aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-09-28 02:00:42 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-09-28 02:00:42 +0000
commit729b818e4666c62b79ca0d6f883ca22937645b9d (patch)
treec39668ce4d2c0cc12813c2daede3fb28939dec3a /po/uk.po
parente2f0220917ab5a0adf538fc8c2d3f5639b518a57 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1196 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po802
1 files changed, 405 insertions, 397 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 00d56805..4274523f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-22 13:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 00:34+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "Знайдено %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:493
+#: libsylph/prefs_common.c:494
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "фільтр мотлоху"
-#: libsylph/prefs_common.c:496
+#: libsylph/prefs_common.c:497
msgid "Junk mail filter"
msgstr "фільтр мотлоху"
@@ -954,10 +954,10 @@ msgstr "/Нова папка"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303
-#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437
-#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Редагувати"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442
msgid "/_Delete"
msgstr "/Видалити"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2225
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2234
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2072
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2076
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Примітка"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:586
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:588
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Редагувати/Автозгортання"
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2211
+#: src/summaryview.c:2217
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
@@ -1707,12 +1707,12 @@ msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
-#: src/prefs_common_dialog.c:662
+#: src/prefs_common_dialog.c:665
msgid "Send"
msgstr "Послати"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Приєднати файл"
#. signature
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
-#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#: src/prefs_common_dialog.c:989
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
@@ -1763,8 +1763,8 @@ msgid "Append signature"
msgstr "Приєднати підпис"
#. editor
-#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1024
-#: src/prefs_common_dialog.c:2357
+#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/prefs_common_dialog.c:2366
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Файл не існує або порожній."
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1480
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
-#: src/prefs_common_dialog.c:1879
+#: src/prefs_common_dialog.c:1882
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Нові"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитані"
@@ -2311,12 +2311,12 @@ msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
-#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3626 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..."
-#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823
+#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1826
msgid "Junk"
msgstr "Мотлох"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2214
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
msgid "(No From)"
msgstr "(Без відправника)"
@@ -2610,133 +2610,133 @@ msgstr "Закінчити"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d нових листів"
-#: src/inc.c:371
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Отримання нових листів"
-#: src/inc.c:414
+#: src/inc.c:416
msgid "Standby"
msgstr "Очікування"
-#: src/inc.c:543 src/inc.c:592
+#: src/inc.c:545 src/inc.c:594
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: src/inc.c:554
+#: src/inc.c:556
msgid "Retrieving"
msgstr "Отримання"
-#: src/inc.c:563
+#: src/inc.c:565
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Виконано (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:569
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Виконано (немає нових листів)"
-#: src/inc.c:573
+#: src/inc.c:575
msgid "Connection failed"
msgstr "Невдача з'єднання"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:578
msgid "Auth failed"
msgstr "Невдача автентифікації"
-#: src/inc.c:579
+#: src/inc.c:581
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:591
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Закінчено (%d нових листів)"
-#: src/inc.c:642
+#: src/inc.c:644
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Закінчено (немає нових листів)"
-#: src/inc.c:651
+#: src/inc.c:653
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "При отриманні пошти трапились деякі помилки."
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:689
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n"
-#: src/inc.c:690
+#: src/inc.c:692
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Отримання нових листів"
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:711
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:720
+#: src/inc.c:722
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:801 src/send_message.c:633
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентифікація..."
-#: src/inc.c:800
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Отримуємо листи від %s..."
-#: src/inc.c:805
+#: src/inc.c:807
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..."
-#: src/inc.c:809
+#: src/inc.c:811
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (LAST)..."
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:815
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (UIDL)..."
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:819
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..."
-#: src/inc.c:827
+#: src/inc.c:829
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Видаляємо лист %d"
-#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651
+#: src/inc.c:836 src/send_message.c:651
msgid "Quitting"
msgstr "Виходимо"
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:861
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:882
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Отримуємо лист (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1117
msgid "Connection failed."
msgstr "Невдача з'єднання."
