diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2011-07-01 08:06:49 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2011-07-01 08:06:49 +0000 |
commit | f7060110c4679ecf79136c984a14e60195c231a0 (patch) | |
tree | b55221d56161c29a798025122125734c5fce6890 /po/uk.po | |
parent | 1cdd5534c8136a72ec3035ac531c9188f8271a55 (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2924 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 362 |
1 files changed, 180 insertions, 182 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-16 16:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-30 14:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-28 01:43+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Smolyar <v_2e@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr " Тема: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Видав: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2956 +#: libsylph/utils.c:2961 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "невдача запису в %s.\n" @@ -678,15 +678,15 @@ msgstr "Створення дерева тек... Будь ласка, заче msgid "Creation of the folder tree failed." msgstr "Не вдалося створити дерево тек." -#: src/account_dialog.c:294 +#: src/account_dialog.c:296 msgid "Creating account edit window...\n" msgstr "Створення вікна редагування облікового запису...\n" -#: src/account_dialog.c:299 +#: src/account_dialog.c:301 msgid "Edit accounts" msgstr "Редагування облікових записів" -#: src/account_dialog.c:319 +#: src/account_dialog.c:321 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." @@ -694,40 +694,40 @@ msgstr "" "Порядок перевірки нових листів. Позначте в колонці \"G\"\n" "записи, які перевірятимуться через \"Отримати всі\"." -#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776 -#: src/compose.c:5348 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776 +#: src/compose.c:5371 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 msgid "Name" msgstr "Ім'я" -#: src/account_dialog.c:379 src/prefs_account_dialog.c:732 +#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:732 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/account_dialog.c:384 +#: src/account_dialog.c:386 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/account_dialog.c:408 src/prefs_filter.c:329 +#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:329 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: src/account_dialog.c:448 +#: src/account_dialog.c:450 msgid " _Set as default account " msgstr "Встановити як запис за замовчуванням" -#: src/account_dialog.c:528 +#: src/account_dialog.c:530 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити запис \"%s\"?" -#: src/account_dialog.c:530 src/prefs_filter.c:694 +#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:694 msgid "(Untitled)" msgstr "(БезНазви)" -#: src/account_dialog.c:531 +#: src/account_dialog.c:533 msgid "Delete account" msgstr "Видалення облікового запису" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Аргумент користувача" msgid "Add Address to Book" msgstr "Додання адреси до Книги" -#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3347 src/prefs_toolbar.c:89 +#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3359 src/prefs_toolbar.c:89 #: src/select-keys.c:312 msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -1037,17 +1037,17 @@ msgstr "Адреса e-mail" msgid "Search:" msgstr "Пошук:" -#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3292 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3304 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197 msgid "To:" msgstr "Кому:" -#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3309 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3321 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199 msgid "Cc:" msgstr "Копія:" -#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3326 src/prefs_folder_item.c:368 +#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3338 src/prefs_folder_item.c:368 #: src/prefs_template.c:201 msgid "Bcc:" msgstr "Приховано:" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Чи бажаєте видалити теку ТА усі адреси в \"%s\" ? \n" "Якщо видалити тільки теку, адреси буде перенесено в охоплюючу теку." -#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2695 +#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2698 msgid "Delete folder" msgstr "Видалення теки" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Спільна адреса" msgid "Personal address" msgstr "Особиста адреса" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6765 src/main.c:855 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6788 src/main.c:855 msgid "Notice" msgstr "Примітка" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Коричневий" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5254 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5256 