aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-09-08 08:07:37 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-09-08 08:07:37 +0000
commit6badcad3d326f555c46c25c00e5e64ea02154531 (patch)
treea371c9d5f169ebd552842fcf9087173c63eacae5 /po/zh_CN.po
parent204da8e8b7cb2454bf714085fb450bdada726d2e (diff)
added missing files in POTFILES.in.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@560 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po2425
1 files changed, 1379 insertions, 1046 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 122f0f78..4e7b51f7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:08+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -211,6 +211,88 @@ msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n"
+#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "无法写入临时文件\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:69
+#, c-format
+msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:79
+msgid "can't read mbox file.\n"
+msgstr "无法读取 mbox 文件。\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid mbox format: %s\n"
+msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:93
+#, c-format
+msgid "malformed mbox: %s\n"
+msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:110
+msgid "can't open temporary file\n"
+msgstr "无法打开临时文件\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"unescaped From found:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"找到没有转码的发件人:\n"
+"%s"
+
+#: libsylph/mbox.c:253
+#, c-format
+msgid "%d messages found.\n"
+msgstr "找到 %d 封邮件。\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:271
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s\n"
+msgstr "无法创建锁文件 %s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:272
+msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
+msgstr "如果可能,用“flock”代替“file”。\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:284
+#, c-format
+msgid "can't create %s\n"
+msgstr "无法创建 %s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:290
+msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
+msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:319
+#, c-format
+msgid "can't lock %s\n"
+msgstr "无法锁住 %s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376
+msgid "invalid lock type\n"
+msgstr "无效的锁类型\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:362
+#, c-format
+msgid "can't unlock %s\n"
+msgstr "无法解锁 %s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:397
+msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
+msgstr "无法将邮箱删除为空。\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:420
+#, c-format
+msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n"
+
#: libsylph/mh.c:412
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
@@ -355,54 +437,54 @@ msgstr "发表文章时发生错误\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "发送命令时发生错误\n"
-#: libsylph/pop.c:149
+#: libsylph/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "在问候信息中没有发现需要的APOP时戳\n"
-#: libsylph/pop.c:156
+#: libsylph/pop.c:157
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "在问候信息中时间戳语法错误\n"
-#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209
+#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 协议错误\n"
-#: libsylph/pop.c:254
+#: libsylph/pop.c:259
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "无效的 UIDL 回应:%s\n"
-#: libsylph/pop.c:616
+#: libsylph/pop.c:621
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: 正在删除过期邮件 %d\n"
-#: libsylph/pop.c:624
+#: libsylph/pop.c:629
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3:跳过邮件 %d (%d 字节)\n"
-#: libsylph/pop.c:655
+#: libsylph/pop.c:660
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "信箱被锁住了\n"
-#: libsylph/pop.c:658
+#: libsylph/pop.c:663
msgid "session timeout\n"
msgstr "会话超时\n"
-#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557
+#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "无法启动 TLS 会话\n"
-#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492
+#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "验证时发生错误\n"
-#: libsylph/pop.c:676
+#: libsylph/pop.c:681
msgid "command not supported\n"
msgstr "不支持的命令\n"
-#: libsylph/pop.c:680
+#: libsylph/pop.c:685
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "POP3 会话发生错误\n"
@@ -454,11 +536,11 @@ msgstr "无法写入文件。\n"
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP验证不可用\n"
-#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512
+#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "错误的 SMTP 回应\n"
-#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598
+#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP 会话发生错误\n"
@@ -591,6 +673,74 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
"1307, USA."
+#: src/account_dialog.c:136
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"一些撰写窗口已打开。\n"
+"在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。"
+
+#: src/account_dialog.c:142
+msgid "Opening account edit window...\n"
+msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n"
+
+#: src/account_dialog.c:281
+msgid "Creating account edit window...\n"
+msgstr "正在创建帐号编辑窗口...\n"
+
+#: src/account_dialog.c:286
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "编辑帐号"
+
+#: src/account_dialog.c:304
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"按照该顺序检查新邮件。选中“G”列的复选框,在“全部接收”\n"
+"时会检查新邮件。"
+
+#: src/account_dialog.c:358 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
+#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
+#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
+#: src/select-keys.c:319
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: src/account_dialog.c:363 src/prefs_account_dialog.c:646
+msgid "Protocol"
+msgstr "协议"
+
+#: src/account_dialog.c:368
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: src/account_dialog.c:392 src/prefs_filter.c:324
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: src/account_dialog.c:426
+#, fuzzy
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " 设为默认帐号 "
+
+#: src/account_dialog.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "您真的要删除该帐号吗?"
