aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-10-29 04:38:56 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-10-29 04:38:56 +0000
commitc98d4898819d553911d37b2179163abca092e477 (patch)
tree31cd1159f7023a83b5783a803b4606810af7932d /po/vi.po
parentb29cfc1a98c1569146fd4694fae4db7f8cdad652 (diff)
updated autotools files (#117).
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3292 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po422
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 8c6bc5c8..2c1aa3e3 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n"
"Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Tìm thấy %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Cấu hình đã được lưu.\n"
-#: libsylph/procmime.c:1307
+#: libsylph/procmime.c:1335
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Chuyển đổi mã thất bại.\n"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid ""
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -977,13 +977,13 @@ msgstr "/Thư _mục mới"
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
-#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
-#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
-#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Xoá"
@@ -1247,11 +1247,11 @@ msgstr "Địa chỉ chung"
msgid "Personal address"
msgstr "Địa chỉ cá nhân"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
msgid "Notice"
msgstr "Chú ý"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Nâu"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
msgid "None"
msgstr "Không"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Soạn/Tự độ_ng khuôn dòng"
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/_View"
msgstr "/_Xem"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần."
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
-#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
+#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Không tiêu đề)"
@@ -1840,50 +1840,50 @@ msgstr "Thời gian"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5507
+#: src/summaryview.c:5514
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
-#: src/compose.c:6510
+#: src/compose.c:6505
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Kiểu MIME không hợp lệ"
-#: src/compose.c:6528
+#: src/compose.c:6523
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tập tin không tồn tại hoặc rỗng."
-#: src/compose.c:6597
+#: src/compose.c:6592
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
-#: src/compose.c:6615
+#: src/compose.c:6610
msgid "MIME type"
msgstr "Kiểu MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
+#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Encoding"
msgstr "Mã hoá"
-#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"
-#: src/compose.c:6641
+#: src/compose.c:6636
msgid "File name"
msgstr "Tên tập tin"
-#: src/compose.c:6730
+#: src/compose.c:6725
#, fuzzy
msgid "File not exist."
msgstr "%s: tập tin không tồn tại\n"
-#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
+#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
msgid "Opening executable file"
msgstr "Đang mở tập tin chạy"
-#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
+#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1894,12 +1894,12 @@ msgstr ""
"Nếu bạn muốn chạy tập tin, lưu nó vào đâu đó và đảm bảo nó không bị nhiễm vi-"
"rút hay là chương trình có hại."
-#: src/compose.c:6783
+#: src/compose.c:6778
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Dòng lệnh cho trình soạn thảo ngoài không hợp lệ: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6845
+#: src/compose.c:6840
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1908,48 +1908,48 @@ msgstr ""
"Trình soạn thảo ngoài vẫn đang hoạt động.\n"
"Bắt buộc dừng tiến trình (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
+#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr ""
-#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
+#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Không thể xếp hàng thông điệp"
-#: src/compose.c:7484
+#: src/compose.c:7479
msgid "Select files"
msgstr "Chọn tập tin"
-#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
+#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
msgid "Select file"
msgstr "Chọn tập tin"
-#: src/compose.c:7561
+#: src/compose.c:7556
msgid "Save message"
msgstr "Lưu thư"
-#: src/compose.c:7562
+#: src/compose.c:7557
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Nội dung đã được thay đổi. Lưu vào thư mục nháp?"
-#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
+#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Không lưu"
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7610
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Bạn có muốn dùng mẫu `%s' ?"
-#: src/compose.c:7617
+#: src/compose.c:7612
msgid "Apply template"
msgstr "Dùng mẫu"
-#: src/compose.c:7618
+#: src/compose.c:7613
msgid "_Replace"
msgstr "_Thay thế"
-#: src/compose.c:7618
+#: src/compose.c:7613
msgid "_Insert"
msgstr "_Chèn"
@@ -2478,12 +2478,12 @@ msgstr "Thiết lập thông tin thư mục...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Thiết lập thông tin thư mục..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Đang quét thư mục %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Đang quét thư mục %s ..."
