aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-01 16:19:54 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-01 16:19:54 +0000
commitca379fae66a6a1d0e23e2655d3363bec181d0c31 (patch)
treec5cfd20a8e66182724386968130ef24c60ccda39 /po/uk.po
parent1ae3f0de4c075b75f8899c76a59073c36daa1058 (diff)
fixed LDAP compilation.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@138 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po133
1 files changed, 66 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f6d6b912..24e72cce 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-01 23:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n"
"Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4779 src/main.c:464
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4779 src/main.c:458
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1863
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1863
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3567
+#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3569
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Не вдалось прочитати %s."
msgid "Message: %s"
msgstr "Лист: %s"
-#: src/compose.c:1775 src/mimeview.c:488
+#: src/compose.c:1775 src/mimeview.c:513
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
@@ -1631,12 +1631,12 @@ msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
-#: src/folderview.c:652 src/mainwindow.c:3159 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:652 src/mainwindow.c:3173 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:656 src/mainwindow.c:3164 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:656 src/mainwindow.c:3178 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
@@ -2311,8 +2311,7 @@ msgstr "Введіть пароль"
msgid "Protocol log"
msgstr "Журнал протоколу"
-#. for gettext
-#: src/main.c:128 src/main.c:137 src/mh.c:792
+#: src/main.c:131 src/mh.c:792
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -2321,11 +2320,11 @@ msgstr ""
"Файл `%s' вже існує.\n"
"Неможливо створити папку."
-#: src/main.c:183
+#: src/main.c:177
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread не підтримується glib.\n"
-#: src/main.c:262
+#: src/main.c:256
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2333,16 +2332,16 @@ msgstr ""
"GnuPG не встановлено належно, або надто стара версія.\n"
"Відключено підтримку OpenPGP."
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:414
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Вживання: %s [ОПЦІЇ]...\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:417
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] відкрити вікно для нового листа"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:418
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2352,23 +2351,23 @@ msgstr ""
" відкрити вікно створення з приєднанням вказаних\n"
" файлів"
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:421
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive отримати нові листи"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:422
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all отримати нові листи для всіх записів"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:423
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send відіслати всі відкладені листи"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:424
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... показати загальну кількість листів"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:425
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2376,41 +2375,41 @@ msgstr ""
" --status-full [folder]...\n"
" показати стан кожної папки"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:427
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим відлагодження"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:428
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help показати цю довідку і вийти"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:429
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version видати інформацію про версію і вийти"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:459
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Є незавершені листи. Справді вийти?"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:467
msgid "Queued messages"
msgstr "Листи в черзі"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:468
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:545
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n"
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:711
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Конфігурування дій"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:712
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3062,9 +3061,9 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
#: src/mainwindow.c:1020 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1677
-#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2450
-#: src/summaryview.c:3077 src/summaryview.c:3143 src/summaryview.c:3168
-#: src/summaryview.c:3281
+#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2452
+#: src/summaryview.c:3079 src/summaryview.c:3145 src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3283
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
@@ -3392,16 +3391,16 @@ msgstr "Пошук закінчено"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду листа...\n"
-#: src/messageview.c:628 src/summaryview.c:2721
+#: src/messageview.c:628 src/summaryview.c:2723
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
-#: src/messageview.c:672 src/prefs_common.c:2154 src/summaryview.c:2741
+#: src/messageview.c:672 src/prefs_common.c:2154 src/summaryview.c:2743
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2742
+#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2744
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3410,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"Введіть команду друку:\n"
"(`%s' буде замінено іменем файла)"
-#: src/messageview.c:679 src/summaryview.c:2748
+#: src/messageview.c:679 src/summaryview.c:2750
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3474,54 +3473,54 @@ msgstr "Тип MIME"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:202
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:274
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Оберіть \"Перевірити підпис\", щоб зробити це"
-#: src/mimeview.c:546
+#: src/mimeview.c:571
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:565
+#: src/mimeview.c:590
#, fuzzy
msgid "Open _with..."
msgstr "/Відкрити з"
-#: src/mimeview.c:569
+#: src/mimeview.c:594
#, fuzzy
msgid "_Display as text"
msgstr "/Показати як текст"
-#: src/mimeview.c:573
+#: src/mimeview.c:598
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "/Зберегти як..."
-#: src/mimeview.c:619
+#: src/mimeview.c:644
#, fuzzy
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
msgstr "Підпис ще не перевірено.\n"
-#: src/mimeview.c:624
+#: src/mimeview.c:649
#, fuzzy
msgid "_Check signature"
msgstr "/Перевірити підпис"
-#: src/mimeview.c:909 src/mimeview.c:954 src/mimeview.c:974 src/mimeview.c:997
+#: src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:949 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:992
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось зберегти одну з частин листа."
-#: src/mimeview.c:1007
+#: src/mimeview.c:1002
msgid "Open with"
msgstr "Відкрити з"
-#: src/mimeview.c:1008
+#: src/mimeview.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3530,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"Введіть команду для відкриття файла:\n"
"(`%s' буде замінено на його ім'я)"
-#: src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1058
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Командний рядок переглядача MIME невірний: `%s'"
@@ -5923,90 +5922,90 @@ msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
-#: src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2230
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Лист %d позначено\n"
-#: src/summaryview.c:2263
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:2328
+#: src/summaryview.c:2330
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:2375
+#: src/summaryview.c:2377
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
-#: src/summaryview.c:2395
+#: src/summaryview.c:2397
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/summaryview.c:2396
+#: src/summaryview.c:2398
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
-#: src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2439 src/summaryview.c:2441
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
-#: src/summaryview.c:2488
+#: src/summaryview.c:2490
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
-#: src/summaryview.c:2530
+#: src/summaryview.c:2532
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2545
+#: src/summaryview.c:2547
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
-#: src/summaryview.c:2595
+#: src/summaryview.c:2597
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2610
+#: src/summaryview.c:2612
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2661
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Обираємо всі листи..."
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2791
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:3034 src/summaryview.c:3035
+#: src/summaryview.c:3036 src/summaryview.c:3037
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:3117 src/summaryview.c:3118
+#: src/summaryview.c:3119 src/summaryview.c:3120
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:3157
+#: src/summaryview.c:3159
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Скасування ниток обговорення для виконання..."
-#: src/summaryview.c:3247
+#: src/summaryview.c:3249
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:3248
+#: src/summaryview.c:3250
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3290
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."