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1123
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2745,28 +2745,28 @@ msgstr ""
"При обробці пошти трапилась помилка:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1134
msgid "No disk space left."
msgstr "Немає вільного місця на диску."
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1139
msgid "Can't write file."
msgstr "Не вдалось писати в файл."
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1144
msgid "Socket error."
msgstr "Помилка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом."
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1156
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Скриньку заблоковано."
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2775,11 +2775,11 @@ msgstr ""
"Скриньку заблоковано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:759
msgid "Authentication failed."
msgstr "Невдача аутентифікації."
-#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:762
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2788,15 +2788,15 @@ msgstr ""
"Невдача аутентифікації:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778
+#: src/inc.c:1176 src/send_message.c:778
msgid "Session timed out."
msgstr "Таймаут сесії."
-#: src/inc.c:1210
+#: src/inc.c:1212
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Включення скасовано\n"
-#: src/inc.c:1293
+#: src/inc.c:1295
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Отримуємо нові листи від %s в %s...\n"
@@ -3257,15 +3257,15 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:456
+#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:458
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Вигляд/Вихідний текст листа"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:459
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465
#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Вигляд/Весь заголовок"
@@ -3546,8 +3546,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446
-#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491
+#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
+#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Sylpheed - Папки"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Листи"
-#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:410
+#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:416
msgid "/_Reply"
msgstr "/Відповісти"
@@ -3637,15 +3637,15 @@ msgstr "/Відповісти відправникові"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Відповісти конференції"
-#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:423
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслати далі"
-#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:424
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслати далі як вкладення"
-#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:425
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Переспрямувати"
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_account_dialog.c:530
-#: src/prefs_common_dialog.c:664 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "Створення листа"
msgid "Compose new message"
msgstr "Новий лист"
-#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1008
+#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1011
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -3747,23 +3747,23 @@ msgstr "З'єднання немає. Клацніть на іконці, щоб
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ви під'єднані. Клацніть на іконці, щоб від'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:2922
+#: src/mainwindow.c:2926
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: src/mainwindow.c:2922
+#: src/mainwindow.c:2926
msgid "Exit this program?"
msgstr "Вийти з цієї програми?"
-#: src/mainwindow.c:3540
+#: src/mainwindow.c:3544
msgid "Command line options"
msgstr "Опції командного рядка"
-#: src/mainwindow.c:3553
+#: src/mainwindow.c:3557
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Вживання: sylpheed [ОПЦІЇ]..."
-#: src/mainwindow.c:3561
+#: src/mainwindow.c:3565
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:3577
+#: src/mainwindow.c:3581
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3871,24 +3871,24 @@ msgstr "Вкладення"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Зміст листа - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3536
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
-#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553
+#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3559
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "Лист буде надруковано наступною командою:"
-#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554
+#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3560
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Команда друку за замовчуванням)"
-#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556
+#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564
+#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3570
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4049,11 +4049,11 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:660
+#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:663
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:671
+#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:674
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Privacy"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2147
+#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2155
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109
-#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2516
+#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:2525
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -4225,8 +4225,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1582
-#: src/prefs_common_dialog.c:1609
+#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1585
+#: src/prefs_common_dialog.c:1612
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4559,85 +4559,85 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:640
+#: src/prefs_common_dialog.c:643
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:644
+#: src/prefs_common_dialog.c:647
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:666
+#: src/prefs_common_dialog.c:669
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:668
+#: src/prefs_common_dialog.c:671
msgid "Junk mail"
msgstr "Мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:674
+#: src/prefs_common_dialog.c:677
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: src/prefs_common_dialog.c:728
+#: src/prefs_common_dialog.c:731
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:730 src/prefs_common_dialog.c:1100
+#: src/prefs_common_dialog.c:733 src/prefs_common_dialog.c:1103
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:742 src/prefs_common_dialog.c:1114
+#: src/prefs_common_dialog.c:745 src/prefs_common_dialog.c:1117
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common_dialog.c:751
+#: src/prefs_common_dialog.c:754
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:753
+#: src/prefs_common_dialog.c:756
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_common_dialog.c:761
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2395
-#: src/prefs_common_dialog.c:2417
+#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:2404
+#: src/prefs_common_dialog.c:2426
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:781
+#: src/prefs_common_dialog.c:784
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів."