+
+#: src/account_dialog.c:481 src/prefs_filter.c:686
+#, fuzzy
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "无标题"
+
+#: src/account_dialog.c:482
+msgid "Delete account"
+msgstr "删除帐号"
+
#: src/action.c:331
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
@@ -690,14 +840,6 @@ msgstr "动作的用户参数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "将地址添加到地址簿"
-#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086
-#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990
-#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271
-#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201
-#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
@@ -838,7 +980,7 @@ msgstr "/删除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common_dialog.c:2133
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -1000,7 +1142,7 @@ msgstr "地址簿转换错误"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/addressbook.c:3072
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -1020,7 +1162,8 @@ msgstr "电子邮件地址"
msgid "Group"
msgstr "群组"
-#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
@@ -1538,7 +1681,8 @@ msgstr "MIME 类型"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217
+#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/prefs_common_dialog.c:687
msgid "Send"
msgstr "发送"
@@ -1578,7 +1722,9 @@ msgstr "附件"
msgid "Attach file"
msgstr "加入附件"
-#: src/compose.c:4503
+#. signature
+#: src/compose.c:4503 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/prefs_common_dialog.c:1096
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -1586,7 +1732,8 @@ msgstr "签名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/compose.c:4513
+#: src/compose.c:4513 src/prefs_common_dialog.c:1118
+#: src/prefs_common_dialog.c:2113
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -1815,6 +1962,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " 检查文件 "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
+#: src/prefs_account_dialog.c:1199
msgid "File"
msgstr "文件"
@@ -1892,7 +2040,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "编辑 JPilot 项"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:534
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
+#: src/prefs_common_dialog.c:1768
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1956,7 +2105,7 @@ msgstr "超时(秒)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "最大项数"
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:512
msgid "Basic"
msgstr "基本"
@@ -2013,6 +2162,7 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "导出文件:"
#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197
+#: src/prefs_account_dialog.c:903
msgid " Select... "
msgstr " 选择... "
@@ -3499,7 +3649,8 @@ msgstr "合并所有帐号的新邮件"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "发送队列中的邮件"
-#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138
+#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
@@ -3507,7 +3658,7 @@ msgstr "撰写"
msgid "Compose new message"
msgstr "撰写新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2237
+#: src/mainwindow.c:2237 src/prefs_common_dialog.c:1188
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -3535,7 +3686,7 @@ msgstr "转发该邮件"
msgid "Delete the message"
msgstr "删除该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2293
+#: src/mainwindow.c:2293 src/prefs_common_dialog.c:1719
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -3589,88 +3740,6 @@ msgstr "退出"
msgid "Exit this program?"
msgstr "要退出本程序吗?"