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -1595,107 +1595,107 @@ msgstr "/Інструменти/Перевірка правопису" msgid "/_Tools/_Set spell language" msgstr "/Інструменти/Обрати мову для перевірки правопису" -#: src/compose.c:1022 +#: src/compose.c:1023 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: файл не існує\n" -#: src/compose.c:1129 src/compose.c:1206 +#: src/compose.c:1130 src/compose.c:1207 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Не вдалося отримати частину тексту\n" -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1753 msgid "Quote mark format error." msgstr "Помилка у форматі цитування." -#: src/compose.c:1764 +#: src/compose.c:1765 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Помилка у форматі відповіді/пересилання." -#: src/compose.c:2274 +#: src/compose.c:2278 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файл %s не існує\n" -#: src/compose.c:2278 +#: src/compose.c:2282 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Не вдалося отримати розмір %s\n" -#: src/compose.c:2282 src/compose.c:4416 +#: src/compose.c:2286 src/compose.c:4431 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s порожній." -#: src/compose.c:2286 +#: src/compose.c:2290 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не вдалося прочитати %s." -#: src/compose.c:2319 +#: src/compose.c:2323 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Лист: %s" -#: src/compose.c:2379 src/mimeview.c:586 +#: src/compose.c:2383 src/mimeview.c:586 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалося отримати одну з частин листа." -#: src/compose.c:2869 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791 +#: src/compose.c:2873 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791 #: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" -#: src/compose.c:2872 +#: src/compose.c:2876 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Створити лист%s" -#: src/compose.c:2987 +#: src/compose.c:2999 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не вказано отримувача." -#: src/compose.c:2995 +#: src/compose.c:3007 msgid "Empty subject" msgstr "Порожня тема" -#: src/compose.c:2996 +#: src/compose.c:3008 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Поле \"Тема\" порожнє. Все ж послати?" -#: src/compose.c:3060 +#: src/compose.c:3072 msgid "Attachment is missing" msgstr "Бракує вкладення" -#: src/compose.c:3061 +#: src/compose.c:3073 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" msgstr "Вкладення немає. Послати без вкладень?" -#: src/compose.c:3178 src/compose.c:3204 +#: src/compose.c:3190 src/compose.c:3216 msgid "Check recipients" msgstr "Перевірити отримувачів" -#: src/compose.c:3224 +#: src/compose.c:3236 msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Дійсно надіслати цю пошту на наступні адреси?" -#: src/compose.c:3237 src/compose.c:5214 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3249 src/compose.c:5237 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Від:" -#: src/compose.c:3259 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205 +#: src/compose.c:3271 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: src/compose.c:3352 +#: src/compose.c:3364 msgid "_Send" msgstr "Надіслати" -#: src/compose.c:3491 +#: src/compose.c:3503 msgid "can't get recipient list." msgstr "не вдалося отримати список отримувачів." -#: src/compose.c:3519 +#: src/compose.c:3531 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1703,39 +1703,39 @@ msgstr "" "Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n" "Оберіть, будь ласка, запис перед відправкою." -#: src/compose.c:3533 src/send_message.c:353 +#: src/compose.c:3545 src/send_message.c:353 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Трапилася помилка під час надсилання листа до %s ." -#: src/compose.c:3583 +#: src/compose.c:3595 msgid "" "Sending of message was completed, but the message could not be saved to " "outbox." msgstr "" -#: src/compose.c:3627 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не вдалося знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору \"%s\"." -#: src/compose.c:3654 src/compose.c:4039 +#: src/compose.c:3666 src/compose.c:4051 msgid "Can't sign the message." msgstr "Не вдалося підписати листа." -#: src/compose.c:3681 src/compose.c:4082 +#: src/compose.c:3693 src/compose.c:4097 msgid "Can't encrypt the message." msgstr "Не вдалося зашифрувати листа." -#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4077 +#: src/compose.c:3728 src/compose.c:4092 msgid "Can't encrypt or sign the message." msgstr "Не вдалося зашифрувати чи підписати листа." -#: src/compose.c:3762 src/compose.c:4110 src/compose.c:4173 src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:3774 src/compose.c:4125 src/compose.c:4188 src/compose.c:4308 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не вдалося змінити права доступу файлу\n" -#: src/compose.c:3795 +#: src/compose.c:3807 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr "" "%s на %s.