_dialog.c:1129
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Зберегти в папці чернеток"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1159
+#: src/prefs_common_dialog.c:1162
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1161
+#: src/prefs_common_dialog.c:1164
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1163
+#: src/prefs_common_dialog.c:1166
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1216
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1228 src/prefs_common_dialog.c:1270
+#: src/prefs_common_dialog.c:1231 src/prefs_common_dialog.c:1273
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1255
+#: src/prefs_common_dialog.c:1258
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1302
+#: src/prefs_common_dialog.c:1305
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1343
+#: src/prefs_common_dialog.c:1333
+msgid "Enable Spell checking"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "Default language:"
+msgstr "Вхідна папка по замовчуванню"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1387
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1364
+#: src/prefs_common_dialog.c:1408
msgid "Folder View"
msgstr "Відображення папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1372
+#: src/prefs_common_dialog.c:1416
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1374
+#: src/prefs_common_dialog.c:1418
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1383
+#: src/prefs_common_dialog.c:1427
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1398
+#: src/prefs_common_dialog.c:1442
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1404
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1413
+#: src/prefs_common_dialog.c:1457
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1415
+#: src/prefs_common_dialog.c:1459
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1423 src/prefs_common_dialog.c:2622
-#: src/prefs_common_dialog.c:2660
+#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2663
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1488
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1510
+#: src/prefs_common_dialog.c:1554
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1525
+#: src/prefs_common_dialog.c:1569
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4675,259 +4680,250 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1532
+#: src/prefs_common_dialog.c:1576
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1539
+#: src/prefs_common_dialog.c:1583
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1551
+#: src/prefs_common_dialog.c:1595
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Зображати HTML-листи як текст"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1555
+#: src/prefs_common_dialog.c:1599
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Показувати курсор при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1568
+#: src/prefs_common_dialog.c:1612
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1582 src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1626 src/prefs_common_dialog.c:1685
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/prefs_common_dialog.c:1637
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1606
+#: src/prefs_common_dialog.c:1650
msgid "This is used for messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1608
+#: src/prefs_common_dialog.c:1652
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/prefs_common_dialog.c:1659
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1621
+#: src/prefs_common_dialog.c:1665
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627
+#: src/prefs_common_dialog.c:1671
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1691
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1655
+#: src/prefs_common_dialog.c:1699
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1657
+#: src/prefs_common_dialog.c:1701
msgid "Display images as inline"
msgstr "Відображати зображення в тілі листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1740
+#: src/prefs_common_dialog.c:1784
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/prefs_common_dialog.c:1796
msgid "Learning command:"
msgstr "Вивчення команди:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1761
+#: src/prefs_common_dialog.c:1805
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "Обрати ключі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1786
+#: src/prefs_common_dialog.c:1830
msgid "Not Junk"
msgstr "Не мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1801
+#: src/prefs_common_dialog.c:1845
msgid "Classifying command"
msgstr "Класифікувати команду"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1812
+#: src/prefs_common_dialog.c:1856
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1822
+#: src/prefs_common_dialog.c:1866
msgid "Junk folder"
msgstr "Папка мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1840
+#: src/prefs_common_dialog.c:1884
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1851
+#: src/prefs_common_dialog.c:1895
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1854
+#: src/prefs_common_dialog.c:1898
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Видалити з сервера"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1858
+#: src/prefs_common_dialog.c:1902
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1899
+#: src/prefs_common_dialog.c:1943
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1902
+#: src/prefs_common_dialog.c:1946
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1905
+#: src/prefs_common_dialog.c:1949
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+#: src/prefs_common_dialog.c:1964
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1933
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1947
+#: src/prefs_common_dialog.c:1991
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:2000
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1961
+#: src/prefs_common_dialog.c:2005
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2018
+#: src/prefs_common_dialog.c:2062
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2022
+#: src/prefs_common_dialog.c:2066
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2026
+#: src/prefs_common_dialog.c:2070
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2030
+#: src/prefs_common_dialog.c:2074
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2038
+#: src/prefs_common_dialog.c:2082
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2050
+#: src/prefs_common_dialog.c:2094
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2053
+#: src/prefs_common_dialog.c:2097
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2063
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2073
+#: src/prefs_common_dialog.c:2117
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2074
+#: src/prefs_common_dialog.c:2118
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2076
+#: src/prefs_common_dialog.c:2120
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2081
+#: src/prefs_common_dialog.c:2125
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2084
+#: src/prefs_common_dialog.c:2128
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2088
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2139
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2195
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2160
