aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-06-27 04:49:36 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-06-27 04:49:36 +0000
commit366aedbcb5de61dc83417b78733be71d956c7248 (patch)
treef7094d812cf9a64fb5dc202f0131cc71de0125d5 /po/vi.po
parentbbb842cbedd45a3952496bb616c0e88a0416f6a9 (diff)
po/tr.po: fixed a typo which caused crash.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1090 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po210
1 files changed, 104 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c6c83ccd..4df98526 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 16:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-27 12:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n"
"Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
@@ -291,30 +291,25 @@ msgstr "không thể giảm số lượng hộp thư xuống 0.\n"
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Xuất thư từ %s sang %s...\n"
-#: libsylph/mh.c:423
+#: libsylph/mh.c:427
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "không thể chép thư %s tới %s\n"
-#: libsylph/mh.c:498 libsylph/mh.c:621
+#: libsylph/mh.c:502 libsylph/mh.c:625
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Không thể mở tập tin đánh đấu.\n"
-#: libsylph/mh.c:505 libsylph/mh.c:627
+#: libsylph/mh.c:509 libsylph/mh.c:631
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "thư mục nguồn cũng chính là thư mục gốc.\n"
-#: libsylph/mh.c:630
+#: libsylph/mh.c:634
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Đang chép thư %s%c%d tới %s ...\n"
-#: libsylph/mh.c:824
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Số cuối trong thư mục %s = %d\n"
-
-#: libsylph/mh.c:867 libsylph/mh.c:880 src/main.c:147
+#: libsylph/mh.c:965 libsylph/mh.c:978 src/main.c:147
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -323,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Tập tin `%s' đã có trước.\n"
"Không thể tạo thư mục."
-#: libsylph/mh.c:1395
+#: libsylph/mh.c:1500
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -1008,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n"
"Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn."
-#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2402
+#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2405
msgid "Delete folder"
msgstr "Xoá thư mục"
@@ -1214,7 +1209,7 @@ msgstr "Nâu"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4801
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4797
msgid "None"
msgstr "Không"
@@ -1546,7 +1541,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần."
#: src/compose.c:2528 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2154
+#: src/summaryview.c:2152
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Không tiêu đề)"
@@ -1668,7 +1663,7 @@ msgstr "Kiểu MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4322 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4944
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4940
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
@@ -1977,12 +1972,12 @@ msgstr "Sửa thư mục"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Đặt tên mới cho thư mục:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2151
-#: src/folderview.c:2157
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2154
+#: src/folderview.c:2160
msgid "New folder"
msgstr "Thư mục mới"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2158
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2161
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Đặt tên cho thư mục mới:"
@@ -2169,22 +2164,22 @@ msgstr "Thùng rác"
msgid "Drafts"
msgstr "Nháp"
-#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2155 src/folderview.c:2159
+#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2158 src/folderview.c:2162
msgid "NewFolder"
msgstr "Thư mục mới"
-#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2167 src/folderview.c:2228
+#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2231
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục."
-#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2236
+#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2180 src/folderview.c:2239
#: src/query_search.c:1031
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Thư mục `%s' đã có trước."
-#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2184
+#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2187
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Không tạo được thư mục `%s'."
@@ -2306,22 +2301,22 @@ msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..."
msgid "Junk"
msgstr "Rác"
-#: src/folderview.c:1882
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Thư mục %s được chọn\n"
-#: src/folderview.c:2037
+#: src/folderview.c:2040
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Đang tải thư về trong %s ..."
-#: src/folderview.c:2074
+#: src/folderview.c:2077
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Có lỗi khi tải thư về trong `%s'."
-#: src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2155
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2331,26 +2326,26 @@ msgstr ""
"(nếu bạn muốn tạo một thư mục để lưu thư mục con,\n"
" thêm `/' vào cuối tên)"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2219
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Đặt tên cho `%s':"
-#: src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:2220
msgid "Rename folder"
msgstr "Đổi tên thư mục"
-#: src/folderview.c:2248 src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2251 src/folderview.c:2259
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Không thể đổi tên thư mục `%s'."