\n" "Все одно надіслати у %s?" -#: src/compose.c:3801 +#: src/compose.c:3813 msgid "Code conversion error" msgstr "Помилка при перетворенні кодування" -#: src/compose.c:3887 +#: src/compose.c:3899 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1763,15 +1763,15 @@ msgstr "" "\n" "Все одно надіслати?" -#: src/compose.c:3891 +#: src/compose.c:3903 msgid "Line length limit" msgstr "Максимальна довжина рядка" -#: src/compose.c:4057 +#: src/compose.c:4069 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами" -#: src/compose.c:4058 +#: src/compose.c:4070 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1785,94 +1785,94 @@ msgstr "" "\n" "Все одно послати?" -#: src/compose.c:4253 +#: src/compose.c:4268 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "не вдалося видалити старий лист\n" -#: src/compose.c:4271 +#: src/compose.c:4286 msgid "queueing message...\n" msgstr "Додання листа до черги...\n" -#: src/compose.c:4359 +#: src/compose.c:4374 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не вдалося знайти теку черги\n" -#: src/compose.c:4366 +#: src/compose.c:4381 msgid "can't queue the message\n" msgstr "не вдалося додати листа до черги\n" -#: src/compose.c:4411 +#: src/compose.c:4426 #, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "Файл %s не існує." -#: src/compose.c:4420 +#: src/compose.c:4435 #, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "Не вдалося відкрити файл %s." -#: src/compose.c:5163 +#: src/compose.c:5186 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Відкриття вікна створення листа...\n" -#: src/compose.c:5288 +#: src/compose.c:5311 msgid "PGP Sign" msgstr "Підпис PGP" -#: src/compose.c:5291 +#: src/compose.c:5314 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифрування PGP" -#: src/compose.c:5329 src/mimeview.c:209 +#: src/compose.c:5352 src/mimeview.c:209 msgid "Data type" msgstr "Тип даних" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5338 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 +#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5403 +#: src/summaryview.c:5405 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/compose.c:6427 +#: src/compose.c:6450 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправильний тип MIME." -#: src/compose.c:6445 +#: src/compose.c:6468 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існує або порожній." -#: src/compose.c:6514 +#: src/compose.c:6537 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/compose.c:6532 +#: src/compose.c:6555 msgid "MIME type" msgstr "тип MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6534 src/prefs_common_dialog.c:1036 +#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1036 #: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/compose.c:6557 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6580 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:6558 +#: src/compose.c:6581 msgid "File name" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/compose.c:6647 +#: src/compose.c:6670 msgid "File not exist." msgstr "Файл не існує." -#: src/compose.c:6657 src/mimeview.c:1305 src/mimeview.c:1320 +#: src/compose.c:6680 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 msgid "Opening executable file" msgstr "Відкриваємо виконуваний файл" -#: src/compose.c:6658 src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1321 +#: src/compose.c:6681 src/mimeview.c:1261 src/mimeview.c:1276 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1884,12 +1884,12 @@ msgstr "" "Якщо бажаєте запустити цей файл, збережіть його і переконайтеся, що це не " "вірус чи щось шкідливе." -#: src/compose.c:6700 +#: src/compose.c:6723 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: \"%s\"\n" -#: src/compose.c:6762 +#: src/compose.c:6785 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1898,48 +1898,48 @@ msgstr "" "Зовнішній редактор досі працює.\n" "Примусово перервати процес (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7099 src/mainwindow.c:3059 +#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3059 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Налаштувати панель інструментів..." -#: src/compose.c:7239 src/compose.c:7244 src/compose.c:7263 +#: src/compose.c:7262 src/compose.c:7267 src/compose.c:7286 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не вдалося додати листа до черги." -#: src/compose.c:7363 +#: src/compose.c:7386 msgid "Select files" msgstr "Обрати файли" -#: src/compose.c:7386 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" -#: src/compose.c:7440 +#: src/compose.c:7463 msgid "Save message" msgstr "Зберегти лист" -#: src/compose.c:7441 +#: src/compose.c:7464 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти у теці чернеток?" -#: src/compose.c:7443 src/compose.c:7447 +#: