diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-05-09 12:27:56 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-05-09 12:27:56 +0000 |
commit | 282d2d80959dd87da9f27710abbe4319cda2106d (patch) | |
tree | 3d5eba5d43e61e4d30b85007ad5ad74faf8b26e2 /po/vi.po | |
parent | 8485d9c2127a377d1d5f78eb1c9758f12613391d (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1066 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 411 |
1 files changed, 182 insertions, 229 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # translation of sylpheed.po to Vietnamese # This file is distributed under the same license as the Sylpheed package. -# Copyright (C) 2005 Pham Thanh Long. -# Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>, 2005. +# Copyright (C) 2006 Pham Thanh Long. +# Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 19:30+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:05+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-09 21:26+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Kết nối IMAP4 tới %s đã bị ngắt. Đang kết nối lại...\ #: libsylph/imap.c:516 libsylph/imap.c:522 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "Máy chủ IMAP4 cấm LOGIN.\n" +msgstr "Máy chủ IMAP4 cấm ĐĂNG NHẬP.\n" #: libsylph/imap.c:597 #, c-format @@ -158,9 +158,8 @@ msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "không thể chọn thư mục: %s\n" #: libsylph/imap.c:3136 -#, fuzzy msgid "error on imap command: STATUS\n" -msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: CLOSE\n" +msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: STATUS\n" #: libsylph/imap.c:3279 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" @@ -774,7 +773,7 @@ msgstr " Gửi " #: src/action.c:1131 msgid "Abort" -msgstr " Thoát " +msgstr "Thoát" #: src/action.c:1304 #, c-format @@ -842,9 +841,8 @@ msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/_Tập tin/_JPilot mới" #: src/addressbook.c:344 -#, fuzzy msgid "/_File/New _LDAP Server" -msgstr "/_Tập tin/_Máy chủ mới" +msgstr "/_Tập tin/_Máy chủ LDAP mới" #: src/addressbook.c:346 src/addressbook.c:349 src/compose.c:524 #: src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/compose.c:535 src/mainwindow.c:507 @@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr "Nâu" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4795 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4801 msgid "None" msgstr "Không" @@ -1262,9 +1260,8 @@ msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/_Tập tin/Chèn _chữ kí" #: src/compose.c:534 -#, fuzzy msgid "/_File/A_ppend signature" -msgstr "/_Tập tin/Chèn _chữ kí" +msgstr "/_Tập tin/Thêm _chữ kí" #: src/compose.c:539 msgid "/_Edit/_Undo" @@ -1381,7 +1378,7 @@ msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Tây Âu (ISO-8859-_1)" #: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:172 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Đông Âu (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Tây Âu (ISO-8859-15)" #: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" @@ -1400,14 +1397,12 @@ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hi Lạp (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:602 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:188 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/A-rập (ISO-8859-_6)" #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:190 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/A-rập (Windows-1256)" #: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:193 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" @@ -1497,14 +1492,12 @@ msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Công cụ/Mã hoá _PGP" #: src/compose.c:666 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Check spell" -msgstr "/_Công cụ/Chạ_y" +msgstr "/_Công cụ/Kiểm tra _chính tả" #: src/compose.c:667 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Set spell language" -msgstr "/_Công cụ/_Mẫu" +msgstr "/_Công cụ/Chọn ngôn ngữ để _kiểm tra chính tả" #: src/compose.c:916 #, c-format @@ -1558,7 +1551,7 @@ msgid "(No Subject)" msgstr "(Không tiêu đề)" #: src/compose.c:2531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Viết thư%s" @@ -1675,7 +1668,7 @@ msgstr "Kiểu MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4322 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4938 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4944 msgid "Size" msgstr "Kích thước" @@ -1727,9 +1720,8 @@ msgid "Signature" msgstr "Chữ kí" #: src/compose.c:4807 -#, fuzzy msgid "Append signature" -msgstr "Chữ kí GIẢ" +msgstr "Chèn chữ kí " #. editor #: src/compose.c:4816 src/prefs_common_dialog.c:1021 @@ -1779,14 +1771,13 @@ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Dòng lệnh cho trình soạn thảo ngoài không hợp lệ: `%s'\n" #: src/compose.c:5554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process (pid: %d)?\n" msgstr "" "Trình soạn thảo ngoài vẫn đang hoạt động.\n" -"Bắt buộc dừng tiến trình?\n" -"id của nhóm tiến trình: %d" +"Bắt buộc dừng tiến trình (pid: %d)?\n" #: src/compose.c:5929 src/compose.c:5934 src/compose.c:5940 msgid "Can't queue the message." @@ -2151,7 +2142,6 @@ msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Ghi đè tập tin có trước?" #: src/filesel.c:159 -#, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Chọn thư mục" @@ -2228,9 +2218,8 @@ msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Làm lại cây thư mục" #: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294 -#, fuzzy msgid "/_Update summary" -msgstr "/_Xem/_Cập nhật tóm tắt" +msgstr "/_Cập nhật tóm tắt" #: src/folderview.c:254 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296 msgid "/_Search messages..." @@ -2347,9 +2336,9 @@ msgid "Rename folder" msgstr "Đổi tên thư mục" #: src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." -msgstr "Không thể xoá thư mục `%s'." +msgstr "Không thể đổi tên thư mục `%s'." #: src/folderview.c:2299 #, c-format @@ -2357,43 +2346,41 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'." #: src/folderview.c:2365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" "The real messages are not deleted." msgstr "" -"Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" -"(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" +"Xoá thư mục tìm kiếm `%s' ?\n" +"Thư sẽ không bị xoá khỏi ổ cứng." #: src/folderview.c:2367 -#, fuzzy msgid "Delete search folder" -msgstr "Xoá thư mục" +msgstr "Xoá thư mục tìm kiếm" #: src/folderview.c:2372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" "Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Mọi thư mục và thư trong `%s' sẽ bị xoá vĩnh viễn.\n" +"Mọi thư mục và thư trong '%s' sẽ bị xoá vĩnh viễn.\n" "Việc khôi phục là không thể.\n" "\n" "Bạn có thực sự muốn xoá không?" #: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "Không thể xoá thư mục `%s'." +msgstr "Không thể xoá thư mục '%s'." #: src/folderview.c:2446 msgid "Empty trash" msgstr "Đổi rác" #: src/folderview.c:2447 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" @@ -2575,9 +2562,9 @@ msgid "Finish" msgstr "Hoàn thành" #: src/inc.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" -msgstr "Hoàn tất (%d thư mới)" +msgstr "Sylpheed: %d thư mới" #: src/inc.c:371 msgid "Retrieving new messages" @@ -2695,7 +2682,7 @@ msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:878 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Đang lấy (%d thư (%s) đã nhận)" +msgstr "Đang lấy về (đã nhận %d thư (%s))" #: src/inc.c:1106 msgid "Connection failed." @@ -2836,9 +2823,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/main.c:416 -#, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed" -msgstr " --debug chế độ gỡ lỗi" +msgstr " --exit đóng Sylpheed" #: src/main.c:417 msgid " --debug debug mode" @@ -3043,9 +3029,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Thanh công cụ/_Không" #: src/mainwindow.c:546 