-#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "无法写入临时文件\n"
-
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n"
-
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "无法读取 mbox 文件。\n"
-
-#: src/mbox.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n"
-
-#: src/mbox.c:93
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n"
-
-#: src/mbox.c:110
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "无法打开临时文件\n"
-
-#: src/mbox.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"找到没有转码的发件人:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:253
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "找到 %d 封邮件。\n"
-
-#: src/mbox.c:271
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "无法创建锁文件 %s\n"
-
-#: src/mbox.c:272
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "如果可能,用“flock”代替“file”。\n"
-
-#: src/mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "无法创建 %s\n"
-
-#: src/mbox.c:290
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n"
-
-#: src/mbox.c:319
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "无法锁住 %s\n"
-
-#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "无效的锁类型\n"
-
-#: src/mbox.c:362
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "无法解锁 %s\n"
-
-#: src/mbox.c:397
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "无法将邮箱删除为空。\n"
-
-#: src/mbox.c:420
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n"
-
#: src/message_search.c:108
msgid "Find in current message"
msgstr "在当前邮件中查找"
@@ -3711,7 +3780,7 @@ msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_K)"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "正在创建邮件视图...\n"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384
msgid "Text"
msgstr "文本"
@@ -3724,7 +3793,7 @@ msgstr "附件"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
-#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963
+#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2963
msgid "Print"
msgstr "打印"
@@ -3858,6 +3927,403 @@ msgstr ""
"错误的口令串!重试...\n"
"\n"
+#: src/prefs_account_dialog.c:414
+msgid "Opening account preferences window...\n"
+msgstr "正在打开帐号首选项窗口...\n"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:447
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "帐号%d"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:466
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "新帐号的首选项"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:471
+msgid "Account preferences"
+msgstr "帐号首选项"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:494
+msgid "Creating account preferences window...\n"
+msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:525
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:577
+msgid "Name of this account"
+msgstr "帐号名称"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:586
+msgid "Set as default"
+msgstr "设置为默认帐号"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:590
+msgid "Personal information"
+msgstr "个人资料"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:599
+msgid "Full name"
+msgstr "全名"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:605
+msgid "Mail address"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:611
+msgid "Organization"
+msgstr "组织"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:635
+msgid "Server information"
+msgstr "服务器资料"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:656 src/prefs_account_dialog.c:811
+#: src/prefs_account_dialog.c:1447
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:658 src/prefs_account_dialog.c:916
+#: src/prefs_account_dialog.c:1464 src/prefs_account_dialog.c:1639
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:660
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "新闻组 (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:662
+msgid "None (local)"
+msgstr "无(本地)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:675
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "该服务器需要验证"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:714
+msgid "News server"
+msgstr "新闻组服务器"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:720
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "接收服务器"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:726
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP服务器(发送)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:733 src/prefs_account_dialog.c:1108
+msgid "User ID"
+msgstr "用户名"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1117
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:819
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "使用安全验证 (APOP)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:822
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:833
+msgid "Remove after"
+msgstr "以后删除"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:842
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:859
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 天:立即删除)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:866
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "下载服务器上的所有邮件"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:872
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "接收大小限制"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:879 src/prefs_filter_edit.c:643
+#: src/prefs_filter_edit.c:1047
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:886
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "在接收邮件时进行过滤"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:894
+msgid "Default inbox"
+msgstr "默认收件箱"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
+msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_account_dialog.c:1078
+msgid "Authentication method"
+msgstr "验证方法"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:943
+msgid "News"
+msgstr "新闻"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr ""
+"下载文章的最大数量\n"
+"(指定 0 表示无限制)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:972
+#, fuzzy
+msgid "No limit if 0 is specified."
+msgstr "没有指定收件人。"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:976
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_customheader.c:186
+msgid "Header"
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1035
+msgid "Add Date header field"
+msgstr "添加日期头域"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1036
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "生成邮件标识"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1043
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "添加用户定义的头域"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541
+#: src/prefs_common_dialog.c:1566
+msgid " Edit... "
+msgstr " 编辑... "
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1055
+msgid "Authentication"
+msgstr "验证"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1063
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1139
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr "如果您不填这些项,将使用和接收邮件相同的用户名和口令。"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1151
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "发送前用POP3验证"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1207
+msgid "Command output"
+msgstr "命令输出"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "自动设置以下地址"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1227
+msgid "Cc"
+msgstr "抄送"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1240
+msgid "Bcc"
+msgstr "密件抄送"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1253
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回复至"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1306
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "默认对邮件签名"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1308
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "默认对邮件加密"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1310
+msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1312
+msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+msgstr "使用 ASCII 包裹格式进行加密"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1314
+msgid "Use clear text signature"
+msgstr "使用明文签名"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1319
+msgid "Sign key"
+msgstr "签名密钥"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1327
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "使用默认的GnuPG密钥"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1336
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "按照邮件地址选择密钥"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1345
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "手工指定密钥"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1361
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "用户或者密钥ID:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1455 src/prefs_account_dialog.c:1472
+#: src/prefs_account_dialog.c:1488 src/prefs_account_dialog.c:1506
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "不使用SSL"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1458
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "使用SSL连接POP3服务器"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478
+#: src/prefs_account_dialog.c:1512
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1475
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1481
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1496
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "使用SSL连接NNTP服务器"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1498
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "发送(SMTP)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1509
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "使用SSL连接SMTP服务器"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1520
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "使用非阻塞式SSL"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
+msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1609
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "指定SMTP端口"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1615
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "指定POP3端口"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1621
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "指定IMAP4端口"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1627
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "指定NNTP端口"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1632
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "指定域名"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1650
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP4 服务器目录"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1704
