diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
commit | 6badcad3d326f555c46c25c00e5e64ea02154531 (patch) | |
tree | a371c9d5f169ebd552842fcf9087173c63eacae5 /po/zh_CN.po | |
parent | 204da8e8b7cb2454bf714085fb450bdada726d2e (diff) |
added missing files in POTFILES.in.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@560 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2425 |
1 files changed, 1379 insertions, 1046 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 122f0f78..4e7b51f7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -211,6 +211,88 @@ msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n" +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "无法写入临时文件\n" + +#: libsylph/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n" + +#: libsylph/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "无法读取 mbox 文件。\n" + +#: libsylph/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n" + +#: libsylph/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n" + +#: libsylph/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "无法打开临时文件\n" + +#: libsylph/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"找到没有转码的发件人:\n" +"%s" + +#: libsylph/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "找到 %d 封邮件。\n" + +#: libsylph/mbox.c:271 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "无法创建锁文件 %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:272 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "如果可能,用“flock”代替“file”。\n" + +#: libsylph/mbox.c:284 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "无法创建 %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:290 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n" + +#: libsylph/mbox.c:319 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "无法锁住 %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "无效的锁类型\n" + +#: libsylph/mbox.c:362 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "无法解锁 %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:397 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "无法将邮箱删除为空。\n" + +#: libsylph/mbox.c:420 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n" + #: libsylph/mh.c:412 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" @@ -355,54 +437,54 @@ msgstr "发表文章时发生错误\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "发送命令时发生错误\n" -#: libsylph/pop.c:149 +#: libsylph/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "在问候信息中没有发现需要的APOP时戳\n" -#: libsylph/pop.c:156 +#: libsylph/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "在问候信息中时间戳语法错误\n" -#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3 协议错误\n" -#: libsylph/pop.c:254 +#: libsylph/pop.c:259 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "无效的 UIDL 回应:%s\n" -#: libsylph/pop.c:616 +#: libsylph/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: 正在删除过期邮件 %d\n" -#: libsylph/pop.c:624 +#: libsylph/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3:跳过邮件 %d (%d 字节)\n" -#: libsylph/pop.c:655 +#: libsylph/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "信箱被锁住了\n" -#: libsylph/pop.c:658 +#: libsylph/pop.c:663 msgid "session timeout\n" msgstr "会话超时\n" -#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "无法启动 TLS 会话\n" -#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "验证时发生错误\n" -#: libsylph/pop.c:676 +#: libsylph/pop.c:681 msgid "command not supported\n" msgstr "不支持的命令\n" -#: libsylph/pop.c:680 +#: libsylph/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "POP3 会话发生错误\n" @@ -454,11 +536,11 @@ msgstr "无法写入文件。\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP验证不可用\n" -#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "错误的 SMTP 回应\n" -#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "SMTP 会话发生错误\n" @@ -591,6 +673,74 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307, USA." +#: src/account_dialog.c:136 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"一些撰写窗口已打开。\n" +"在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。" + +#: src/account_dialog.c:142 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n" + +#: src/account_dialog.c:281 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "正在创建帐号编辑窗口...\n" + +#: src/account_dialog.c:286 +msgid "Edit accounts" +msgstr "编辑帐号" + +#: src/account_dialog.c:304 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"按照该顺序检查新邮件。选中“G”列的复选框,在“全部接收”\n" +"时会检查新邮件。" + +#: src/account_dialog.c:358 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 +#: src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: src/account_dialog.c:363 src/prefs_account_dialog.c:646 +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +#: src/account_dialog.c:368 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: src/account_dialog.c:392 src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/account_dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid " _Set as default account " +msgstr " 设为默认帐号 " + +#: src/account_dialog.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "您真的要删除该帐号吗?" + +#: src/account_dialog.c:481 src/prefs_filter.c:686 +#, fuzzy +msgid "(Untitled)" +msgstr "无标题" + +#: src/account_dialog.c:482 +msgid "Delete account" +msgstr "删除帐号" + #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -690,14 +840,6 @@ msgstr "动作的用户参数" msgid "Add Address to Book" msgstr "将地址添加到地址簿" -#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 -#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 -#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 -#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 -#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "名称" - #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -838,7 +980,7 @@ msgstr "/删除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "电子邮件地址" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Address book" msgstr "地址簿" @@ -1000,7 +1142,7 @@ msgstr "地址簿转换错误" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "地址簿转换" -#: src/addressbook.c:3072 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -1020,7 +1162,8 @@ msgstr "电子邮件地址" msgid "Group" msgstr "群组" -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "文件夹" @@ -1538,7 +1681,8 @@ msgstr "MIME 类型" msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Send" msgstr "发送" @@ -1578,7 +1722,9 @@ msgstr "附件" msgid "Attach file" msgstr "加入附件" -#: src/compose.c:4503 +#. signature +#: src/compose.c:4503 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "Signature" msgstr "签名" @@ -1586,7 +1732,8 @@ msgstr "签名" msgid "Insert signature" msgstr "插入签名" -#: src/compose.c:4513 +#: src/compose.c:4513 src/prefs_common_dialog.c:1118 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 msgid "Editor" msgstr "编辑器" @@ -1815,6 +1962,7 @@ msgid " Check File " msgstr " 检查文件 " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 +#: src/prefs_account_dialog.c:1199 msgid "File" msgstr "文件" @@ -1892,7 +2040,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "编辑 JPilot 项" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1956,7 +2105,7 @@ msgstr "超时(秒)" msgid "Maximum Entries" msgstr "最大项数" -#: src/editldap.c:471 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:512 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -2013,6 +2162,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "导出文件:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 +#: src/prefs_account_dialog.c:903 msgid " Select... " msgstr " 选择... " @@ -3499,7 +3649,8 @@ msgstr "合并所有帐号的新邮件" msgid "Send queued message(s)" msgstr "发送队列中的邮件" -#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "撰写" @@ -3507,7 +3658,7 @@ msgstr "撰写" msgid "Compose new message" msgstr "撰写新邮件" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2237 src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Reply" msgstr "回复" @@ -3535,7 +3686,7 @@ msgstr "转发该邮件" msgid "Delete the message" msgstr "删除该邮件" -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2293 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3589,88 +3740,6 @@ msgstr "退出" msgid "Exit this program?" msgstr "要退出本程序吗?" -#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "无法写入临时文件\n" - -#: src/mbox.c:69 -#, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n" - -#: src/mbox.c:79 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "无法读取 mbox 文件。\n" - -#: src/mbox.c:86 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n" - -#: src/mbox.c:93 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n" - -#: src/mbox.c:110 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "无法打开临时文件\n" - -#: src/mbox.c:161 -#, c-format -msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" -msgstr "" -"找到没有转码的发件人:\n" -"%s" - -#: src/mbox.c:253 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "找到 %d 封邮件。\n" - -#: src/mbox.c:271 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "无法创建锁文件 %s\n" - -#: src/mbox.c:272 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "如果可能,用“flock”代替“file”。\n" - -#: src/mbox.c:284 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "无法创建 %s\n" - -#: src/mbox.c:290 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n" - -#: src/mbox.c:319 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "无法锁住 %s\n" - -#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "无效的锁类型\n" - -#: src/mbox.c:362 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "无法解锁 %s\n" - -#: src/mbox.c:397 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "无法将邮箱删除为空。\n" - -#: src/mbox.c:420 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n" - #: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" msgstr "在当前邮件中查找" @@ -3711,7 +3780,7 @@ msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_K)" msgid "Creating message view...\n" msgstr "正在创建邮件视图...\n" -#: src/messageview.c:314 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 msgid "Text" msgstr "文本" @@ -3724,7 +3793,7 @@ msgstr "附件" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "无法保存文件“%s”'。" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "打印" @@ -3858,6 +3927,403 @@ msgstr "" "错误的口令串!重试...\n" "\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:414 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "正在打开帐号首选项窗口...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:447 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "帐号%d" + +#: src/prefs_account_dialog.c:466 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "新帐号的首选项" + +#: src/prefs_account_dialog.c:471 +msgid "Account preferences" +msgstr "帐号首选项" + +#: src/prefs_account_dialog.c:494 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +msgid "Receive" +msgstr "接收" + +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" + +#: src/prefs_account_dialog.c:525 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: src/prefs_account_dialog.c:577 +msgid "Name of this account" +msgstr "帐号名称" + +#: src/prefs_account_dialog.c:586 +msgid "Set as default" +msgstr "设置为默认帐号" + +#: src/prefs_account_dialog.c:590 +msgid "Personal information" +msgstr "个人资料" + +#: src/prefs_account_dialog.c:599 +msgid "Full name" +msgstr "全名" + +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Mail address" +msgstr "邮件地址" + +#: src/prefs_account_dialog.c:611 +msgid "Organization" +msgstr "组织" + +#: src/prefs_account_dialog.c:635 +msgid "Server information" +msgstr "服务器资料" + +#: src/prefs_account_dialog.c:656 src/prefs_account_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1447 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:658 src/prefs_account_dialog.c:916 +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 src/prefs_account_dialog.c:1639 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:660 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "新闻组 (NNTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:662 +msgid "None (local)" +msgstr "无(本地)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:675 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "该服务器需要验证" + +#: src/prefs_account_dialog.c:714 +msgid "News server" +msgstr "新闻组服务器" + +#: src/prefs_account_dialog.c:720 +msgid "Server for receiving" +msgstr "接收服务器" + +#: src/prefs_account_dialog.c:726 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP服务器(发送)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:733 src/prefs_account_dialog.c:1108 +msgid "User ID" +msgstr "用户名" + +#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1117 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: src/prefs_account_dialog.c:819 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "使用安全验证 (APOP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:822 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "收到邮件后从服务器上删除" + +#: src/prefs_account_dialog.c:833 +msgid "Remove after" +msgstr "以后删除" + +#: src/prefs_account_dialog.c:842 +msgid "days" +msgstr "天" + +#: src/prefs_account_dialog.c:859 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 天:立即删除)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:866 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "下载服务器上的所有邮件" + +#: src/prefs_account_dialog.c:872 +msgid "Receive size limit" +msgstr "接收大小限制" + +#: src/prefs_account_dialog.c:879 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account_dialog.c:886 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "在接收邮件时进行过滤" + +#: src/prefs_account_dialog.c:894 +msgid "Default inbox" +msgstr "默认收件箱" + +#: src/prefs_account_dialog.c:914 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_account_dialog.c:1078 +msgid "Authentication method" +msgstr "验证方法" + +#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: src/prefs_account_dialog.c:943 +msgid "News" +msgstr "新闻" + +#: src/prefs_account_dialog.c:955 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "" +"下载文章的最大数量\n" +"(指定 0 表示无限制)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:972 +#, fuzzy +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "没有指定收件人。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:976 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "邮件头" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 +msgid "Add Date header field" +msgstr "添加日期头域" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "生成邮件标识" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "添加用户定义的头域" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid " Edit... " +msgstr " 编辑... " + +#: src/prefs_account_dialog.c:1055 +msgid "Authentication" +msgstr "验证" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1063 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "如果您不填这些项,将使用和接收邮件相同的用户名和口令。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "发送前用POP3验证" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1207 +msgid "Command output" +msgstr "命令输出" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "自动设置以下地址" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1227 +msgid "Cc" +msgstr "抄送" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1240 +msgid "Bcc" +msgstr "密件抄送" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1253 +msgid "Reply-To" +msgstr "回复至" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1306 +msgid "Sign message by default" +msgstr "默认对邮件签名" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "默认对邮件加密" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1310 +msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1312 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "使用 ASCII 包裹格式进行加密" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1314 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "使用明文签名" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1319 +msgid "Sign key" +msgstr "签名密钥" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "使用默认的GnuPG密钥" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "按照邮件地址选择密钥" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1345 +msgid "Specify key manually" +msgstr "手工指定密钥" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1361 +msgid "User or key ID:" +msgstr "用户或者密钥ID:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1455 src/prefs_account_dialog.c:1472 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 src/prefs_account_dialog.c:1506 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "不使用SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "使用SSL连接POP3服务器" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1512 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1475 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "使用SSL连接NNTP服务器" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1498 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "发送(SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1509 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "使用SSL连接SMTP服务器" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1520 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "使用非阻塞式SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1523 +#, fuzzy +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "指定SMTP端口" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1615 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "指定POP3端口" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1621 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "指定IMAP4端口" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "指定NNTP端口" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1632 +msgid "Specify domain name" +msgstr "指定域名" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP4 服务器目录" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "将已发出的邮件保存于" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "将邮件草稿保存于" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1708 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "将删除的邮件保存于" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1769 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "没有输入帐号名称。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1773 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "没有输入邮件地址。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "没有输入SMTP服务器。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "没有输入用户标识。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1788 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "没有输入POP3服务器。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1793 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "没有输入IMAP4服务器。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1798 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "没有输入NNTP服务器。" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"不推荐使用旧式的 ASCII 包裹模式加密邮件。