aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2012-05-31 09:50:13 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2012-05-31 09:50:13 +0000
commit9777e2020114cb7f3a42848156b582fe4d81f2ea (patch)
tree5219d189258f4394efc136bac92da21688389575 /po/uk.po
parente2af0838c3e99517f3f611f46e70d2a8e9560d7f (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3082 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po241
1 files changed, 128 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 10caefc1..e426c8a7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-30 11:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-31 18:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 01:43+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Smolyar <v_2e@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -165,70 +165,70 @@ msgstr "не вдалося отримати конверт\n"
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2969
+#: libsylph/imap.c:2970
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалося встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:3044
+#: libsylph/imap.c:3045
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "не вдалося отримати простір імен\n"
-#: libsylph/imap.c:3668
+#: libsylph/imap.c:3669
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "не вдалося обрати теку: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3706
+#: libsylph/imap.c:3707
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3830 libsylph/imap.c:3865
+#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3918
+#: libsylph/imap.c:3919
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:4325 libsylph/imap.c:4332
+#: libsylph/imap.c:4326 libsylph/imap.c:4333
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "не вдалося додати %s до %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4339
+#: libsylph/imap.c:4340
msgid "(sending file...)"
msgstr "(посилаємо файл...)"
-#: libsylph/imap.c:4368
+#: libsylph/imap.c:4369
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "не вдалося приєднати лист до %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4400
+#: libsylph/imap.c:4401
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "не вдалося скопіювати %s в %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4423
+#: libsylph/imap.c:4424
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4439
+#: libsylph/imap.c:4440
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4454
+#: libsylph/imap.c:4455
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4775
+#: libsylph/imap.c:4776
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4807
+#: libsylph/imap.c:4808
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n"
@@ -431,20 +431,20 @@ msgstr "трапилася помилка під час отримання xhdr.
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалося з'єднатися із сервером NNTP: %s:%d\n"
-#: libsylph/nntp.c:203 libsylph/nntp.c:266
+#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "помилка протоколу: %s\n"
-#: libsylph/nntp.c:226 libsylph/nntp.c:272
+#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
msgid "protocol error\n"
msgstr "помилка протоколу\n"
-#: libsylph/nntp.c:322
+#: libsylph/nntp.c:323
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Трапилася помилка під час надсилання\n"
-#: libsylph/nntp.c:402
+#: libsylph/nntp.c:403
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Трапилася помилка під час надсилання команди\n"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
"записи, які перевірятимуться через \"Отримати всі\"."
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
-#: src/compose.c:5402 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5408 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Спільна адреса"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6822 src/main.c:855
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6828 src/main.c:855
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Примітка"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:886
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:890
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Файл %s не існує\n"
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Не вдалося отримати розмір %s\n"
-#: src/compose.c:2289 src/compose.c:4462
+#: src/compose.c:2289 src/compose.c:4468
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s порожній."
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Перевірити отримувачів"
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "Дійсно надіслати цю пошту на наступні адреси?"
-#: src/compose.c:3253 src/compose.c:5268 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3253 src/compose.c:5274 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Від:"
@@ -1710,39 +1710,39 @@ msgstr ""
"Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n"
"Оберіть, будь ласка, запис перед відправкою."
-#: src/compose.c:3576 src/send_message.c:353
+#: src/compose.c:3582 src/send_message.c:353
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Трапилася помилка під час надсилання листа до %s ."
-#: src/compose.c:3626
+#: src/compose.c:3632
msgid ""
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
"outbox."
msgstr ""
-#: src/compose.c:3670
+#: src/compose.c:3676
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалося знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору \"%s\"."
-#: src/compose.c:3697 src/compose.c:4082
+#: src/compose.c:3703 src/compose.c:4088
msgid "Can't sign the message."
msgstr "Не вдалося підписати листа."
-#: src/compose.c:3724 src/compose.c:4128
+#: src/compose.c:3730 src/compose.c:4134
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "Не вдалося зашифрувати листа."
-#: src/compose.c:3759 src/compose.c:4123
+#: src/compose.c:3765 src/compose.c:4129
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "Не вдалося зашифрувати чи підписати листа."
-#: src/compose.c:3805 src/compose.c:4156 src/compose.c:4219 src/compose.c:4339
+#: src/compose.c:3811 src/compose.c:4162 src/compose.c:4225 src/compose.c:4345
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не вдалося змінити права доступу файлу\n"
-#: src/compose.c:3838
+#: src/compose.c:3844
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr ""
"%s на %s.\n"
"Все одно надіслати у %s?"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3850
msgid "Code conversion error"
msgstr "Помилка при перетворенні кодування"
-#: src/compose.c:3930
+#: src/compose.c:3936
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Все одно надіслати?"