src/compose.c:7466 src/compose.c:7470 msgid "Close _without saving" msgstr "Закрити без збереження" -#: src/compose.c:7494 +#: src/compose.c:7517 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Бажаєте застосувати шаблон \"%s\" ?" -#: src/compose.c:7496 +#: src/compose.c:7519 msgid "Apply template" msgstr "Застосувати шаблон" -#: src/compose.c:7497 +#: src/compose.c:7520 msgid "_Replace" msgstr "Замінити" -#: src/compose.c:7497 +#: src/compose.c:7520 msgid "_Insert" msgstr "Вставити" @@ -2096,12 +2096,12 @@ msgstr "Редагування теки" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введіть нову назву теки:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2427 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2427 #: src/folderview.c:2433 msgid "New folder" msgstr "Нова тека" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2434 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2434 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введіть назву нової теки:" @@ -2301,48 +2301,48 @@ msgstr "Файл вже існує. Замінити новим?" msgid "Select folder" msgstr "Вибір теки" -#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" -#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Відіслані" -#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Черга" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Кошик" -#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Мотлох" -#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435 +#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435 msgid "NewFolder" msgstr "НоваТека" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453 +#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453 #: src/folderview.c:2515 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" не може міститись у назві теки." -#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523 +#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523 #: src/query_search.c:1157 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Тека \"%s\" вже існує." -#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2471 +#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2471 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Не вдалося створити теку \"%s\"." @@ -2511,17 +2511,17 @@ msgstr "Введіть нову назву для \"%s\":" msgid "Rename folder" msgstr "Перейменування теки" -#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543 +#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2544 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Не вдалося перейменувати теку \"%s\"." -#: src/folderview.c:2616 +#: src/folderview.c:2619 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Не вдалося перенести теку \"%s\"." -#: src/folderview.c:2685 +#: src/folderview.c:2688 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2530,11 +2530,11 @@ msgstr "" "Справді видалити теку пошуку \"%s\" ?\n" "(Листи НЕ видаляються з диска.)" -#: src/folderview.c:2687 +#: src/folderview.c:2690 msgid "Delete search folder" msgstr "Видалити теку пошуку" -#: src/folderview.c:2692 +#: src/folderview.c:2695 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2547,28 +2547,28 @@ msgstr "" "\n" "Справді бажаєте видалити?" -#: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2727 src/folderview.c:2734 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Не вдалося видалити теку \"%s\"." -#: src/folderview.c:2766 +#: src/folderview.c:2772 msgid "Empty trash" msgstr "Спорожнити кошик" -#: src/folderview.c:2767 +#: src/folderview.c:2773 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Видалити усі листи з кошика?" -#: src/folderview.c:2773 +#: src/folderview.c:2779 msgid "Empty junk" msgstr "Видалити мотлох" -#: src/folderview.c:2774 +#: src/folderview.c:2780 msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Видалити усі листи з теки мотлоху?" -#: src/folderview.c:2816 +#: src/folderview.c:2822 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2577,34 +2577,34 @@ msgstr "" "Справді видалити скриньку \"%s\" ?\n" "(Листи НЕ видаляються з диска)" -#: src/folderview.c:2818 +#: src/folderview.c:2824 msgid "Remove mailbox" msgstr "Видалення скриньки" -#: src/folderview.c:2868 +#: src/folderview.c:2874 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2869 +#: src/folderview.c:2875 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4" -#: src/folderview.c:3022 +#: src/folderview.c:3028 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Дійсно видалити групу новин \"%s\"?" -#: src/folderview.c:3023 +#: src/folderview.c:3029 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Видалити групу новин" -#: src/folderview.c:3073 +#: src/folderview.c:3079 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Дійсно видалити обліковий запис групи новин \"%s\"?" -#: src/folderview.c:3074 +#: src/folderview.c:3080 msgid "Delete news account" msgstr "Видалити обліковий запис новин" @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Скасовано" msgid "Retrieving" msgstr "Отримання" -#: src/inc.c:751 src/inc.c:1080 +#: src/inc.c:751 src/inc.c:1082 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d лист(ів) (%s) отримано" @@ -2981,12 +2981,12 @@ msgstr "Видалення листа %d" msgid "Quitting" msgstr "Виходимо" -#: src/inc.c:1055 +#: src/inc.c:1057 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Отримання листа (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4937 +#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4937 #: src/summaryview.c:4988 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" @@ -2995,15 +2995,15 @@ msgstr "" "Невдача виконання команди фільтрування мотлоху.