它不遵从 RFC\n" +"3156 - OpenGPG MIME 安全。" + #: src/prefs_actions.c:172 msgid "Actions configuration" msgstr "动作配置" @@ -3975,14 +4441,805 @@ msgstr "删除动作" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您真的要删除该动作吗?" +#: src/prefs_common_dialog.c:665 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" + +#: src/prefs_common_dialog.c:669 +msgid "Common Preferences" +msgstr "通用首选项" + +#: src/prefs_common_dialog.c:691 +msgid "Quote" +msgstr "引文" + +#: src/prefs_common_dialog.c:693 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: src/prefs_common_dialog.c:695 +msgid "Message" +msgstr "邮件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#, fuzzy +msgid "Junk mail" +msgstr "文件夹:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: src/prefs_common_dialog.c:749 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "使用外部程序合并邮件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" +msgstr "从邮件池合并邮件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:789 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "合并邮件时进行过滤" + +#: src/prefs_common_dialog.c:795 +msgid "Spool path" +msgstr "邮件池路径" + +#: src/prefs_common_dialog.c:813 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "自动检查新邮件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:815 +msgid "every" +msgstr "每" + +#: src/prefs_common_dialog.c:827 +msgid "minute(s)" +msgstr "分钟" + +#: src/prefs_common_dialog.c:836 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "启动时检查新邮件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:838 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" + +#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#, fuzzy +msgid "Execute command when new messages arrived" +msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:914 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "使用外部程序发送" + +#: src/prefs_common_dialog.c:945 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" + +#: src/prefs_common_dialog.c:947 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:953 +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "发送时使用的字符编码" + +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "自动 (建议使用)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:970 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " + +#: src/prefs_common_dialog.c:972 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:974 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:975 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:977 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:980 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:982 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:987 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:989 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:991 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:992 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:994 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "日语 (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:997 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "日语 (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "简体中文 (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "简体中文 (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "繁体中文 (Big5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "泰文 (TIS-620)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "泰文 (Windows-874)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "传输编码" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +msgid "Signature separator" +msgstr "签名分隔符" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +msgid "Insert automatically" +msgstr "自动插入" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "自动启动外部编辑器" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +msgid "Undo level" +msgstr "撤销次数" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "邮件折行于第" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +msgid "characters" +msgstr "个字符" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "引文折行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +msgid "Wrap on input" +msgstr "输入时折行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "发送前折行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "自动选择回复用的帐号" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "回复时引用原文" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" + +#. reply +#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +msgid "Reply format" +msgstr "回复格式" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +msgid "Quotation mark" +msgstr "引文符号" + +#. forward +#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +msgid "Forward format" +msgstr "转发格式" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +msgid " Description of symbols " +msgstr " 符号描述 " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "缩写新闻组长于" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +msgid "letters" +msgstr "信件" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +msgid "Summary View" +msgstr "摘要视图" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +msgid "Expand threads" +msgstr "展开线索" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +msgid "Date format" +msgstr "日期格式" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " 设置摘要中显示的项... " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "启用邮件的颜色表示" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"用单字节字符显示多字节字母和数字\n" +"(仅适用于日语)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "将HTML内容显示为文本" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +msgid "Line space" +msgstr "邮件内容行间距" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +msgid "pixel(s)" +msgstr "个像素" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +msgid "Scroll" +msgstr "滚动" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +msgid "Half page" +msgstr "半页滚动" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "平滑滚动" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +msgid "Step" +msgstr "每次滚动" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +msgid "Images" +msgstr "图像" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +msgid "Display images as inline" +msgstr "嵌入显示图像" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Enable Junk mail control" +msgstr "文件夹:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Learning command:" +msgstr "执行命令" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +msgid "Not Junk" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Classifying command" +msgstr "执行命令" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Junk folder" +msgstr "文件夹:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#, fuzzy +msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." +msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "在接收邮件时进行过滤" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +"server." +msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "自动检查签名" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "将口令串临时存放在内存中" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +msgid "Expired after" +msgstr "过期时间" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +msgid "minute(s) " +msgstr "分钟后" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "收到新邮件时转到收件箱" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +msgid "Receive dialog" +msgstr "收对话框" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "显示接收对话框" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +msgid "Always" +msgstr "总是" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "仅在手工接收时" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "完成后关闭接收对话框" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " 设置键盘关联... " + +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +msgid "Web browser" +msgstr "网页浏览器" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "双击时将地址添加为收件人" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +msgid "On exit" +msgstr "退出程序时" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "退出时进行确认" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "退出时清空废件箱" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "在清空前询问" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "套接字 I/O 超时:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +msgid "second(s)" +msgstr "秒" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "缩写的星期名" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +msgid "the full weekday name" +msgstr "完整的星期名" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "缩写的月份名" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +msgid "the full month name" +msgstr "完整的月份名" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "世纪(年份/100)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "十进制表示的月中的天数" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "24小时时钟的十进制小时" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "12小时时钟的十进制小时" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "十进制表示的一年中的天数" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "十进制表示的月份" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "十进制表示的天数" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM或PM" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "十进制表示的秒" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "十进制表示的星期中的天数" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "当前区域设置的首选日期格式" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "年份的最后两个数字" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "十进制的年份" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "时区、名字或缩写" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +msgid "Specifier" +msgstr "说明符" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +msgid "Example" +msgstr "示例" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +msgid "Set message colors" +msgstr "设置邮件颜色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "引文-第一级" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "引文-第二级" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "引文-第三级" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +msgid "URI link" +msgstr "URI 链接" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "循环使用引文颜色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "选择引文级别 1 的颜色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "选择引文级别 2 的颜色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "选择引文级别 3 的颜色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "选择URI的颜色" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +msgid "Description of symbols" +msgstr "符号的描述" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"日期\n" +"发件人\n" +"发信人的全名\n" +"发信人的名\n" +"发信人的姓\n" +"主题\n" +"收件人\n" +"抄送\n" +"新闻组\n" +"邮件标识号" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"邮件内容\n" +"引用的邮件内容\n" +"没有签名的邮件内容\n" +"没有签名的引文内容\n" +"%" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"反斜线\n" +"问号\n" +"左括号\n" +"右括号" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +msgid "Key bindings" +msgstr "键盘关联" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"选择预置的键关联。\n" +"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n" +"(或组合键)来修改菜单快捷键。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "旧式的Sylpheed" + #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" msgstr "自定义邮件头设置" -#: src/prefs_customheader.c:186 -msgid "Header" -msgstr "邮件头" - #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr " 删除 " @@ -4047,20 +5304,11 @@ msgstr "过滤设定" msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - #: src/prefs_filter.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "您确实要删除该规则吗?" -#: src/prefs_filter.c:686 -#, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "无标题" - #: src/prefs_filter.c:687 msgid "Delete rule" msgstr "删除规则" @@ -4145,10 +5393,6 @@ msgstr "长于" msgid "is shorter than" msgstr "短于" -#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "KB" - #: src/prefs_filter_edit.c:729 msgid "Move to" msgstr "移到" @@ -4271,10 +5515,6 @@ msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)" msgid "Apply to subfolders" msgstr "应用到子文件夹" -#: src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "自动设置以下地址" - #: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "use also on reply" msgstr "回复时也使用" @@ -4436,10 +5676,6 @@ msgstr "密钥标识" msgid "Val" msgstr "值" -#: src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "其它" - #: src/select-keys.c:468 msgid "Add key" msgstr "添加密钥" @@ -5048,909 +6284,6 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some composing windows are open.\n" -#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." -#~ msgstr "" -#~ "一些撰写窗口已打开。\n" -#~ "在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。" - -#~ msgid "Opening account edit window...