-#: src/compose.c:3934
+#: src/compose.c:3940
msgid "Line length limit"
msgstr "Максимальна довжина рядка"
-#: src/compose.c:4100
+#: src/compose.c:4106
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами"
-#: src/compose.c:4101
+#: src/compose.c:4107
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1792,94 +1792,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Все одно послати?"
-#: src/compose.c:4299
+#: src/compose.c:4305
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "не вдалося видалити старий лист\n"
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4323
msgid "queueing message...\n"
msgstr "Додання листа до черги...\n"
-#: src/compose.c:4405
+#: src/compose.c:4411
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не вдалося знайти теку черги\n"
-#: src/compose.c:4412
+#: src/compose.c:4418
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не вдалося додати листа до черги\n"
-#: src/compose.c:4457
+#: src/compose.c:4463
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "Файл %s не існує."
-#: src/compose.c:4466
+#: src/compose.c:4472
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Не вдалося відкрити файл %s."
-#: src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5223
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Відкриття вікна створення листа...\n"
-#: src/compose.c:5342
+#: src/compose.c:5348
msgid "PGP Sign"
msgstr "Підпис PGP"
-#: src/compose.c:5345
+#: src/compose.c:5351
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:5383 src/mimeview.c:209
+#: src/compose.c:5389 src/mimeview.c:209
msgid "Data type"
msgstr "Тип даних"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
+#: src/compose.c:5398 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
#: src/summaryview.c:5471
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:6484
+#: src/compose.c:6490
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:6502
+#: src/compose.c:6508
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:6571
+#: src/compose.c:6577
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6595
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6591 src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/compose.c:6597 src/prefs_common_dialog.c:1096
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:6614 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6620 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:6615
+#: src/compose.c:6621
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:6710
msgid "File not exist."
msgstr "Файл не існує."
-#: src/compose.c:6714 src/mimeview.c:1262 src/mimeview.c:1277
+#: src/compose.c:6720 src/mimeview.c:1262 src/mimeview.c:1277
msgid "Opening executable file"
msgstr "Відкриваємо виконуваний файл"
-#: src/compose.c:6715 src/mimeview.c:1263 src/mimeview.c:1278
+#: src/compose.c:6721 src/mimeview.c:1263 src/mimeview.c:1278
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1891,12 +1891,12 @@ msgstr ""
"Якщо бажаєте запустити цей файл, збережіть його і переконайтеся, що це не "
"вірус чи щось шкідливе."
-#: src/compose.c:6757
+#: src/compose.c:6763
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: \"%s\"\n"
-#: src/compose.c:6819
+#: src/compose.c:6825
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1905,48 +1905,48 @@ msgstr ""
"Зовнішній редактор досі працює.\n"
"Примусово перервати процес (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7156 src/mainwindow.c:3066
+#: src/compose.c:7162 src/mainwindow.c:3066
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Налаштувати панель інструментів..."
-#: src/compose.c:7316 src/compose.c:7322 src/compose.c:7344
+#: src/compose.c:7322 src/compose.c:7328 src/compose.c:7350
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалося додати листа до черги."
-#: src/compose.c:7457
+#: src/compose.c:7463
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файли"
-#: src/compose.c:7480 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431
+#: src/compose.c:7486 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:7534
+#: src/compose.c:7540
msgid "Save message"
msgstr "Зберегти лист"
-#: src/compose.c:7535
+#: src/compose.c:7541
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти у теці чернеток?"
-#: src/compose.c:7537 src/compose.c:7541
+#: src/compose.c:7543 src/compose.c:7547
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7594
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Бажаєте застосувати шаблон \"%s\" ?"