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" -msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/T_hanh trạng thái" +msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/T_hanh tìm kiếm" #: src/mainwindow.c:548 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" @@ -3076,9 +3061,8 @@ msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/th_eo thời gian" #: src/mainwindow.c:558 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" -msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/th_eo thời gian" +msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/th_eo thời gian của luồng" #: src/mainwindow.c:559 msgid "/_View/_Sort/by _from" @@ -3126,7 +3110,7 @@ msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/_Giảm dần" #: src/mainwindow.c:573 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "" +msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/Tập t_rung theo tiêu đề" #: src/mainwindow.c:575 msgid "/_View/Th_read view" @@ -3202,9 +3186,8 @@ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/_Tự động xác định" #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:174 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Đông Âu (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Đông Âu (Windows-1252)" #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" @@ -3239,7 +3222,6 @@ msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Xem/_Nguồn thư" #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:245 -#, fuzzy msgid "/_View/Show all _headers" msgstr "/_Xem/_Hiện mọi header" @@ -3351,9 +3333,8 @@ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Thư/Đánh _dấu/Đã đọ_c" #: src/mainwindow.c:747 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/_Thư/Đánh _dấu/Đã đọ_c" +msgstr "/_Thư/Đánh _dấu/Luồng đã được đọ_c" #: src/mainwindow.c:749 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" @@ -3473,44 +3454,43 @@ msgstr "/_Hỗ trợ/_Sổ tay hướng dẫn" #: src/mainwindow.c:814 msgid "/_Help/_Manual/_English" -msgstr "/Cấ_u hình/_Sổ tay hướng dẫn/Tiếng _Anh" +msgstr "/_Hỗ trợ/_Sổ tay hướng dẫn/Tiếng _Anh" #: src/mainwindow.c:815 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -msgstr "/Cấ_u hình/_Sổ tay hướng dẫn/Tiếng _Nhật" +msgstr "/_Hỗ trợ/_Sổ tay hướng dẫn/Tiếng _Nhật" #: src/mainwindow.c:816 msgid "/_Help/_FAQ" -msgstr "/Cấ_u hình/_Câu hỏi thường gặp" +msgstr "/_Hỗ trợ/_Câu hỏi thường gặp" #: src/mainwindow.c:817 msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/Cấ_u hình/_Câu hỏi thường gặp/Tiếng _Anh" +msgstr "/_Hỗ trợ/_Câu hỏi thường gặp/Tiếng _Anh" #: src/mainwindow.c:818 msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/Cấ_u hình/_Câu hỏi thường gặp/Tiếng Đứ_c" +msgstr "/_Hỗ trợ/_Câu hỏi thường gặp/Tiếng Đứ_c" #: src/mainwindow.c:819 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/Cấ_u hình/_Câu hỏi thường gặp/Tiếng _Tây Ban Nha" +msgstr "/_Hỗ trợ/_Câu hỏi thường gặp/Tiếng _Tây Ban Nha" #: src/mainwindow.c:820 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/Cấ_u hình/_Câu hỏi thường gặp/Tiếng _Pháp" +msgstr "/_Hỗ trợ/_Câu hỏi thường gặp/Tiếng _Pháp" #: src/mainwindow.c:821 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/Cấ_u hình/_Câu hỏi thường gặp/_Tiếng Italia" +msgstr "/_Hỗ trợ/_Câu hỏi thường gặp/_Tiếng Italia" #: src/mainwindow.c:822 -#, fuzzy msgid "/_Help/_Command line options" -msgstr "Chưa đặt lệnh" +msgstr "/_Hỗ trợ/Tuỳ chọn _dòng lệnh" #: src/mainwindow.c:823 msgid "/_Help/---" -msgstr "/Cấ_u hình/---" +msgstr "/_Hỗ trợ/---" #: src/mainwindow.c:866 msgid "Creating main window...