\n" -#~ msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n" - -#~ msgid "Creating account edit window...\n" -#~ msgstr "正在创建帐号编辑窗口...\n" - -#~ msgid "Edit accounts" -#~ msgstr "编辑帐号" - -#~ msgid "" -#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -#~ msgstr "" -#~ "按照该顺序检查新邮件。选中“G”列的复选框,在“全部接收”\n" -#~ "时会检查新邮件。" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "协议" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "服务器" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Set as default account " -#~ msgstr " 设为默认帐号 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -#~ msgstr "您真的要删除该帐号吗?" - -#~ msgid "Delete account" -#~ msgstr "删除帐号" - -#~ msgid "Opening account preferences window...\n" -#~ msgstr "正在打开帐号首选项窗口...\n" - -#~ msgid "Account%d" -#~ msgstr "帐号%d" - -#~ msgid "Preferences for new account" -#~ msgstr "新帐号的首选项" - -#~ msgid "Account preferences" -#~ msgstr "帐号首选项" - -#~ msgid "Creating account preferences window...\n" -#~ msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "接收" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "隐私" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "高级" - -#~ msgid "Name of this account" -#~ msgstr "帐号名称" - -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "设置为默认帐号" - -#~ msgid "Personal information" -#~ msgstr "个人资料" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "全名" - -#~ msgid "Mail address" -#~ msgstr "邮件地址" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "组织" - -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "服务器资料" - -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" - -#~ msgid "IMAP4" -#~ msgstr "IMAP4" - -#~ msgid "News (NNTP)" -#~ msgstr "新闻组 (NNTP)" - -#~ msgid "None (local)" -#~ msgstr "无(本地)" - -#~ msgid "This server requires authentication" -#~ msgstr "该服务器需要验证" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "新闻组服务器" - -#~ msgid "Server for receiving" -#~ msgstr "接收服务器" - -#~ msgid "SMTP server (send)" -#~ msgstr "SMTP服务器(发送)" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "用户名" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "密码" - -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "使用安全验证 (APOP)" - -#~ msgid "Remove messages on server when received" -#~ msgstr "收到邮件后从服务器上删除" - -#~ msgid "Remove after" -#~ msgstr "以后删除" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "天" - -#~ msgid "(0 days: remove immediately)" -#~ msgstr "(0 天:立即删除)" - -#~ msgid "Download all messages on server" -#~ msgstr "下载服务器上的所有邮件" - -#~ msgid "Receive size limit" -#~ msgstr "接收大小限制" - -#~ msgid "Filter messages on receiving" -#~ msgstr "在接收邮件时进行过滤" - -#~ msgid "Default inbox" -#~ msgstr "默认收件箱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -#~ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "验证方法" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "自动" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "新闻" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of articles to download" -#~ msgstr "" -#~ "下载文章的最大数量\n" -#~ "(指定 0 表示无限制)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No limit if 0 is specified." -#~ msgstr "没有指定收件人。" - -#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -#~ msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件" - -#~ msgid "Add Date header field" -#~ msgstr "添加日期头域" - -#~ msgid "Generate Message-ID" -#~ msgstr "生成邮件标识" - -#~ msgid "Add user-defined header" -#~ msgstr "添加用户定义的头域" - -#~ msgid " Edit... " -#~ msgstr " 编辑... " - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "验证" - -#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -#~ msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)" - -#~ msgid "" -#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " -#~ "receiving will be used." -#~ msgstr "如果您不填这些项,将使用和接收邮件相同的用户名和口令。" - -#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" -#~ msgstr "发送前用POP3验证" - -#~ msgid "Command output" -#~ msgstr "命令输出" - -#~ msgid "Cc" -#~ msgstr "抄送" - -#~ msgid "Bcc" -#~ msgstr "密件抄送" - -#~ msgid "Reply-To" -#~ msgstr "回复至" - -#~ msgid "Sign message by default" -#~ msgstr "默认对邮件签名" - -#~ msgid "Encrypt message by default" -#~ msgstr "默认对邮件加密" - -#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -#~ msgstr "使用 ASCII 包裹格式进行加密" - -#~ msgid "Use clear text signature" -#~ msgstr "使用明文签名" - -#~ msgid "Sign key" -#~ msgstr "签名密钥" - -#~ msgid "Use default GnuPG key" -#~ msgstr "使用默认的GnuPG密钥" - -#~ msgid "Select key by your email address" -#~ msgstr "按照邮件地址选择密钥" - -#~ msgid "Specify key manually" -#~ msgstr "手工指定密钥" - -#~ msgid "User or key ID:" -#~ msgstr "用户或者密钥ID:" - -#~ msgid "Don't use SSL" -#~ msgstr "不使用SSL" - -#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" -#~ msgstr "使用SSL连接POP3服务器" - -#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -#~ msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话" - -#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -#~ msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器" - -#~ msgid "NNTP" -#~ msgstr "NNTP" - -#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" -#~ msgstr "使用SSL连接NNTP服务器" - -#~ msgid "Send (SMTP)" -#~ msgstr "发送(SMTP)" - -#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" -#~ msgstr "使用SSL连接SMTP服务器" - -#~ msgid "Use non-blocking SSL" -#~ msgstr "使用非阻塞式SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -#~ msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)" - -#~ msgid "Specify SMTP port" -#~ msgstr "指定SMTP端口" - -#~ msgid "Specify POP3 port" -#~ msgstr "指定POP3端口" - -#~ msgid "Specify IMAP4 port" -#~ msgstr "指定IMAP4端口" - -#~ msgid "Specify NNTP port" -#~ msgstr "指定NNTP端口" - -#~ msgid "Specify domain name" -#~ msgstr "指定域名" - -#~ msgid "IMAP server directory" -#~ msgstr "IMAP4 服务器目录" - -#~ msgid "Put sent messages in" -#~ msgstr "将已发出的邮件保存于" - -#~ msgid "Put draft messages in" -#~ msgstr "将邮件草稿保存于" - -#~ msgid "Put deleted messages in" -#~ msgstr "将删除的邮件保存于" - -#~ msgid "Account name is not entered." -#~ msgstr "没有输入帐号名称。" - -#~ msgid "Mail address is not entered." -#~ msgstr "没有输入邮件地址。" - -#~ msgid "SMTP server is not entered." -#~ msgstr "没有输入SMTP服务器。" - -#~ msgid "User ID is not entered." -#~ msgstr "没有输入用户标识。" - -#~ msgid "POP3 server is not entered." -#~ msgstr "没有输入POP3服务器。" - -#~ msgid "IMAP4 server is not entered." -#~ msgstr "没有输入IMAP4服务器。" - -#~ msgid "NNTP server is not entered." -#~ msgstr "没有输入NNTP服务器。" - -#~ msgid "" -#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -#~ msgstr "" -#~ "不推荐使用旧式的 ASCII 包裹模式加密邮件。