-#: src/folderview.c:2326
+#: src/folderview.c:2329
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'."
-#: src/folderview.c:2392
+#: src/folderview.c:2395
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2359,11 +2354,11 @@ msgstr ""
"Xoá thư mục tìm kiếm `%s' ?\n"
"Thư sẽ không bị xoá khỏi ổ cứng."
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2397
msgid "Delete search folder"
msgstr "Xoá thư mục tìm kiếm"
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2402
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2376,20 +2371,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có thực sự muốn xoá không?"
-#: src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2437
+#: src/folderview.c:2434 src/folderview.c:2440
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Không thể xoá thư mục '%s'."
-#: src/folderview.c:2473
+#: src/folderview.c:2476
msgid "Empty trash"
msgstr "Đổi rác"
-#: src/folderview.c:2474
+#: src/folderview.c:2477
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?"
-#: src/folderview.c:2513
+#: src/folderview.c:2516
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2398,34 +2393,34 @@ msgstr ""
"Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n"
"(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)"
-#: src/folderview.c:2515
+#: src/folderview.c:2518
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Xoá hộp thư"
-#: src/folderview.c:2565
+#: src/folderview.c:2568
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2566
+#: src/folderview.c:2569
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Xoá tài khoản IMAP4"
-#: src/folderview.c:2719
+#: src/folderview.c:2722
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?"
-#: src/folderview.c:2720
+#: src/folderview.c:2723
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Xoá nhóm tin"
-#: src/folderview.c:2770
+#: src/folderview.c:2773
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?"
-#: src/folderview.c:2771
+#: src/folderview.c:2774
msgid "Delete news account"
msgstr "Xoá tài khoản tin tức"
@@ -2441,7 +2436,7 @@ msgstr "Tiêu đề:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Đang tạo khung xem header...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2157
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2155
msgid "(No From)"
msgstr "(Không rõ người gửi)"
@@ -3506,8 +3501,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n"
-#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2306 src/summaryview.c:2391
-#: src/summaryview.c:3947 src/summaryview.c:4076 src/summaryview.c:4434
+#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2304 src/summaryview.c:2389
+#: src/summaryview.c:3943 src/summaryview.c:4072 src/summaryview.c:4430
msgid "done.\n"
msgstr "xong.\n"
@@ -3831,24 +3826,24 @@ msgstr "Đính kèm"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Khung xem thư - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3475
+#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3473
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'."
-#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3498
+#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3496
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "Thư sẽ được in ra với dòng lệnh sau:"
-#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3499
+#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3497
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Lệnh in mặc định)"
-#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3501
+#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3499
msgid "Print"
msgstr "In ấn"
-#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3509
+#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3507
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -5728,17 +5723,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Đính kèm"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4937
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4933
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4940
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4936
msgid "From"
msgstr "Người gửi"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4942
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4938
msgid "Date"
msgstr "Thời gian"
@@ -5853,7 +5848,7 @@ msgstr "Đang tìm %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2081
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2079
msgid "(No Date)"
msgstr "(Không ngày tháng)"
@@ -6308,214 +6303,214 @@ msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Đang quét thư mục (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1323
msgid "_Search again"
msgstr "_Tìm lại"
-#: src/summaryview.c:1346 src/summaryview.c:1355
+#: src/summaryview.c:1344 src/summaryview.c:1353
msgid "No more unread messages"
msgstr "Không có thêm thư chưa đọc"
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1345
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?"
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1347
msgid "No unread messages."
msgstr "Không có thư nào chưa đọc."
-#: src/summaryview.c:1356
+#: src/summaryview.c:1354
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?"