\n" "Будь ласка, перевірте налаштування для мотлоху." -#: src/inc.c:1412 +#: src/inc.c:1413 msgid "Connection failed." msgstr "Помилка з'єднання." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1419 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Під час обробки пошти трапилась помилка." -#: src/inc.c:1423 +#: src/inc.c:1424 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3012,29 +3012,29 @@ msgstr "" "Під час обробки пошти трапилась помилка:\n" "%s" -#: src/inc.c:1429 +#: src/inc.c:1430 msgid "No disk space left." msgstr "Немає вільного місця на диску." -#: src/inc.c:1434 +#: src/inc.c:1435 msgid "Can't write file." msgstr "Не вдалося записати у файл." -#: src/inc.c:1439 +#: src/inc.c:1440 msgid "Socket error." msgstr "Помилка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1445 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1010 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "З'єднання закрито сервером." -#: src/inc.c:1451 +#: src/inc.c:1452 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Скриньку заблоковано." -#: src/inc.c:1455 +#: src/inc.c:1456 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3043,11 +3043,11 @@ msgstr "" "Скриньку заблоковано:\n" "%s" -#: src/inc.c:1461 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1462 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "Невдача автентифікації." -#: src/inc.c:1466 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1467 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3056,15 +3056,15 @@ msgstr "" "Невдача автентифікації:\n" "%s" -#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014 +#: src/inc.c:1472 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014 msgid "Session timed out." msgstr "Час сеансу закінчився." -#: src/inc.c:1512 +#: src/inc.c:1513 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Отримання скасовано\n" -#: src/inc.c:1621 +#: src/inc.c:1622 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Отримання нових листів з %s у %s...\n" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Вкладення" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Зміст листа - Sylpheed" -#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3866 +#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3866 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалося зберегти файл \"%s\"." @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "Оберіть \"Перевірити підпис\", щоб зроби msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "Оберіть дію для приєднаного файла:\n" -#: src/mimeview.c:666 src/textview.c:813 +#: src/mimeview.c:666 src/textview.c:823 msgid "Open _with..." msgstr "Відкрити з" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Відкрити з" msgid "_Display as text" msgstr "Показати як текст" -#: src/mimeview.c:674 src/textview.c:816 +#: src/mimeview.c:674 src/textview.c:826 msgid "_Save as..." msgstr "Зберегти як..." @@ -4227,21 +4227,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "Перевірити підпис" -#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1220 -#: src/mimeview.c:1240 src/mimeview.c:1263 src/mimeview.c:1386 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145 +#: src/mimeview.c:1165 src/mimeview.c:1214 src/mimeview.c:1341 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Не вдалося зберегти одну з частин листа." -#: src/mimeview.c:1099 +#: src/mimeview.c:1083 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Не вдалося зберегти приєднані файли." -#: src/mimeview.c:1182 src/mimeview.c:1273 +#: src/mimeview.c:1175 msgid "Open with" msgstr "Відкрити з" -#: src/mimeview.c:1183 src/mimeview.c:1274 +#: src/mimeview.c:1176 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6272,19 +6271,19 @@ msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5396 +#: src/summaryview.c:5398 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5399 +#: src/summaryview.c:5401 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5401 +#: src/summaryview.c:5403 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6294,7 +6293,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5407 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5409 