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Đang tạo khung xem header...\n"
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
-#: src/summaryview.c:2511
+#: src/summaryview.c:2518
msgid "(No From)"
msgstr "(Không rõ người gửi)"
@@ -3061,8 +3061,8 @@ msgstr "Đang thoát"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
-#: src/summaryview.c:5077
+#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
+#: src/summaryview.c:5084
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3170,17 +3170,17 @@ msgstr "Nhập mật khẩu"
msgid "Protocol log"
msgstr "Theo dõi giao thức"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TUỲ CHỌN]...\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:640
#, fuzzy
msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
msgstr " --compose [địa chỉ] mở cửa sổ soạn thảo"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:641
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -3190,23 +3190,23 @@ msgstr ""
" mở cửa sổ soạn thảo với tập tin đính kèm\n"
" đã chỉ định"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:644
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive nhận thư mới"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:645
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all nhận thư mới từ mọi tài khoản"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:646
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send gửi mọi thư đã xếp hàng"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:647
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [thư mục]... hiện tổng số thư"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:648
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -3214,54 +3214,54 @@ msgstr ""
" --status-full [thư mục]...\n"
" hiện trạng thái của từng thư mục"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:650
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
msgstr ""
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:651
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:652
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:654
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr ""
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:656
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit đóng Sylpheed"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:657
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug chế độ gỡ lỗi"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:658
#, fuzzy
msgid " --safe-mode safe mode"
msgstr " --debug chế độ gỡ lỗi"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:659
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help hiển thị phần giúp đỡ này và thoát"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:660
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản và thoát"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:664
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr ""
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:814
msgid "Filename encoding"
msgstr "Mã của tên tập tin"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:815
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3285,19 +3285,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tiếp tục?"
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:898
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Đang viết thư. Bạn thực sự muốn thoát?"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:909
msgid "Queued messages"
msgstr "Các thư đang đợi gửi"
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:910
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Một số thư chưa gửi đã được xếp hàng. Thoát bây giờ?"
-#: src/main.c:1017
+#: src/main.c:1035
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3305,20 +3305,20 @@ msgstr ""
"GnuPG không được cài đặt hoàn hảo, hoặc phiên bản quá cũ.\n"
"Việc hỗ trợ OpenGPG bị cấm."
-#: src/main.c:1250
+#: src/main.c:1268
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr ""
#. remote command mode
-#: src/main.c:1456
+#: src/main.c:1474
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "một tiến trình Sylpheed khác đang chạy.\n"
-#: src/main.c:1744
+#: src/main.c:1762
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Di trú cấu hình"
-#: src/main.c:1745
+#: src/main.c:1763
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3668,15 +3668,15 @@ msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hán (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Triều Tiên (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
+#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Xem/_Mở trong cửa sổ mới"
-#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
+#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Xem/_Nguồn thư"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Xem/Mọi _header"
@@ -3985,8 +3985,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n"
-#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
-#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
+#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
+#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
msgid "done.\n"
msgstr "xong.\n"
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Sylpheed - Khung thư mục"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Khung đọc thư"
-#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Hồi âm"
@@ -4070,75 +4070,75 @@ msgstr "/Hồi âm cho người _gửi"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Hồi âm cho _hộp thư chung"
-#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Chuyển tiếp"
-#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Ch_uyển tiếp ở dạng đính kèm"
-#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Chu_yển hướng"
-#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3055
msgid "Icon _and text"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3061
+#: src/mainwindow.c:3056
#, fuzzy
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Thanh công cụ/_Biểu tượng"
-#: src/mainwindow.c:3063
+#: src/mainwindow.c:3058
msgid "_Icon"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3064
+#: src/mainwindow.c:3059
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Văn bản"
-#: src/mainwindow.c:3065
+#: src/mainwindow.c:3060
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Không"
-#: src/mainwindow.c:3103
+#: src/mainwindow.c:3098
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Bạn đang ngoại tuyến. Nhấn vào biểu tượng để chuyển sang trực tuyến."