\n" @@ -3522,7 +3502,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" #: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2306 src/summaryview.c:2391 -#: src/summaryview.c:3941 src/summaryview.c:4070 src/summaryview.c:4428 +#: src/summaryview.c:3947 src/summaryview.c:4076 src/summaryview.c:4434 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" @@ -3552,7 +3532,6 @@ msgid "Empty all trash" msgstr "Đổ mọi thùng rác" #: src/mainwindow.c:1655 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" @@ -3561,7 +3540,6 @@ msgid "Add mailbox" msgstr "Thêm hộp thư" #: src/mainwindow.c:1684 -#, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3732,14 +3710,12 @@ msgid "Exit this program?" msgstr "Thoát chương trình này?" #: src/mainwindow.c:3538 -#, fuzzy msgid "Command line options" -msgstr "Chưa đặt lệnh" +msgstr "Tuỳ chọn dòng lệnh" #: src/mainwindow.c:3551 -#, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." -msgstr "Cách dùng: %s [TUỲ CHỌN]...\n" +msgstr "Cách dùng: sylpheed [TUỲ CHỌN]..." #: src/mainwindow.c:3559 msgid "" @@ -3756,6 +3732,18 @@ msgid "" "--help\n" "--version" msgstr "" +"--compose [địa_chỉ]\n" +"--attach tập_tin1 [tập_tin2]...\n" +"--receive\n" +"--receive-all\n" +"--send\n" +"--status [thư_mục]...\n" +"--status-full [thư_mục]...\n" +"--configdir tên_thư_mục\n" +"--exit\n" +"--debug\n" +"--help\n" +"--version" #: src/mainwindow.c:3575 msgid "" @@ -3772,6 +3760,18 @@ msgid "" "display this help and exit\n" "output version information and exit" msgstr "" +"mở cửa sổ soạn thảo\n" +"mở cửa sổ soạn thảo với tập tin đính kèm đã chọn\n" +"nhận thư mới\n" +"nhận thư mới của mọi tài khoản\n" +"gửi mọi thư đang chờ gửi\n" +"hiện tổng số thư\n" +"hiện trạng thái của từng thư mục\n" +"chỉ định thư mục dùng để lưu tập tin cấu hình\n" +"đóng Sylpheed\n" +"chế độ dò lỗi\n" +"hiện thông tin trợ giúp này và thoát\n" +"đưa ra thông tin phiên bản và thoát" #: src/message_search.c:120 msgid "Find in current message" @@ -3824,27 +3824,26 @@ msgstr "Đính kèm" #: src/messageview.c:381 msgid "Message View - Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "Khung xem thư - Sylpheed" -#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3469 +#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3475 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." -#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3492 +#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3498 msgid "The message will be printed with the following command:" -msgstr "" +msgstr "Thư sẽ được in ra với dòng lệnh sau:" -#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3493 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3499 msgid "(Default print command)" -msgstr "Lệnh thu thập:" +msgstr "(Lệnh in mặc định)" -#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3495 +#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3501 msgid "Print" msgstr "In ấn" -#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3503 +#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3509 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3870,9 +3869,8 @@ msgid "/_Save as..." msgstr "/_Lưu là..." #: src/mimeview.c:132 -#, fuzzy msgid "/Save _all..." -msgstr "/_Lưu là..." +msgstr "/Lưu _tất cả..." #: src/mimeview.c:135 msgid "/_Check signature" @@ -3924,9 +3922,8 @@ msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Không thể lưu thành phần của thư nhiều phần." #: src/mimeview.c:1055 -#, fuzzy msgid "Can't save the attachments." -msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." +msgstr "Không thể lưu tập tin đính kèm." #: src/mimeview.c:1108 msgid "Open with" @@ -3943,7 +3940,7 @@ msgstr "" #: src/mimeview.c:1140 msgid "Opening executable file" -msgstr "" +msgstr "Đang mở tập tin chạy" #: src/mimeview.c:1141 msgid "" @@ -3952,6 +3949,9 @@ msgid "" "If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " "virus or something like a malicious program." msgstr "" +"Đây là một tập tin chạy. Việc mở tập tin chạy cần hạn chế vì lí do bảo mật.