-#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1373
+#: src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1371
msgid "No more new messages"
msgstr "Không có thêm thư mới"
-#: src/summaryview.c:1365
+#: src/summaryview.c:1363
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?"
-#: src/summaryview.c:1367
+#: src/summaryview.c:1365
msgid "No new messages."
msgstr "Không có thư mới."
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1372
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?"
-#: src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1389
msgid "No more marked messages"
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu"
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1381
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?"
-#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1392
msgid "No marked messages."
msgstr "Không có thư nào được dánh dấu."
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1390
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?"
-#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1398 src/summaryview.c:1407
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào"
-#: src/summaryview.c:1401
+#: src/summaryview.c:1399
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?"
-#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412
+#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1410
msgid "No labeled messages."
msgstr "Không có thư được gán nhãn."
-#: src/summaryview.c:1410
+#: src/summaryview.c:1408
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?"
-#: src/summaryview.c:1726
+#: src/summaryview.c:1724
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..."
-#: src/summaryview.c:1920
+#: src/summaryview.c:1918
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "đã xoá %d"
-#: src/summaryview.c:1924
+#: src/summaryview.c:1922
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "đã chuyển %s%d"
-#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1928
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1929
+#: src/summaryview.c:1927
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "đã chép %s%d"
-#: src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1942
msgid " item(s) selected"
msgstr " mục được chọn"
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1964
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1968
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số"
-#: src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:2002
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..."
-#: src/summaryview.c:2241
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..."
-#: src/summaryview.c:2243
+#: src/summaryview.c:2241
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..."
-#: src/summaryview.c:2350
+#: src/summaryview.c:2348
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2695
+#: src/summaryview.c:2693
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n"
-#: src/summaryview.c:2755
+#: src/summaryview.c:2753
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n"
-#: src/summaryview.c:2947
+#: src/summaryview.c:2945
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n"
-#: src/summaryview.c:3008
+#: src/summaryview.c:3006
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n"
-#: src/summaryview.c:3036
+#: src/summaryview.c:3034
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Xoá thư"
-#: src/summaryview.c:3037
+#: src/summaryview.c:3035
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?"
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:3109
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..."
-#: src/summaryview.c:3149
+#: src/summaryview.c:3147
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n"
-#: src/summaryview.c:3209
+#: src/summaryview.c:3207
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n"
-#: src/summaryview.c:3241
+#: src/summaryview.c:3239
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại."
-#: src/summaryview.c:3307
+#: src/summaryview.c:3305
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n"
-#: src/summaryview.c:3338
+#: src/summaryview.c:3336
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại"
-#: src/summaryview.c:3546
+#: src/summaryview.c:3544
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Có lỗi khi xử lí thư."
-#: src/summaryview.c:3854 src/summaryview.c:3855
+#: src/summaryview.c:3850 src/summaryview.c:3851
msgid "Building threads..."
msgstr "Đang tạo luồng..."
-#: src/summaryview.c:4005 src/summaryview.c:4006
+#: src/summaryview.c:4001 src/summaryview.c:4002
msgid "Unthreading..."
msgstr "Đang rời luồng..."
-#: src/summaryview.c:4299 src/summaryview.c:4355
+#: src/summaryview.c:4295 src/summaryview.c:4351
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Đang lọc (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4404
+#: src/summaryview.c:4400
msgid "filtering..."
msgstr "đang lọc..."
-#: src/summaryview.c:4405
+#: src/summaryview.c:4401
msgid "Filtering..."
msgstr "Đang lọc..."
-#: src/summaryview.c:4441
+#: src/summaryview.c:4437
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d thư đã được lọc."
-#: src/summaryview.c:4946
+#: src/summaryview.c:4942
msgid "No."
msgstr "Số "
@@ -6597,6 +6592,9 @@ msgstr "_Thoát"
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
+#~ msgstr "Số cuối trong thư mục %s = %d\n"
+
#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
#~ msgstr "Lệnh xem MIME không hợp lệ: `%s'"