-#: src/prefs_common_dialog.c:785
+#: src/prefs_common_dialog.c:788
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Отримувати з локального спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:798
+#: src/prefs_common_dialog.c:801
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:804
+#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:855
+#: src/prefs_common_dialog.c:858
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common_dialog.c:857
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:864
+#: src/prefs_common_dialog.c:867
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:887
+#: src/prefs_common_dialog.c:890
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4645,15 +4645,15 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-"
"ASCII символи."
-#: src/prefs_common_dialog.c:894
+#: src/prefs_common_dialog.c:897
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Кодування MIME для імен файлів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:905
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "MIME header"
msgstr "Заголовок MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:915
+#: src/prefs_common_dialog.c:918
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4663,157 +4663,157 @@ msgstr ""
"Заголовок MIME: найпопулярніший, але порушує RFC 2047\n"
"RFC 2231: відповідає стандарту, але непопулярний"
-#: src/prefs_common_dialog.c:982 src/prefs_common_dialog.c:1367
+#: src/prefs_common_dialog.c:985 src/prefs_common_dialog.c:1370
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Загальні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:997
+#: src/prefs_common_dialog.c:1000
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1006
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1016
+#: src/prefs_common_dialog.c:1019
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1018
+#: src/prefs_common_dialog.c:1021
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1020
+#: src/prefs_common_dialog.c:1023
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1031
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1041
+#: src/prefs_common_dialog.c:1044
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1061
+#: src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1098
+#: src/prefs_common_dialog.c:1101
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Автоматично зберігати в папці чернеток"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1123
+#: src/prefs_common_dialog.c:1126
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1128
+#: src/prefs_common_dialog.c:1131
msgid "Spell checking"
msgstr "Перевірка правопису"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1178
+#: src/prefs_common_dialog.c:1181
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1193 src/prefs_common_dialog.c:1235
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:1238
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1220
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1267
+#: src/prefs_common_dialog.c:1270
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1296
+#: src/prefs_common_dialog.c:1299
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Ввімкнути перевірку правопису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1308
+#: src/prefs_common_dialog.c:1311
msgid "Default language:"
msgstr "Мова за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1375
+#: src/prefs_common_dialog.c:1378
msgid "Text font"
msgstr "Шрифт тексту"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1387
+#: src/prefs_common_dialog.c:1390
msgid "Folder View"
msgstr "Відображення папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1395
+#: src/prefs_common_dialog.c:1398
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1397
+#: src/prefs_common_dialog.c:1400
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1406
+#: src/prefs_common_dialog.c:1409
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1421
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1430
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1436
+#: src/prefs_common_dialog.c:1439
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1438
+#: src/prefs_common_dialog.c:1441
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2759
-#: src/prefs_common_dialog.c:2797
+#: src/prefs_common_dialog.c:1449 src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1467
+#: src/prefs_common_dialog.c:1470
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+#: src/prefs_common_dialog.c:1476
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1483
+#: src/prefs_common_dialog.c:1486
msgid "Default character encoding"
msgstr "Кодова таблиця за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1497
+#: src/prefs_common_dialog.c:1500
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "Вживається для показу листів без вказаного кодування."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1503
+#: src/prefs_common_dialog.c:1506
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1517
+#: src/prefs_common_dialog.c:1520
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4821,11 +4821,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої "
"locale."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1578
+#: src/prefs_common_dialog.c:1581
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/prefs_common_dialog.c:1596
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4833,79 +4833,79 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1600
+#: src/prefs_common_dialog.c:1603
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1607
+#: src/prefs_common_dialog.c:1610
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1619
+#: src/prefs_common_dialog.c:1622
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Зображати HTML-листи як текст"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1623
+#: src/prefs_common_dialog.c:1626
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Показувати курсор при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1636
+#: src/prefs_common_dialog.c:1639
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1650 src/prefs_common_dialog.c:1688
+#: src/prefs_common_dialog.c:1653 src/prefs_common_dialog.c:1691
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1655
+#: src/prefs_common_dialog.c:1658
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1662
+#: src/prefs_common_dialog.c:1665
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668
+#: src/prefs_common_dialog.c:1671
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/prefs_common_dialog.c:1677
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1702
+#: src/prefs_common_dialog.c:1705
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1707