+#: src/prefs_common_dialog.c:2204
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2172 src/prefs_common_dialog.c:3676
-#: src/prefs_common_dialog.c:3697
+#: src/prefs_common_dialog.c:2216 src/prefs_common_dialog.c:3687
+#: src/prefs_common_dialog.c:3708
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Браузер за замовчуванням)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2232
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2234
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2242
+#: src/prefs_common_dialog.c:2286
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2249
+#: src/prefs_common_dialog.c:2293
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2295
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2255
+#: src/prefs_common_dialog.c:2299
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2288
-msgid "Enable Spell checking"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2300
-#, fuzzy
-msgid "Default language:"
-msgstr "Вхідна папка по замовчуванню"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2336
+#: src/prefs_common_dialog.c:2339
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2342
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -4936,259 +4932,259 @@ msgstr ""
"Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n"
"Ця опція погіршить відображення списка повідомлень."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2346
+#: src/prefs_common_dialog.c:2349
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2359
+#: src/prefs_common_dialog.c:2362
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2385
+#: src/prefs_common_dialog.c:2388
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2390
+#: src/prefs_common_dialog.c:2393
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2392
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2394
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/prefs_common_dialog.c:2398
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+#: src/prefs_common_dialog.c:2400
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+#: src/prefs_common_dialog.c:2402
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:2403
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2402
+#: src/prefs_common_dialog.c:2405
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2404
+#: src/prefs_common_dialog.c:2407
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2408
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Єврейська (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2407
+#: src/prefs_common_dialog.c:2410
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2409
+#: src/prefs_common_dialog.c:2412
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2410
+#: src/prefs_common_dialog.c:2413
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2411
+#: src/prefs_common_dialog.c:2414
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2415
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2414
+#: src/prefs_common_dialog.c:2417
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2419
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2417
+#: src/prefs_common_dialog.c:2420
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2420
+#: src/prefs_common_dialog.c:2423
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2421
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Спрощена китайська (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2422
+#: src/prefs_common_dialog.c:2425
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2424
+#: src/prefs_common_dialog.c:2427
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2428
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2428
+#: src/prefs_common_dialog.c:2431
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2433
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2431
+#: src/prefs_common_dialog.c:2434
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2599
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2600
+#: src/prefs_common_dialog.c:2603
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2603
+#: src/prefs_common_dialog.c:2606
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2608
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:2610
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2608
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2612
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2610
+#: src/prefs_common_dialog.c:2613
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2614
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2615
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2613
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2617
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2615
+#: src/prefs_common_dialog.c:2618
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2619
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2637
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2638
+#: src/prefs_common_dialog.c:2641
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2678
+#: src/prefs_common_dialog.c:2681
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2758
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2766
+#: src/prefs_common_dialog.c:2770
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2806
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2816
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2822
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2825
+#: src/prefs_common_dialog.c:2829
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2885
+#: src/prefs_common_dialog.c:2896
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2888
+#: src/prefs_common_dialog.c:2899
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2891
+#: src/prefs_common_dialog.c:2902
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2894
+#: src/prefs_common_dialog.c:2905
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+#: src/prefs_common_dialog.c:3045
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3090
+#: src/prefs_common_dialog.c:3101
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5212,11 +5208,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3103
+#: src/prefs_common_dialog.c:3114
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3107
+#: src/prefs_common_dialog.c:3118
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5230,7 +5226,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3115
+#: src/prefs_common_dialog.c:3126
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5242,19 +5238,19 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3161
+#: src/prefs_common_dialog.c:3172
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3174
+#: src/prefs_common_dialog.c:3185
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3184 src/prefs_common_dialog.c:3508
+#: src/prefs_common_dialog.c:3195 src/prefs_common_dialog.c:3519
msgid "Default"
msgstr "По замовчуванню"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3187 src/prefs_common_dialog.c:3517
+#: src/prefs_common_dialog.c:3198 src/prefs_common_dialog.c:3528
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
@@ -6374,6 +6370,9 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Попередження: підміна URL"
+#~ msgid " [Edited]"
+#~ msgstr " [Редагований]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fallback encoding"
#~ msgstr "Кодова таблиця для імен файлів"