msgid "To" msgstr "Кому" @@ -6697,7 +6696,7 @@ msgstr "Про програму" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - віддалена скринька POP3" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5405 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5407 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -7126,7 +7125,7 @@ msgstr "Підпису не знайдено" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Добрий підпис від \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1036 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1053 msgid "Good signature" msgstr "Добрий підпис" @@ -7135,7 +7134,7 @@ msgstr "Добрий підпис" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Належний підпис, але ключ для \"%s\" не перевірений" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1038 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1055 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Належний підпис (неперевірений ключ)" @@ -7171,7 +7170,7 @@ msgstr "Належний підпис, але ключ відкликано" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "ПОГАНИЙ підпис від \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1040 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1057 msgid "BAD signature" msgstr "ПОГАНИЙ підпис" @@ -7656,56 +7655,51 @@ msgstr "Створення області перегляду тексту...\n" msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "Цей лист зашифровано і не вдалося розшифрувати.\n" -#: src/textview.c:810 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "/Відкрити" - -#: src/textview.c:820 +#: src/textview.c:835 #, fuzzy msgid "_Copy file name" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/textview.c:1092 +#: src/textview.c:1109 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Цей лист неможливо відобразити.\n" -#: src/textview.c:1116 +#: src/textview.c:1133 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" msgstr "" "Неможливо показати тіло листа через невдачу запису у тимчасовий файл.\n" -#: src/textview.c:2335 +#: src/textview.c:2352 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Зберегти зображення як..." -#: src/textview.c:2355 src/trayicon.c:158 +#: src/textview.c:2372 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" msgstr "Написати нового листа" -#: src/textview.c:2357 +#: src/textview.c:2374 msgid "R_eply to this address" msgstr "Відповісти на цю адресу" -#: src/textview.c:2360 +#: src/textview.c:2377 msgid "Add to address _book..." msgstr "Додати до адресної книги" -#: src/textview.c:2362 +#: src/textview.c:2379 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Копіювати цю адресу" -#: src/textview.c:2365 +#: src/textview.c:2382 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Відкрити Web-браузером" -#: src/textview.c:2367 +#: src/textview.c:2384 msgid "Copy this _link" msgstr "Скопіювати посилання" -#: src/textview.c:2571 +#: src/textview.c:2588 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7718,7 +7712,7 @@ msgstr "" "\n" "Все ж відкрити?" -#: src/textview.c:2576 +#: src/textview.c:2593 msgid "Fake URL warning" msgstr "Попередження про підміну URL" @@ -7746,7 +7740,7 @@ msgstr "Вихід" msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: src/update_check.c:264 src/update_check.c:269 src/update_check.c:274 +#: src/update_check.c:263 src/update_check.c:268 src/update_check.c:273 msgid "" "A newer version of Sylpheed has been found.\n" "Upgrade now?" @@ -7754,23 +7748,23 @@ msgstr "" "Існує новіша версія Sylpheed.\n" "Оновити зараз?" -#: src/update_check.c:277 src/update_check.c:572 +#: src/update_check.c:276 src/update_check.c:571 msgid "New version found" msgstr "Знайдено нову версію" -#: src/update_check.c:399 src/update_check.c:684 +#: src/update_check.c:398 src/update_check.c:683 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: src/update_check.c:400 +#: src/update_check.c:399 msgid "Sylpheed is already the latest version." msgstr "Sylpheed вже останньої версії." -#: src/update_check.c:403 +#: src/update_check.c:402 msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Не вдалося отримати інформацію про версію." -#: src/update_check.c:625 +#: src/update_check.c:624 msgid "" "Newer version of plug-ins have been found.\n" "Upgrade now?\n" @@ -7778,11 +7772,11 @@ msgstr "" "Існує новіша версія плагінів.\n" "Оновити зараз?\n" -#: src/update_check.c:685 +#: src/update_check.c:684 msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version." msgstr "Усі плагіни Sylpheed вже останньої версії." -#: src/update_check.c:688 +#: src/update_check.c:687 msgid "Couldn't get the version information of plug-ins." msgstr "Не вдалося отримати інформацію про версію плагінів." @@ -7800,6 +7794,10 @@ msgstr "" msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "/Відкрити" + #~ msgid "Can't save the message to outbox." #~ msgstr "Не вдалося зберегти листа у теці Вихідних." |