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "将已发出的邮件保存于"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1706
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "将邮件草稿保存于"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1708
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "将删除的邮件保存于"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1769
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "没有输入帐号名称。"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1773
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "没有输入邮件地址。"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1778
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "没有输入SMTP服务器。"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1783
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "没有输入用户标识。"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1788
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "没有输入POP3服务器。"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1793
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "没有输入IMAP4服务器。"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1798
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "没有输入NNTP服务器。"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1889
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"不推荐使用旧式的 ASCII 包裹模式加密邮件。它不遵从 RFC\n"
+"3156 - OpenGPG MIME 安全。"
+
#: src/prefs_actions.c:172
msgid "Actions configuration"
msgstr "动作配置"
@@ -3975,14 +4441,805 @@ msgstr "删除动作"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您真的要删除该动作吗?"
+#: src/prefs_common_dialog.c:665
+msgid "Creating common preferences window...\n"
+msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:669
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "通用首选项"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:691
+msgid "Quote"
+msgstr "引文"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:693
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:695
+msgid "Message"
+msgstr "邮件"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Junk mail"
+msgstr "文件夹:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:749
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "使用外部程序合并邮件"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850
+#: src/prefs_common_dialog.c:926
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Incorporate from local spool"
+msgstr "从邮件池合并邮件"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:789
+msgid "Filter on incorporation"
+msgstr "合并邮件时进行过滤"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:795
+msgid "Spool path"
+msgstr "邮件池路径"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:813
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "自动检查新邮件"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:815
+msgid "every"
+msgstr "每"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:827
+msgid "minute(s)"
+msgstr "分钟"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:836
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "启动时检查新邮件"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:838
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Execute command when new messages arrived"
+msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
+msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:914
+msgid "Use external program for sending"
+msgstr "使用外部程序发送"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:945
+msgid "Save sent messages to outbox"
+msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:947
+msgid "Apply filter rules to sent messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:953
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "发送时使用的字符编码"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:968
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "自动 (建议使用)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:970
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:972
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:974
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:975
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:977
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:979
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:980
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:982
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:987
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:989
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:990
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:991
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:992
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:994
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:996
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "日语 (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:997
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "日语 (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1000
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "简体中文 (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "简体中文 (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1002
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "繁体中文 (Big5)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1004
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1005
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1008
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1010
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "泰文 (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1011
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "泰文 (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1017
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used."
+msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1024
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "传输编码"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1043
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters."
+msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1107
+msgid "Signature separator"
+msgstr "签名分隔符"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1116
+msgid "Insert automatically"
+msgstr "自动插入"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1126
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "自动启动外部编辑器"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1136
+msgid "Undo level"
+msgstr "撤销次数"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1156
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "邮件折行于第"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1168
+msgid "characters"
+msgstr "个字符"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1178
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "引文折行"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1184
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "输入时折行"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1186
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "发送前折行"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196
+msgid "Automatically select account for replies"
+msgstr "自动选择回复用的帐号"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1198
+msgid "Quote message when replying"
+msgstr "回复时引用原文"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1200
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common_dialog.c:1246
+msgid "Reply format"
+msgstr "回复格式"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "引文符号"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common_dialog.c:1288
+msgid "Forward format"
+msgstr "转发格式"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1335
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " 符号描述 "
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1375
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1400
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1403
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1412
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "缩写新闻组长于"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+msgid "letters"
+msgstr "信件"
+
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+msgid "Summary View"
+msgstr "摘要视图"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1442
+msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1444
+msgid "Expand threads"
+msgstr "展开线索"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422
+#: src/prefs_common_dialog.c:2460
+msgid "Date format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+msgid " Set display item of summary... "
+msgstr " 设置摘要中显示的项... "
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1537
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "启用邮件的颜色表示"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1551
+msgid ""
+"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
+"(仅适用于日语)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1557
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1564
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1576
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "将HTML内容显示为文本"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1580
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1593
+msgid "Line space"
+msgstr "邮件内容行间距"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "个像素"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1612
+msgid "Scroll"
+msgstr "滚动"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1619
+msgid "Half page"
+msgstr "半页滚动"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1625
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "平滑滚动"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1631
+msgid "Step"
+msgstr "每次滚动"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1651
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1659
+msgid "Resize attached large images to fit in the window"
+msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+msgid "Display images as inline"
+msgstr "嵌入显示图像"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "Enable Junk mail control"
+msgstr "文件夹:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Learning command:"
+msgstr "执行命令"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1731
+msgid "Not Junk"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Classifying command"
+msgstr "执行命令"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "Junk folder"
+msgstr "文件夹:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
+msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
+msgstr "在接收邮件时进行过滤"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
+"server."
+msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1826
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "自动检查签名"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1829
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1832
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "将口令串临时存放在内存中"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1847
+msgid "Expired after"
+msgstr "过期时间"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1860
+msgid "minute(s) "
+msgstr "分钟后"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1874
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
+msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1883
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1941
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1945
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1949
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1953
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1961
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1973
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
+msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
+msgid "Receive dialog"
+msgstr "收对话框"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1986
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "显示接收对话框"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1996
+msgid "Always"
+msgstr "总是"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1997
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "仅在手工接收时"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1999
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2004
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2007
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "完成后关闭接收对话框"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2016
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " 设置键盘关联... "
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2070
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2079
+msgid "Web browser"
+msgstr "网页浏览器"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2142
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "双击时将地址添加为收件人"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2144
+msgid "On exit"
+msgstr "退出程序时"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2152
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "退出时进行确认"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "退出时清空废件箱"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "在清空前询问"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2205
+#, fuzzy
+msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
+msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2208
+msgid ""
+"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
+"by other applications.\n"
+"This option will degrade the performance of displaying summary."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2215
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "套接字 I/O 超时:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2228
+msgid "second(s)"
+msgstr "秒"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2398
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "缩写的星期名"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "完整的星期名"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "缩写的月份名"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2401
+msgid "the full month name"
+msgstr "完整的月份名"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2402
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2403
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "世纪(年份/100)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2404
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的月中的天数"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "24小时时钟的十进制小时"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "12小时时钟的十进制小时"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2407
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的一年中的天数"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2408
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的月份"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2409
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的天数"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2410
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM或PM"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2411
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的秒"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的星期中的天数"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2414
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "年份的最后两个数字"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2415
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "十进制的年份"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "时区、名字或缩写"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2437
+msgid "Specifier"
+msgstr "说明符"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2438
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2478
+msgid "Example"
+msgstr "示例"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+msgid "Set message colors"
+msgstr "设置邮件颜色"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2600
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "引文-第一级"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "引文-第二级"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "引文-第三级"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+msgid "URI link"
+msgstr "URI 链接"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "循环使用引文颜色"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2685
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2688
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2691
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "选择URI的颜色"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2834
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "符号的描述"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2890
+msgid ""
+"Date\n"
+"From\n"
+"Full Name of Sender\n"
+"First Name of Sender\n"
+"Initial of Sender\n"
+"Subject\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
+"Message-ID"
+msgstr ""
+"日期\n"
+"发件人\n"
+"发信人的全名\n"
+"发信人的名\n"
+"发信人的姓\n"
+"主题\n"
+"收件人\n"
+"抄送\n"
+"新闻组\n"
+"邮件标识号"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2903
+msgid "If x is set, displays expr"
+msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2907
+msgid ""
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
+"Literal %"
+msgstr ""
+"邮件内容\n"
+"引用的邮件内容\n"
+"没有签名的邮件内容\n"
+"没有签名的引文内容\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2915
+msgid ""
+"Literal backslash\n"
+"Literal question mark\n"
+"Literal opening curly brace\n"
+"Literal closing curly brace"
+msgstr ""
+"反斜线\n"
+"问号\n"
+"左括号\n"
+"右括号"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2961
+msgid "Key bindings"
+msgstr "键盘关联"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"选择预置的键关联。\n"
+"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
+"(或组合键)来修改菜单快捷键。"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "旧式的Sylpheed"
+
#: src/prefs_customheader.c:161
msgid "Custom header setting"
msgstr "自定义邮件头设置"
-#: src/prefs_customheader.c:186
-msgid "Header"
-msgstr "邮件头"
-
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575
msgid " Delete "
msgstr " 删除 "
@@ -4047,20 +5304,11 @@ msgstr "过滤设定"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
-#: src/prefs_filter.c:324
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
-
#: src/prefs_filter.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
msgstr "您确实要删除该规则吗?"