-#: src/compose.c:7590
+#: src/compose.c:7596
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:7597
msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:7597
msgid "_Insert"
msgstr "Вставити"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Скасувати усе"
msgid "Standby"
msgstr "Очікування"
-#: src/inc.c:842 src/inc.c:892
+#: src/inc.c:842 src/inc.c:896
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
@@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "Скасовано"
msgid "Retrieving"
msgstr "Отримання"
-#: src/inc.c:862 src/inc.c:1195
+#: src/inc.c:862 src/inc.c:1203
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d лист(ів) (%s) отримано"
@@ -2904,101 +2904,106 @@ msgid "Done"
msgstr "Виконано"
#: src/inc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Server not found"
+msgstr " Інформація про сервер "
+
+#: src/inc.c:876
msgid "Connection failed"
msgstr "Невдача з'єднання"
-#: src/inc.c:875
+#: src/inc.c:879
msgid "Auth failed"
msgstr "Невдача автентифікації"
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:883
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:893
msgid "Timeout"
msgstr "Перевищення часу очікування відповіді"
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:942
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Закінчено (%d нових листів)"
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:945
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Закінчено (немає нових листів)"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:954
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Під час отримання пошти трапились деякі помилки."
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:990
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n"
-#: src/inc.c:990
+#: src/inc.c:994
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Автентифікація з POP3"
-#: src/inc.c:993
+#: src/inc.c:997
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Отримання нових листів"
-#: src/inc.c:998
+#: src/inc.c:1002
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "З'єднання із сервером POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1020
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалося з'єднатися із сервером POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1098 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:1106 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентифікація..."
-#: src/inc.c:1099
+#: src/inc.c:1107
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Отримання листів з %s..."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1112
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Отримання кількості нових листів (STAT)..."
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1116
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Отримання кількості нових листів (LAST)..."
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1120
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Отримання кількості нових листів (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1116
+#: src/inc.c:1124
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Отримання розміру листів (LIST)..."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1134
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Видалення листа %d"
-#: src/inc.c:1133 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1141 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "Виходимо"
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1178
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Отримання листа (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1435 src/inc.c:1462 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
+#: src/inc.c:1443 src/inc.c:1470 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
#: src/summaryview.c:5048
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -3007,15 +3012,20 @@ msgstr ""
"Невдача виконання команди фільтрування мотлоху.\n"
"Будь ласка, перевірте налаштування для мотлоху."
-#: src/inc.c:1526
+#: src/inc.c:1534 src/send_message.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Server not found."
+msgstr "Лист не знайдено."
+
+#: src/inc.c:1540
msgid "Connection failed."
msgstr "Помилка з'єднання."
-#: src/inc.c:1532
+#: src/inc.c:1546
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Під час обробки пошти трапилась помилка."
-#: src/inc.c:1537
+#: src/inc.c:1551
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3024,29 +3034,29 @@ msgstr ""
"Під час обробки пошти трапилась помилка:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1557
msgid "No disk space left."
msgstr "Немає вільного місця на диску."
-#: src/inc.c:1548
+#: src/inc.c:1562
msgid "Can't write file."
msgstr "Не вдалося записати у файл."
-#: src/inc.c:1553
+#: src/inc.c:1567
msgid "Socket error."
msgstr "Помилка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1559 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
-#: src/send_message.c:1010
+#: src/inc.c:1573 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/send_message.c:1014
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "З'єднання закрито сервером."
-#: src/inc.c:1565
+#: src/inc.c:1579
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Скриньку заблоковано."
-#: src/inc.c:1569
+#: src/inc.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3055,11 +3065,11 @@ msgstr ""
"Скриньку заблоковано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1575 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1589 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "Невдача автентифікації."
-#: src/inc.c:1580 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1594 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3068,15 +3078,15 @@ msgstr ""
"Невдача автентифікації:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014
+#: src/inc.c:1599 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
msgid "Session timed out."
msgstr "Час сеансу закінчився."
-#: src/inc.c:1626
+#: src/inc.c:1640
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Отримання скасовано\n"
-#: src/inc.c:1738
+#: src/inc.c:1752
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Отримання нових листів з %s у %s...\n"
@@ -6944,7 +6954,7 @@ msgstr "%d / %d байт"
msgid "Sending message"
msgstr "Надсилання листа"
-#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1005
+#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Під час надсилання листа трапилася помилка."
@@ -6957,11 +6967,16 @@ msgstr ""
"Під час надсилання листа трапилася помилка:\n"
"%s"
-#: src/send_message.c:1001
+#: src/send_message.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP server not found: %s:%d"
+msgstr "Не вказано сервер SMTP."
+
+#: src/send_message.c:1005
msgid "Can't connect to SMTP server."
msgstr "Не вдалося з'єднатися із сервером SMTP."
-#: src/send_message.c:1003
+#: src/send_message.c:1007
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
msgstr "Не вдалося з'єднатися із сервером SMTP: %s:%d"