\n" +"Nếu bạn muốn chạy tập tin, lưu nó vào đâu đó và đảm bảo nó không bị nhiễm vi-" +"rút hay là chương trình có hại." #: src/passphrase.c:96 msgid "Passphrase" @@ -4106,9 +4106,8 @@ msgid "days" msgstr "ngày" #: src/prefs_account_dialog.c:872 -#, fuzzy msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "(0 ngày: xoá ngay lập tức)" +msgstr "0 ngày: xoá ngay lập tức" #: src/prefs_account_dialog.c:882 msgid "Download all messages on server" @@ -4145,9 +4144,8 @@ msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: src/prefs_account_dialog.c:960 -#, fuzzy msgid "Only check INBOX on receiving" -msgstr "Chỉ khi nhận theo kiểu thủ công" +msgstr "Chỉ kiểm tra Hộp nhận khi nhận" #: src/prefs_account_dialog.c:962 msgid "News" @@ -4337,9 +4335,8 @@ msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "" #: src/prefs_account_dialog.c:1690 -#, fuzzy msgid "Clear all message caches on exit" -msgstr "Tải mọi thư trên máy chủ" +msgstr "Xoá mọi thư trên bộ nhớ đệm khi thoát" #: src/prefs_account_dialog.c:1735 msgid "Put sent messages in" @@ -4350,9 +4347,8 @@ msgid "Put draft messages in" msgstr "Chuyển thư nháp vào" #: src/prefs_account_dialog.c:1739 -#, fuzzy msgid "Put queued messages in" -msgstr "Chuyển thư đã xoá vào" +msgstr "Chuyển thư đang đợi gửi vào" #: src/prefs_account_dialog.c:1741 msgid "Put deleted messages in" @@ -4534,7 +4530,7 @@ msgstr "Thư rác" #: src/prefs_common_dialog.c:671 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Chi tiết" #: src/prefs_common_dialog.c:725 msgid "Auto-check new mail" @@ -4584,7 +4580,7 @@ msgstr "Đường dẫn spool" #: src/prefs_common_dialog.c:852 msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Lưu thư đã gửi vào hộp gửi" +msgstr "Lưu thư đã gửi vào hộp Đã gửi" #: src/prefs_common_dialog.c:854 msgid "Apply filter rules to sent messages" @@ -4603,14 +4599,12 @@ msgstr "" "kí tự không phải ASCII." #: src/prefs_common_dialog.c:891 -#, fuzzy msgid "MIME filename encoding" -msgstr "Mã của tên tập tin" +msgstr "Mã MIME của tên tập tin" #: src/prefs_common_dialog.c:902 -#, fuzzy msgid "MIME header" -msgstr "Mã của tên tập tin" +msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:912 msgid "" @@ -4669,18 +4663,16 @@ msgid "Wrap on input" msgstr "Khuôn dòng khi nhập" #: src/prefs_common_dialog.c:1095 -#, fuzzy msgid "Auto-save to draft" -msgstr "Gửi vào thư mục nháp" +msgstr "Tự động lưu vào thư mục nháp" #: src/prefs_common_dialog.c:1120 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Bình thường" +msgstr "Định dạng" #: src/prefs_common_dialog.c:1125 msgid "Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra chính tả" #. reply #: src/prefs_common_dialog.c:1175 @@ -4702,32 +4694,28 @@ msgstr " Giải thích các kí hiệu " #: src/prefs_common_dialog.c:1293 msgid "Enable Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả" #: src/prefs_common_dialog.c:1305 -#, fuzzy msgid "Default language:" -msgstr "Hộp nhận mặc định" +msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" #: src/prefs_common_dialog.c:1372 -#, fuzzy msgid "Text font" -msgstr "Văn bản" +msgstr "Phông chữ cho văn bản" #. ---- Folder View ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1384 -#, fuzzy msgid "Folder View" -msgstr "Thư mục" +msgstr "Khung Thư mục" #: src/prefs_common_dialog.c:1392 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Hiển thị số thư chưa đọc ngay sau tên thư mục" #: src/prefs_common_dialog.c:1394 -#, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" -msgstr "Hiển thị số thư chưa đọc ngay sau tên thư mục" +msgstr "Hiển thị cột số thư chưa đọc trên khung thư mục" #: src/prefs_common_dialog.c:1403 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" @@ -4764,16 +4752,14 @@ msgid "Message" msgstr "Thư" #: src/prefs_common_dialog.c:1480 -#, fuzzy msgid "Default character encoding" -msgstr "/_Xem/Mã _kí tự" +msgstr "Mã kí tự mặc định" #: src/prefs_common_dialog.c:1494 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." -msgstr "" +msgstr "Phần này được dùng khi hiển thị thư bị mất thông tin về mã kí tự" #: src/prefs_common_dialog.c:1500 -#, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Mã kí tự đầu ra" @@ -4858,9 +4844,8 @@ msgid "Learning command:" msgstr "Lệnh thu thập:" #: src/prefs_common_dialog.c:1806 -#, fuzzy