-#: src/prefs_filter.c:686
-#, fuzzy
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "无标题"
-
#: src/prefs_filter.c:687
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
@@ -4145,10 +5393,6 @@ msgstr "长于"
msgid "is shorter than"
msgstr "短于"
-#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
#: src/prefs_filter_edit.c:729
msgid "Move to"
msgstr "移到"
@@ -4271,10 +5515,6 @@ msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)"
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "应用到子文件夹"
-#: src/prefs_folder_item.c:304
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "自动设置以下地址"
-
#: src/prefs_folder_item.c:327
msgid "use also on reply"
msgstr "回复时也使用"
@@ -4436,10 +5676,6 @@ msgstr "密钥标识"
msgid "Val"
msgstr "值"
-#: src/select-keys.c:344
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
#: src/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "添加密钥"
@@ -5048,909 +6284,6 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Some composing windows are open.\n"
-#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "一些撰写窗口已打开。\n"
-#~ "在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。"
-
-#~ msgid "Opening account edit window...\n"
-#~ msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n"
-
-#~ msgid "Creating account edit window...\n"
-#~ msgstr "正在创建帐号编辑窗口...\n"
-
-#~ msgid "Edit accounts"
-#~ msgstr "编辑帐号"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-#~ msgstr ""
-#~ "按照该顺序检查新邮件。选中“G”列的复选框,在“全部接收”\n"
-#~ "时会检查新邮件。"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "协议"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "服务器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " _Set as default account "
-#~ msgstr " 设为默认帐号 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-#~ msgstr "您真的要删除该帐号吗?"
-
-#~ msgid "Delete account"
-#~ msgstr "删除帐号"
-
-#~ msgid "Opening account preferences window...\n"
-#~ msgstr "正在打开帐号首选项窗口...\n"
-
-#~ msgid "Account%d"
-#~ msgstr "帐号%d"
-
-#~ msgid "Preferences for new account"
-#~ msgstr "新帐号的首选项"
-
-#~ msgid "Account preferences"
-#~ msgstr "帐号首选项"
-
-#~ msgid "Creating account preferences window...\n"
-#~ msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
-
-#~ msgid "Receive"
-#~ msgstr "接收"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "隐私"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "高级"
-
-#~ msgid "Name of this account"
-#~ msgstr "帐号名称"
-
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr "设置为默认帐号"
-
-#~ msgid "Personal information"
-#~ msgstr "个人资料"
-
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "全名"
-
-#~ msgid "Mail address"
-#~ msgstr "邮件地址"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "组织"
-
-#~ msgid "Server information"
-#~ msgstr "服务器资料"
-
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
-
-#~ msgid "IMAP4"
-#~ msgstr "IMAP4"
-
-#~ msgid "News (NNTP)"
-#~ msgstr "新闻组 (NNTP)"
-
-#~ msgid "None (local)"
-#~ msgstr "无(本地)"
-
-#~ msgid "This server requires authentication"
-#~ msgstr "该服务器需要验证"
-
-#~ msgid "News server"
-#~ msgstr "新闻组服务器"
-
-#~ msgid "Server for receiving"
-#~ msgstr "接收服务器"
-
-#~ msgid "SMTP server (send)"
-#~ msgstr "SMTP服务器(发送)"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "用户名"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "密码"
-
-#~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
-#~ msgstr "使用安全验证 (APOP)"
-
-#~ msgid "Remove messages on server when received"
-#~ msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
-
-#~ msgid "Remove after"
-#~ msgstr "以后删除"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "天"
-
-#~ msgid "(0 days: remove immediately)"
-#~ msgstr "(0 天:立即删除)"
-
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "下载服务器上的所有邮件"
-
-#~ msgid "Receive size limit"
-#~ msgstr "接收大小限制"
-
-#~ msgid "Filter messages on receiving"
-#~ msgstr "在接收邮件时进行过滤"
-
-#~ msgid "Default inbox"
-#~ msgstr "默认收件箱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
-#~ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
-
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "验证方法"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "自动"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "新闻"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of articles to download"
-#~ msgstr ""
-#~ "下载文章的最大数量\n"
-#~ "(指定 0 表示无限制)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No limit if 0 is specified."