msgid "Display images as inline"
msgstr "Відображати зображення в тілі листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1792
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1801
+#: src/prefs_common_dialog.c:1804
msgid "Learning command:"
msgstr "Навчання команди:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1810
+#: src/prefs_common_dialog.c:1813
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Обрати стандартне налаштування)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1835
+#: src/prefs_common_dialog.c:1838
msgid "Not Junk"
msgstr "Не мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1850
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853
msgid "Classifying command"
msgstr "Класифікуюча команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1861
+#: src/prefs_common_dialog.c:1864
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4913,186 +4913,190 @@ msgstr ""
"Щоб автоматично класифікувати мотлох, доведеться навчати програму відрізняти "
"його від нормальних листів. "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1871
+#: src/prefs_common_dialog.c:1874
msgid "Junk folder"
msgstr "Папка мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1889
+#: src/prefs_common_dialog.c:1892
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1900
+#: src/prefs_common_dialog.c:1903
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1906
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1911
+#: src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Позначити відфільтрований мотлох як прочитане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1953
+#: src/prefs_common_dialog.c:1956
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:1959
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1959
+#: src/prefs_common_dialog.c:1962
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1974
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1987
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2004
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2013
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2015
+#: src/prefs_common_dialog.c:2018
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2080
+#: src/prefs_common_dialog.c:2084
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2084
+#: src/prefs_common_dialog.c:2088
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#: src/prefs_common_dialog.c:2095
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2099
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+#: src/prefs_common_dialog.c:2119
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2124
+#: src/prefs_common_dialog.c:2128
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2126
+#: src/prefs_common_dialog.c:2131
msgid "Display tray icon"
msgstr "Показати іконку панелі"
#: src/prefs_common_dialog.c:2133
+msgid "Minimize to tray icon"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2141
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2139 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2143
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
msgid "External commands"
msgstr "Зовнішні команди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2192
+#: src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2202
+#: src/prefs_common_dialog.c:2211
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2212
+#: src/prefs_common_dialog.c:2221
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2213
+#: src/prefs_common_dialog.c:2222
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2215
+#: src/prefs_common_dialog.c:2224
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2220
+#: src/prefs_common_dialog.c:2229
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2223
+#: src/prefs_common_dialog.c:2232
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2234
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2236
+#: src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2244
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2260
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2253
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2257
+#: src/prefs_common_dialog.c:2266
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2309
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:3764
-#: src/prefs_common_dialog.c:3785
+#: src/prefs_common_dialog.c:2339 src/prefs_common_dialog.c:3773
+#: src/prefs_common_dialog.c:3794
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Браузер за замовчуванням)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2383
+#: src/prefs_common_dialog.c:2392
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2414
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:2475
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5101,276 +5105,276 @@ msgstr ""
"Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n"
"Ця опція погіршить відображення списка повідомлень."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2514
+#: src/prefs_common_dialog.c:2523
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2519
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2521
+#: src/prefs_common_dialog.c:2530
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2523
+#: src/prefs_common_dialog.c:2532
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2524
+#: src/prefs_common_dialog.c:2533
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2526
+#: src/prefs_common_dialog.c:2535
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Західноєвропейська (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2530
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2532
+#: src/prefs_common_dialog.c:2541
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2533
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2534
+#: src/prefs_common_dialog.c:2543
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Арабська (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2536
+#: src/prefs_common_dialog.c:2545
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2538
+#: src/prefs_common_dialog.c:2547
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабська (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабська (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2541
+#: src/prefs_common_dialog.c:2550
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Єврейська (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2544
+#: src/prefs_common_dialog.c:2553
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2547
+#: src/prefs_common_dialog.c:2556
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2557
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2549