-#: src/mainwindow.c:3115
+#: src/mainwindow.c:3110
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Bạn đang trực tuyến. Nhấn vào biểu tượng để chuyển sang ngoại tuyến."
-#: src/mainwindow.c:3397
+#: src/mainwindow.c:3392
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"
-#: src/mainwindow.c:3397
+#: src/mainwindow.c:3392
msgid "Exit this program?"
msgstr "Thoát chương trình này?"
-#: src/mainwindow.c:3800
+#: src/mainwindow.c:3795
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3910
+#: src/mainwindow.c:3905
#, fuzzy
msgid "Select folder to open"
msgstr "Chọn thư mục"
-#: src/mainwindow.c:4080
+#: src/mainwindow.c:4075
msgid "Command line options"
msgstr "Tuỳ chọn dòng lệnh"
-#: src/mainwindow.c:4093
+#: src/mainwindow.c:4088
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Cách dùng: sylpheed [TUỲ CHỌN]..."
-#: src/mainwindow.c:4101
+#: src/mainwindow.c:4096
#, fuzzy
msgid ""
"--compose [address]\n"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4120
+#: src/mainwindow.c:4115
#, fuzzy
msgid ""
"open composition window\n"
@@ -4202,15 +4202,15 @@ msgstr ""
"hiện thông tin trợ giúp này và thoát\n"
"đưa ra thông tin phiên bản và thoát"
-#: src/mainwindow.c:4140
+#: src/mainwindow.c:4135
msgid "Windows-only option:"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4148
+#: src/mainwindow.c:4143
msgid "--ipcport portnum"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4153
+#: src/mainwindow.c:4148
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr ""
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "/_Công cụ/Thêm người gửi vào _sổ địa chỉ"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Đang tạo khung xem thư...\n"
-#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
+#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
@@ -4276,16 +4276,16 @@ msgstr "Có đính kèm"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Khung xem thư - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
+#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
msgid "Original (EML/RFC 822)"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
+#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
#, fuzzy
msgid "Text (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
+#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'."
@@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "/_Lưu là..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Lưu _tất cả..."
-#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
msgid "/_Print..."
msgstr "/I_n ấn..."
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Chọn \"Kiểm tra chữ kí\" để kiểm tra"
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "Chọn một hành động cho tập tin đính kèm:\n"
-#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
+#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
msgid "Open _with..."
msgstr "Mở _với..."
@@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "Mở _với..."
msgid "_Display as text"
msgstr "_Hiển thị ở dạng văn bản thuần tuý"
-#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
+#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
msgid "_Save as..."
msgstr "_Lưu là..."
@@ -6499,19 +6499,19 @@ msgstr "Đánh dấu"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
-#: src/summaryview.c:5500
+#: src/summaryview.c:5507
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
-#: src/summaryview.c:5503
+#: src/summaryview.c:5510
msgid "From"
msgstr "Người gửi"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
-#: src/summaryview.c:5505
+#: src/summaryview.c:5512
msgid "Date"
msgstr "Thời gian"
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Số"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Người nhận:"
@@ -6767,20 +6767,20 @@ msgstr "Chèn chữ kí "
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Soạn với trình soạn thảo ngoài"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:123
msgid "Linewrap"
msgstr "Khuôn dòng"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:124
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Khuôn mọi dòng dài"
-#: src/prefs_toolbar.c:227
+#: src/prefs_toolbar.c:223
#, fuzzy
msgid "Customize toolbar"
msgstr "/_Xem/Đi _tới/Thư mụ_c khác..."
-#: src/prefs_toolbar.c:229
+#: src/prefs_toolbar.c:225
#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
@@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Đang tìm %s ..."