它不遵从 RFC\n" -#~ "3156 - OpenGPG MIME 安全。" - -#~ msgid "Creating common preferences window...\n" -#~ msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" - -#~ msgid "Common Preferences" -#~ msgstr "通用首选项" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "引文" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "显示" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "邮件" - -#~ msgid "Use external program for incorporation" -#~ msgstr "使用外部程序合并邮件" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "命令" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorporate from local spool" -#~ msgstr "从邮件池合并邮件" - -#~ msgid "Filter on incorporation" -#~ msgstr "合并邮件时进行过滤" - -#~ msgid "Spool path" -#~ msgstr "邮件池路径" - -#~ msgid "Auto-check new mail" -#~ msgstr "自动检查新邮件" - -#~ msgid "every" -#~ msgstr "每" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "分钟" - -#~ msgid "Check new mail on startup" -#~ msgstr "启动时检查新邮件" - -#~ msgid "Update all local folders after incorporation" -#~ msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command when new messages arrived" -#~ msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -#~ msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." - -#~ msgid "Use external program for sending" -#~ msgstr "使用外部程序发送" - -#~ msgid "Save sent messages to outbox" -#~ msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" - -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "发送时使用的字符编码" - -#~ msgid "Automatic (Recommended)" -#~ msgstr "自动 (建议使用)" - -#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -#~ msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " - -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "日语 (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "日语 (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -#~ msgstr "简体中文 (GB2312)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "简体中文 (GB2312)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" -#~ msgstr "繁体中文 (Big5)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#~ msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" - -#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -#~ msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "泰文 (TIS-620)" - -#~ msgid "Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "泰文 (Windows-874)" - -#~ msgid "" -#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " -#~ "will be used." -#~ msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。" - -#~ msgid "Transfer encoding" -#~ msgstr "传输编码" - -#~ msgid "" -#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" -#~ "ASCII characters." -#~ msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。" - -#~ msgid "Signature separator" -#~ msgstr "签名分隔符" - -#~ msgid "Insert automatically" -#~ msgstr "自动插入" - -#~ msgid "Automatically launch the external editor" -#~ msgstr "自动启动外部编辑器" - -#~ msgid "Undo level" -#~ msgstr "撤销次数" - -#~ msgid "Wrap messages at" -#~ msgstr "邮件折行于第" - -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "个字符" - -#~ msgid "Wrap quotation" -#~ msgstr "引文折行" - -#~ msgid "Wrap on input" -#~ msgstr "输入时折行" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "发送前折行" - -#~ msgid "Automatically select account for replies" -#~ msgstr "自动选择回复用的帐号" - -#~ msgid "Quote message when replying" -#~ msgstr "回复时引用原文" - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" - -#~ msgid "Reply format" -#~ msgstr "回复格式" - -#~ msgid "Quotation mark" -#~ msgstr "引文符号" - -#~ msgid "Forward format" -#~ msgstr "转发格式" - -#~ msgid " Description of symbols " -#~ msgstr " 符号描述 " - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字体" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)" - -#~ msgid "Display unread number next to folder name" -#~ msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" - -#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -#~ msgstr "缩写新闻组长于" - -#~ msgid "letters" -#~ msgstr "信件" - -#~ msgid "Summary View" -#~ msgstr "摘要视图" - -#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -#~ msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" - -#~ msgid "Expand threads" -#~ msgstr "展开线索" - -#~ msgid "Date format" -#~ msgstr "日期格式" - -#~ msgid " Set display item of summary... " -#~ msgstr " 设置摘要中显示的项... " - -#~ msgid "Enable coloration of message" -#~ msgstr "启用邮件的颜色表示" - -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "" -#~ "用单字节字符显示多字节字母和数字\n" -#~ "(仅适用于日语)" - -#~ msgid "Display header pane above message view" -#~ msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" - -#~ msgid "Display short headers on message view" -#~ msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" - -#~ msgid "Render HTML messages as text" -#~ msgstr "将HTML内容显示为文本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display cursor in message view" -#~ msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" - -#~ msgid "Line space" -#~ msgstr "邮件内容行间距" - -#~ msgid "pixel(s)" -#~ msgstr "个像素" - -#~ msgid "Scroll" -#~ msgstr "滚动" - -#~ msgid "Half page" -#~ msgstr "半页滚动" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "平滑滚动" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "每次滚动" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "图像" - -#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" -#~ msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" - -#~ msgid "Display images as inline" -#~ msgstr "嵌入显示图像" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learning command:" -#~ msgstr "执行命令" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classifying command" -#~ msgstr "执行命令" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junk folder" -#~ msgstr "文件夹:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -#~ msgstr "在接收邮件时进行过滤" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" - -#~ msgid "Automatically check signatures" -#~ msgstr "自动检查签名" - -#~ msgid "Show signature check result in a popup window" -#~ msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" - -#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" -#~ msgstr "将口令串临时存放在内存中" - -#~ msgid "Expired after" -#~ msgstr "过期时间" - -#~ msgid "minute(s) " -#~ msgstr "分钟后" - -#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -#~ msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串" - -#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" -#~ msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" - -#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -#~ msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" - -#~ msgid "Always open messages in summary when selected" -#~ msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件" - -#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" -#~ msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" - -#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" -#~ msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" - -#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" -#~ msgstr "收到新邮件时转到收件箱" - -#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -#~ msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" - -#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -#~ msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。" - -#~ msgid "Receive dialog" -#~ msgstr "收对话框" - -#~ msgid "Show receive dialog" -#~ msgstr "显示接收对话框" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "总是" - -#~ msgid "Only on manual receiving" -#~ msgstr "仅在手工接收时" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "从不" - -#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" -#~ msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" - -#~ msgid "Close receive dialog when finished" -#~ msgstr "完成后关闭接收对话框" - -#~ msgid " Set key bindings... " -#~ msgstr " 设置键盘关联... " - -#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -#~ msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" - -#~ msgid "Web browser" -#~ msgstr "网页浏览器" - -#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" -#~ msgstr "双击时将地址添加为收件人" - -#~ msgid "On exit" -#~ msgstr "退出程序时" - -#~ msgid "Confirm on exit" -#~ msgstr "退出时进行确认" - -#~ msgid "Empty trash on exit" -#~ msgstr "退出时清空废件箱" - -#~ msgid "Ask before emptying" -#~ msgstr "在清空前询问" - -#~ msgid "Warn if there are queued messages" -#~ msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -#~ msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." - -#~ msgid "Socket I/O timeout:" -#~ msgstr "套接字 I/O 超时:" - -#~ msgid "second(s)" -#~ msgstr "秒" - -#~ msgid "the full abbreviated weekday name" -#~ msgstr "缩写的星期名" - -#~ msgid "the full weekday name" -#~ msgstr "完整的星期名" - -#~ msgid "the abbreviated month name" -#~ msgstr "缩写的月份名" - -#~ msgid "the full month name" -#~ msgstr "完整的月份名" - -#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" -#~ msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" - -#~ msgid "the century number (year/100)" -#~ msgstr "世纪(年份/100)" - -#~ msgid "the day of the month as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的月中的天数" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -#~ msgstr "24小时时钟的十进制小时" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -#~ msgstr "12小时时钟的十进制小时" - -#~ msgid "the day of the year as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的一年中的天数" - -#~ msgid "the month as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的月份" - -#~ msgid "the minute as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的天数" - -#~ msgid "either AM or PM" -#~ msgstr "AM或PM" - -#~ msgid "the second as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的秒" - -#~ msgid "the day of the week as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的星期中的天数" - -#~ msgid "the preferred date for the current locale" -#~ msgstr "当前区域设置的首选日期格式" - -#~ msgid "the last two digits of a year" -#~ msgstr "年份的最后两个数字" - -#~ msgid "the year as a decimal number" -#~ msgstr "十进制的年份" - -#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" -#~ msgstr "时区、名字或缩写" - -#~ msgid "Specifier" -#~ msgstr "说明符" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "描述" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "示例" - -#~ msgid "Set message colors" -#~ msgstr "设置邮件颜色" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "颜色" - -#~ msgid "Quoted Text - First Level" -#~ msgstr "引文-第一级" - -#~ msgid "Quoted Text - Second Level" -#~ msgstr "引文-第二级" - -#~ msgid "Quoted Text - Third Level" -#~ msgstr "引文-第三级" - -#~ msgid "URI link" -#~ msgstr "URI 链接" - -#~ msgid "Recycle quote colors" -#~ msgstr "循环使用引文颜色" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 1" -#~ msgstr "选择引文级别 1 的颜色" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 2" -#~ msgstr "选择引文级别 2 的颜色" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 3" -#~ msgstr "选择引文级别 3 的颜色" - -#~ msgid "Pick color for URI" -#~ msgstr "选择URI的颜色" - -#~ msgid "Description of symbols" -#~ msgstr "符号的描述" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "From\n" -#~ "Full Name of Sender\n" -#~ "First Name of Sender\n" -#~ "Initial of Sender\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "Message-ID" -#~ msgstr "" -#~ "日期\n" -#~ "发件人\n" -#~ "发信人的全名\n" -#~ "发信人的名\n" -#~ "发信人的姓\n" -#~ "主题\n" -#~ "收件人\n" -#~ "抄送\n" -#~ "新闻组\n" -#~ "邮件标识号" - -#~ msgid "If x is set, displays expr" -#~ msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" - -#~ msgid "" -#~ "Message body\n" -#~ "Quoted message body\n" -#~ "Message body without signature\n" -#~ "Quoted message body without signature\n" -#~ "Literal %" -#~ msgstr "" -#~ "邮件内容\n" -#~ "引用的邮件内容\n" -#~ "没有签名的邮件内容\n" -#~ "没有签名的引文内容\n" -#~ "%" - -#~ msgid "" -#~ "Literal backslash\n" -#~ "Literal question mark\n" -#~ "Literal opening curly brace\n" -#~ "Literal closing curly brace" -#~ msgstr "" -#~ "反斜线\n" -#~ "问号\n" -#~ "左括号\n" -#~ "右括号" - -#~ msgid "Key bindings" -#~ msgstr "键盘关联" - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "选择预置的键关联。\n" -#~ "您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n" -#~ "(或组合键)来修改菜单快捷键。" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "默认" - -#~ msgid "Old Sylpheed" -#~ msgstr "旧式的Sylpheed" - #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "字体选择" |