msgid "(Select preset)" -msgstr "Chọn khoá" +msgstr "(Chọn kiểu)" #: src/prefs_common_dialog.c:1831 msgid "Not Junk" @@ -4875,6 +4860,8 @@ msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" +"Để tự động phân loại thư rác, chương trình phải được học phân biệt thư rác " +"và thư bình thường ở một mức nhất định." #: src/prefs_common_dialog.c:1867 msgid "Junk folder" @@ -4889,13 +4876,12 @@ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Lọc thư được phân loại là thư rác lúc nhận" #: src/prefs_common_dialog.c:1899 -#, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" -msgstr "Xoá khỏi máy chủ" +msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" #: src/prefs_common_dialog.c:1903 msgid "Mark filtered junk mails as read" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu là đã đọc các thư rác đã lọc" #: src/prefs_common_dialog.c:1944 msgid "Automatically check signatures" @@ -4958,9 +4944,8 @@ msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Sắp xếp thứ tự các nút tương ứng với GNOME HIG" #: src/prefs_common_dialog.c:2114 -#, fuzzy msgid "Display tray icon" -msgstr "Tên hiển thị" +msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay" #: src/prefs_common_dialog.c:2121 msgid " Set key bindings... " @@ -4971,9 +4956,8 @@ msgid "Other" msgstr "Khác" #: src/prefs_common_dialog.c:2131 -#, fuzzy msgid "External commands" -msgstr "Chạy lệnh" +msgstr "Lệnh ngoài" #: src/prefs_common_dialog.c:2180 msgid "Receive dialog" @@ -5038,9 +5022,8 @@ msgstr "Trình duyệt" #: src/prefs_common_dialog.c:2318 src/prefs_common_dialog.c:3751 #: src/prefs_common_dialog.c:3772 -#, fuzzy msgid "(Default browser)" -msgstr "Hộp nhận mặc định" +msgstr "(Trình duyệt mặc định)" #: src/prefs_common_dialog.c:2371 msgid "Use external program for incorporation" @@ -5094,9 +5077,8 @@ msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Tây Âu (ISO-8859-15)" #: src/prefs_common_dialog.c:2514 -#, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "Tây Âu (ISO-8859-15)" +msgstr "Tây Âu (Windows-1252)" #: src/prefs_common_dialog.c:2518 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -5115,14 +5097,12 @@ msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Hi Lạp (ISO-8859-7)" #: src/prefs_common_dialog.c:2525 -#, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "A-rập (ISO-8859-6)" #: src/prefs_common_dialog.c:2526 -#, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "A-rập (Windows-1256)" #: src/prefs_common_dialog.c:2528 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -5391,9 +5371,8 @@ msgid "Key bindings" msgstr "Phím tắt" #: src/prefs_common_dialog.c:3306 -#, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." -msgstr " Đặt phím tắt... " +msgstr "Chọn kiểu phím tắt. " #: src/prefs_common_dialog.c:3316 src/prefs_common_dialog.c:3640 msgid "Default" @@ -5521,19 +5500,16 @@ msgid "Age" msgstr "Tuổi" #: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:517 -#, fuzzy msgid "Marked" -msgstr "Đánh dấu" +msgstr "Đã đánh dấu" #: src/prefs_filter_edit.c:502 -#, fuzzy msgid "Has color label" -msgstr "/_Nhãn màu" +msgstr "Có nhãn màu" #: src/prefs_filter_edit.c:503 -#, fuzzy msgid "Has attachment" -msgstr "Đính kèm" +msgstr "Có đính kèm" #: src/prefs_filter_edit.c:516 msgid "contains" @@ -5580,9 +5556,8 @@ msgid "matches to status" msgstr "" #: src/prefs_filter_edit.c:560 -#, fuzzy msgid "doesn't match to status" -msgstr "không khớp với regex" +msgstr "không khớp với trạng thái" #: src/prefs_filter_edit.c:662 msgid "Move to" @@ -5686,9 +5661,8 @@ msgid "Folder properties" msgstr "Thuộc tính thư mục" #: src/prefs_folder_item.c:186 -#, fuzzy msgid "Identifier" -msgstr "Kí hiệu" +msgstr "Dấu hiệu" #: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294 msgid "Type" @@ -5732,14 +5706,12 @@ msgid "Match all of the following" msgstr "Khớp với tất cả các phần dưới đây" #: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:320 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Thư