-#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
+#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
msgid "(No Date)"
msgstr "(Không ngày tháng)"
@@ -6957,7 +6957,7 @@ msgstr "Giới t_hiệu"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "Xoá hộp thư"
-#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
+#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
msgid "No."
msgstr "Số "
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgstr "Không thấy chữ kí nào"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Chữ kí chuẩn từ \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
msgid "Good signature"
msgstr "Chữ kí chuẩn"
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgstr "Chữ kí chuẩn"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá ch \"%s\" không tin cậy"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Chữ kí hợp lệ (chưa tin cậy)"
@@ -7448,7 +7448,7 @@ msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá để kí đã bị thu hồi"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Chữ kí GIẢ từ \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
msgid "BAD signature"
msgstr "Chữ kí GIẢ"
@@ -7575,7 +7575,7 @@ msgstr "Đang lấy danh sách nhóm tin..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
msgid "Done."
msgstr "Xong."
@@ -7584,358 +7584,358 @@ msgstr "Xong."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Nhận được %d nhóm tin (đã đọc %s)"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Hồi â_m cho"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Hồi â_m cho/_tất cả"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Hồi â_m cho/_người gửi"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Hồi â_m cho/_hộp thư chung"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Di chuyển..."
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Sao chép"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark"
msgstr "/Đánh _dấu"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Set _flag"
msgstr "/Đánh _dấu/Đánh _dấu"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:448
#, fuzzy
msgid "/_Mark/_Unset flag"
msgstr "/Đánh _dấu/_Bỏ đánh dấu"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Đánh _dấu/---"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Đánh _dấu/Đá_nh dấu là chưa đọc"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu đã đọc"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu luồng đã đọc"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Đánh _dấu/Đánh dấ_u đã đọc tất cả"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Nhãn màu"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:460
#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "Coi là thư rác"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:461
#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "Coi là thư rác"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/S_oạn lại"
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/_Thêm người gửi vào sổ địa chỉ..."
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Tạo _quy tắc lọc"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/_Tự động"
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo _Người gửi"
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo N_gười nhận"
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo Tiê_u đề"
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:507
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Đang tạo khung xem tóm tắt...\n"
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:550
#, fuzzy
msgid "Toggle message view"
msgstr "Đang tạo khung xem thư...\n"
-#: src/summaryview.c:674
+#: src/summaryview.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
msgstr "Đang quét thư mục (%s)..."
-#: src/summaryview.c:728
+#: src/summaryview.c:731
msgid "Process mark"
msgstr "Đánh dấu tiến trình"
-#: src/summaryview.c:729
+#: src/summaryview.c:732
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?"
-#: src/summaryview.c:793
+#: src/summaryview.c:796
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Đang quét thư mục (%s)..."
-#: src/summaryview.c:962
+#: src/summaryview.c:965
#, fuzzy
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Không thể tạo phiên IMAP4 với: %s:%d\n"
-#: src/summaryview.c:1617
+#: src/summaryview.c:1620
msgid "_Search again"
msgstr "_Tìm lại"
-#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
msgid "No more unread messages"
msgstr "Không có thêm thư chưa đọc"
-#: src/summaryview.c:1640
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?"
-#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1645
msgid "No unread messages."
msgstr "Không có thư nào chưa đọc."
-#: src/summaryview.c:1649
+#: src/summaryview.c:1652
#, fuzzy
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?"
-#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
+#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
msgid "No more new messages"
msgstr "Không có thêm thư mới"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1661
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?"
-#: src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1663
msgid "No new messages."
msgstr "Không có thư mới."
-#: src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1670
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?"
-#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
+#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
msgid "No more marked messages"
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu"
-#: src/summaryview.c:1676
+#: src/summaryview.c:1679
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?"
-#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
msgid "No marked messages."
msgstr "Không có thư nào được dánh dấu."
-#: src/summaryview.c:1685
+#: src/summaryview.c:1688
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?"
-#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào"
-#: src/summaryview.c:1694
+#: src/summaryview.c:1697
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?"
-#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
+#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
msgid "No labeled messages."
msgstr "Không có thư được gán nhãn."
-#: src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1706
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?"
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2063
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..."