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2560
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2553
+#: src/prefs_common_dialog.c:2562
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2566
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Спрощена китайська (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2559
+#: src/prefs_common_dialog.c:2568
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2561
+#: src/prefs_common_dialog.c:2570
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2562
+#: src/prefs_common_dialog.c:2571
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2574
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2735
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+#: src/prefs_common_dialog.c:2745
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2737
+#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2738
+#: src/prefs_common_dialog.c:2747
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2739
+#: src/prefs_common_dialog.c:2748
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2740
+#: src/prefs_common_dialog.c:2749
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2741
+#: src/prefs_common_dialog.c:2750
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2742
+#: src/prefs_common_dialog.c:2751
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2743
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2753
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2745
+#: src/prefs_common_dialog.c:2754
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2746
+#: src/prefs_common_dialog.c:2755
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747
+#: src/prefs_common_dialog.c:2756
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2748
+#: src/prefs_common_dialog.c:2757
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2749
+#: src/prefs_common_dialog.c:2758
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:2759
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:2760
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2761
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2774
+#: src/prefs_common_dialog.c:2783
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2784
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2815
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2905
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2904
+#: src/prefs_common_dialog.c:2913
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2938
+#: src/prefs_common_dialog.c:2947
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2944
+#: src/prefs_common_dialog.c:2953
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2959
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2956
+#: src/prefs_common_dialog.c:2965
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:2972
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3030
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3036
+#: src/prefs_common_dialog.c:3045
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3039
+#: src/prefs_common_dialog.c:3048
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3188
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3235
+#: src/prefs_common_dialog.c:3244
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5394,11 +5398,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3248
+#: src/prefs_common_dialog.c:3257
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3252
+#: src/prefs_common_dialog.c:3261
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5412,7 +5416,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3260
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5424,19 +5428,19 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3306
+#: src/prefs_common_dialog.c:3315
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3319
+#: src/prefs_common_dialog.c:3328
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3329 src/prefs_common_dialog.c:3653
+#: src/prefs_common_dialog.c:3338 src/prefs_common_dialog.c:3662
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3332 src/prefs_common_dialog.c:3662
+#: src/prefs_common_dialog.c:3341 src/prefs_common_dialog.c:3671
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
@@ -5557,7 +5561,7 @@ msgstr "Результат команди"
msgid "Age"
msgstr "Давність"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:520
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:526
msgid "Marked"
msgstr "Відзначені"
@@ -5781,17 +5785,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr "Шукати повідомлення"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Зберегти як папку пошуку"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:884
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
@@ -5906,7 +5910,7 @@ msgstr "Шукаємо %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2138
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
@@ -6226,353 +6230,353 @@ msgstr "Не вдалось отримати список конференцій
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d конференцій отримано (%s прочитано)"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Відповісти/всім"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Відповісти/відправникові"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Відповісти/конференції"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/M_ove..."
msgstr "Перемістити"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копіювати"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark"
msgstr "/Позначити"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Позначити/Позначити"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Позначити/Зняти виділення"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Позначити/---"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/Позначити/Позначити нитку як прочитану"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Кольорова позначка"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:444
#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "Вважати мотлохом"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:445
#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "Вважати мотлохом"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Re-_edit"
msgstr "Змінити"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Додати відправника до адресної книги"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Створити правило фільтрування"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Створити правило фільтрування/Автоматично"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Від'"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "//Створити правило фільтрування/За полем `Тема'"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/_Print..."
msgstr "/Друк..."
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:502
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n"
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:524
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: src/summaryview.c:521
+#: src/summaryview.c:527
msgid "Have color label"
msgstr "Мають кольорову позначку"
-#: src/summaryview.c:522
+#: src/summaryview.c:528
msgid "Have attachment"
msgstr "Мають вкладення"
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:537
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:555
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Пошук за полем `Тема' або `Від'"
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:752
msgid "Process mark"
msgstr "Обробка позначок"
-#: src/summaryview.c:747
+#: src/summaryview.c:753
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?"
-#: src/summaryview.c:793
+#: src/summaryview.c:799
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1365
+#: src/summaryview.c:1371
msgid "_Search again"
msgstr "Шукати знову"
-#: src/summaryview.c:1386 src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401
msgid "No more unread messages"
msgstr "Більше немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1387
+#: src/summaryview.c:1393
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1395
msgid "No unread messages."
msgstr "Немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1402
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
msgid "No more new messages"
msgstr "Більше немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1411
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1420
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
msgid "No more marked messages"
msgstr "Більше немає позначених листів"
-#: src/summaryview.c:1423
+#: src/summaryview.c:1429
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1425 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440
msgid "No marked messages."
msgstr "Немає позначених листів."
-#: src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1438
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Більше немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1447
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1452
+#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
msgid "No labeled messages."
msgstr "Немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1450
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:1772
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групування листів за темами..."
-#: src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d видалено"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d переміщено"
-#: src/summaryview.c:1965 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1975
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопійовано"
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1990
msgid " item(s) selected"
msgstr " записів обрано"
-#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2012
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)"
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2016
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом"
-#: src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2052
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортуємо список..."
-#: src/summaryview.c:2296
+#: src/summaryview.c:2302
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2298
+#: src/summaryview.c:2304
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/summaryview.c:2411
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2750
+#: src/summaryview.c:2756
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Лист %d позначено\n"
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2816
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3002
+#: src/summaryview.c:3008
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3063
+#: src/summaryview.c:3069
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
-#: src/summaryview.c:3091
+#: src/summaryview.c:3097
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/summaryview.c:3092
+#: src/summaryview.c:3098
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
-#: src/summaryview.c:3166
+#: src/summaryview.c:3172
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
-#: src/summaryview.c:3204
+#: src/summaryview.c:3210
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3270
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3296
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3368
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3393
+#: src/summaryview.c:3399
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:3601
+#: src/summaryview.c:3607
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908
+#: src/summaryview.c:3913 src/summaryview.c:3914
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059
+#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4065
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410
+#: src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4416
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтрування (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4461
+#: src/summaryview.c:4467
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:4468
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4498
+#: src/summaryview.c:4504
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."
-#: src/summaryview.c:5005
+#: src/summaryview.c:5011
msgid "No."
msgstr "Номер"
@@ -6599,7 +6603,7 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Зберегти зображення як..."
-#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:114
+#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:153
msgid "Compose _new message"
msgstr "Створити новий лист"
@@ -6636,30 +6640,34 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Попередження: підміна URL"
-#: src/trayicon.c:100
+#: src/trayicon.c:134
+#, fuzzy
+msgid "_Display Sylpheed"
+msgstr "Старий Sylpheed"
+
+#: src/trayicon.c:139
msgid "Get from _current account"
msgstr "Отримати для поточного запису"
-#: src/trayicon.c:104
+#: src/trayicon.c:143
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Отримати для всіх записів"
-#: src/trayicon.c:108
+#: src/trayicon.c:147
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
-#: src/trayicon.c:120
-msgid "_About"
-msgstr "Про програму"
-
-#: src/trayicon.c:124
+#: src/trayicon.c:159
msgid "E_xit"
msgstr "Вихід"
-#: src/trayicon.c:139
+#: src/trayicon.c:191 src/trayicon.c:261
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Про програму"
+
#~ msgid "/_View/Show all _headers"
#~ msgstr "/Вигляд/Показати всі заголовки"