mục" +msgstr "Thư mục:" #: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:338 -#, fuzzy msgid "Search subfolders" -msgstr "Tìm kiếm thất bại" +msgstr "Tìm kiếm thư mục con" #: src/prefs_summary_column.c:70 msgid "Mark" @@ -5751,17 +5723,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Đính kèm" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4931 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4937 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4934 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4940 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4936 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4942 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -5859,41 +5831,38 @@ msgid "Search messages" msgstr "Tìm thư" #: src/query_search.c:423 -#, fuzzy msgid "_Save as search folder" -msgstr "Gửi vào thư mục nháp" +msgstr "_Lưu vào thư mục tìm kiếm" #: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:872 msgid "Done." msgstr "Xong." #: src/query_search.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s ..." -msgstr "Đang quét thư mục %s ..." +msgstr "Đang tìm %s ..." #: src/query_search.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." -msgstr "Đang lọc..." +msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..." #: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2081 msgid "(No Date)" msgstr "(Không ngày tháng)" #: src/query_search.c:869 -#, fuzzy msgid "Save as search folder" -msgstr "Gửi vào thư mục nháp" +msgstr "Lưu ở dạng thư mục tìm kiếm" #: src/query_search.c:890 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Địa điểm:" #: src/query_search.c:905 -#, fuzzy msgid "Folder name:" -msgstr "Tên tập tin" +msgstr "Tên thư mục:" #: src/rfc2015.c:140 msgid "Cannot find user ID for this key." @@ -6185,13 +6154,12 @@ msgid "unknown" msgstr "không xác định" #: src/subscribedialog.c:481 -#, fuzzy msgid "Getting newsgroup list..." -msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin" +msgstr "Đang lấy danh sách nhóm tin..." #: src/subscribedialog.c:489 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin" +msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin." #: src/subscribedialog.c:556 #, c-format @@ -6247,13 +6215,12 @@ msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu đã đọc" #: src/summaryview.c:431 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu đã đọc" +msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu luồng đã đọc" #: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/Đánh _dấu/Đánh dấ_u đã đọc hết" +msgstr "/Đánh _dấu/Đánh dấ_u đã đọc tất cả" #: src/summaryview.c:434 msgid "/Color la_bel" @@ -6268,29 +6235,24 @@ msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Thêm người gửi vào sổ địa chỉ..." #: src/summaryview.c:442 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" -msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc" +msgstr "/Tạo _quy tắc lọc" #: src/summaryview.c:443 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/_Tự động" +msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/_Tự động" #: src/summaryview.c:445 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/theo _Người gửi" +msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo _Người gửi" #: src/summaryview.c:447 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/theo N_gười nhận" +msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo N_gười nhận" #: src/summaryview.c:449 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/theo Tiê_u đề" +msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo Tiê_u đề" #: src/summaryview.c:455 msgid "/_View/_Source" @@ -6310,26 +6272,23 @@ msgstr "Đang tạo khung xem tóm tắt...