-#: src/summaryview.c:2257
+#: src/summaryview.c:2260
msgid " item(s) selected"
msgstr " mục được chọn"
-#: src/summaryview.c:2262
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "đã xoá %d"
-#: src/summaryview.c:2264
+#: src/summaryview.c:2267
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "đã chuyển %s%d"
-#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
+#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2267
+#: src/summaryview.c:2270
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "đã chép %s%d"
-#: src/summaryview.c:2288
+#: src/summaryview.c:2291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số"
-#: src/summaryview.c:2297
+#: src/summaryview.c:2300
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)"
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2304
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số"
-#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2342
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..."
-#: src/summaryview.c:2595
+#: src/summaryview.c:2602
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..."
-#: src/summaryview.c:2597
+#: src/summaryview.c:2604
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..."
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2719
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..."
-#: src/summaryview.c:3050
+#: src/summaryview.c:3057
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n"
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3131
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n"
-#: src/summaryview.c:3343
+#: src/summaryview.c:3350
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n"
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3424
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n"
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3454
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Xoá thư"
-#: src/summaryview.c:3448
+#: src/summaryview.c:3455
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?"
-#: src/summaryview.c:3528
+#: src/summaryview.c:3535
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..."
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3582
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n"
-#: src/summaryview.c:3645
+#: src/summaryview.c:3652
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n"
-#: src/summaryview.c:3677
+#: src/summaryview.c:3684
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại."
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:3721
#, fuzzy
msgid "Select folder to move"
msgstr "Chọn thư mục"
-#: src/summaryview.c:3748
+#: src/summaryview.c:3755
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n"
-#: src/summaryview.c:3779
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại"
-#: src/summaryview.c:3815
+#: src/summaryview.c:3822
#, fuzzy
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Chọn thư mục"
-#: src/summaryview.c:3990
+#: src/summaryview.c:3997
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Có lỗi khi xử lí thư."
-#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
+#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
msgid "Building threads..."
msgstr "Đang tạo luồng..."
-#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
+#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
msgid "Unthreading..."
msgstr "Đang rời luồng..."
-#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Đang lọc (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4879
+#: src/summaryview.c:4886
msgid "filtering..."
msgstr "đang lọc..."
-#: src/summaryview.c:4880
+#: src/summaryview.c:4887
msgid "Filtering..."
msgstr "Đang lọc..."
-#: src/summaryview.c:4925
+#: src/summaryview.c:4932
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d thư đã được lọc."
@@ -7953,51 +7953,51 @@ msgstr "Đang tạo khung xem văn bản...\n"
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr ""
-#: src/textview.c:861
+#: src/textview.c:859
#, fuzzy
msgid "_Copy file name"
msgstr "Tên tập tin"
-#: src/textview.c:1200
+#: src/textview.c:1201
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Không thể hiển thị được thư này.\n"
-#: src/textview.c:1224
+#: src/textview.c:1225
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
msgstr ""
-#: src/textview.c:2475
+#: src/textview.c:2476
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "_Lưu hình ảnh này là..."
-#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
+#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
msgid "Compose _new message"
msgstr "Soạn _thư mới"
-#: src/textview.c:2497
+#: src/textview.c:2498
#, fuzzy
msgid "R_eply to this address"
msgstr "_Chép địa chỉ này"
-#: src/textview.c:2500
+#: src/textview.c:2501
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Thêm vào _sổ địa chỉ..."
-#: src/textview.c:2502
+#: src/textview.c:2503
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "_Chép địa chỉ này"
-#: src/textview.c:2505
+#: src/textview.c:2506
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "_Mở với trình duyệt web"
-#: src/textview.c:2507
+#: src/textview.c:2508
msgid "Copy this _link"
msgstr "Sao chép liên _kết này"
-#: src/textview.c:2713
+#: src/textview.c:2714
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vẫn mở nó?"
-#: src/textview.c:2718
+#: src/textview.c:2719
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Cảnh báo URL lừa đảo"