\n" #: src/summaryview.c:515 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tất cả" #: src/summaryview.c:518 -#, fuzzy msgid "Have color label" -msgstr "/_Nhãn màu" +msgstr "Có nhãn màu" #: src/summaryview.c:519 -#, fuzzy msgid "Have attachment" -msgstr "Đính kèm" +msgstr "Có đính kèm" #: src/summaryview.c:528 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr " Tìm kiếm " +msgstr "Tìm kiếm:" #: src/summaryview.c:546 msgid "Search for Subject or From" -msgstr "" +msgstr "Tìm theo tiêu đề hoặc người gửi" #: src/summaryview.c:734 msgid "Process mark" @@ -6414,7 +6373,7 @@ msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?" #: src/summaryview.c:1726 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "" +msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..." #: src/summaryview.c:1920 #, c-format @@ -6466,92 +6425,92 @@ msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..." -#: src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2695 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n" -#: src/summaryview.c:2749 +#: src/summaryview.c:2755 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n" -#: src/summaryview.c:2941 +#: src/summaryview.c:2947 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n" -#: src/summaryview.c:3002 +#: src/summaryview.c:3008 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n" -#: src/summaryview.c:3030 +#: src/summaryview.c:3036 msgid "Delete message(s)" msgstr "Xoá thư" -#: src/summaryview.c:3031 +#: src/summaryview.c:3037 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?" -#: src/summaryview.c:3105 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..." -#: src/summaryview.c:3143 +#: src/summaryview.c:3149 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n" -#: src/summaryview.c:3203 +#: src/summaryview.c:3209 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n" -#: src/summaryview.c:3235 +#: src/summaryview.c:3241 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại." -#: src/summaryview.c:3301 +#: src/summaryview.c:3307 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n" -#: src/summaryview.c:3332 +#: src/summaryview.c:3338 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại" -#: src/summaryview.c:3540 +#: src/summaryview.c:3546 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/summaryview.c:3848 src/summaryview.c:3849 +#: src/summaryview.c:3854 src/summaryview.c:3855 msgid "Building threads..." msgstr "Đang tạo luồng..." -#: src/summaryview.c:3999 src/summaryview.c:4000 +#: src/summaryview.c:4005 src/summaryview.c:4006 msgid "Unthreading..." msgstr "Đang rời luồng..." -#: src/summaryview.c:4293 src/summaryview.c:4349 -#, fuzzy, c-format +#: src/summaryview.c:4299 src/summaryview.c:4355 +#, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." -msgstr "Đang lọc..." +msgstr "Đang lọc (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4398 +#: src/summaryview.c:4404 msgid "filtering..." msgstr "đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4399 +#: src/summaryview.c:4405 msgid "Filtering..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4435 +#: src/summaryview.c:4441 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d thư đã được lọc." -#: src/summaryview.c:4940 +#: src/summaryview.c:4946 msgid "No." msgstr "Số " @@ -6610,34 +6569,28 @@ msgid "Fake URL warning" msgstr "Cảnh báo URL lừa đảo" #: src/trayicon.c:100 -#, fuzzy msgid "Get from _current account" -msgstr "/_Thư/_Nhận/_Từ tài khoản mặc định" +msgstr "_Lấy từ tài khoản hiện tại" #: src/trayicon.c:104 -#, fuzzy msgid "Get from _all accounts" -msgstr "/_Thư/_Nhận/Từ _mọi tài khoản" +msgstr "Lấy từ _mọi tài khoản" #: src/trayicon.c:108 -#, fuzzy msgid "_Send queued messages" -msgstr "Gửi thư đang đợi" +msgstr "_Gửi thư đang đợi" #: src/trayicon.c:120 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Giới thiệu" +msgstr "Giới t_hiệu" #: src/trayicon.c:124 -#, fuzzy msgid "E_xit" -msgstr "Thoát" +msgstr "_Thoát" #: src/trayicon.c:139 -#, fuzzy msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed cũ" +msgstr "Sylpheed" #~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" #~ msgstr "Lệnh xem MIME không hợp lệ: `%s'" |