-#~ msgstr "没有指定收件人。"
-
-#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-#~ msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件"
-
-#~ msgid "Add Date header field"
-#~ msgstr "添加日期头域"
-
-#~ msgid "Generate Message-ID"
-#~ msgstr "生成邮件标识"
-
-#~ msgid "Add user-defined header"
-#~ msgstr "添加用户定义的头域"
-
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr " 编辑... "
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "验证"
-
-#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-#~ msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as "
-#~ "receiving will be used."
-#~ msgstr "如果您不填这些项,将使用和接收邮件相同的用户名和口令。"
-
-#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-#~ msgstr "发送前用POP3验证"
-
-#~ msgid "Command output"
-#~ msgstr "命令输出"
-
-#~ msgid "Cc"
-#~ msgstr "抄送"
-
-#~ msgid "Bcc"
-#~ msgstr "密件抄送"
-
-#~ msgid "Reply-To"
-#~ msgstr "回复至"
-
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "默认对邮件签名"
-
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "默认对邮件加密"
-
-#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-#~ msgstr "使用 ASCII 包裹格式进行加密"
-
-#~ msgid "Use clear text signature"
-#~ msgstr "使用明文签名"
-
-#~ msgid "Sign key"
-#~ msgstr "签名密钥"
-
-#~ msgid "Use default GnuPG key"
-#~ msgstr "使用默认的GnuPG密钥"
-
-#~ msgid "Select key by your email address"
-#~ msgstr "按照邮件地址选择密钥"
-
-#~ msgid "Specify key manually"
-#~ msgstr "手工指定密钥"
-
-#~ msgid "User or key ID:"
-#~ msgstr "用户或者密钥ID:"
-
-#~ msgid "Don't use SSL"
-#~ msgstr "不使用SSL"
-
-#~ msgid "Use SSL for POP3 connection"
-#~ msgstr "使用SSL连接POP3服务器"
-
-#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-#~ msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话"
-
-#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-#~ msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器"
-
-#~ msgid "NNTP"
-#~ msgstr "NNTP"
-
-#~ msgid "Use SSL for NNTP connection"
-#~ msgstr "使用SSL连接NNTP服务器"
-
-#~ msgid "Send (SMTP)"
-#~ msgstr "发送(SMTP)"
-
-#~ msgid "Use SSL for SMTP connection"
-#~ msgstr "使用SSL连接SMTP服务器"
-
-#~ msgid "Use non-blocking SSL"
-#~ msgstr "使用非阻塞式SSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
-#~ msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)"
-
-#~ msgid "Specify SMTP port"
-#~ msgstr "指定SMTP端口"
-
-#~ msgid "Specify POP3 port"
-#~ msgstr "指定POP3端口"
-
-#~ msgid "Specify IMAP4 port"
-#~ msgstr "指定IMAP4端口"
-
-#~ msgid "Specify NNTP port"
-#~ msgstr "指定NNTP端口"
-
-#~ msgid "Specify domain name"
-#~ msgstr "指定域名"
-
-#~ msgid "IMAP server directory"
-#~ msgstr "IMAP4 服务器目录"
-
-#~ msgid "Put sent messages in"
-#~ msgstr "将已发出的邮件保存于"
-
-#~ msgid "Put draft messages in"
-#~ msgstr "将邮件草稿保存于"
-
-#~ msgid "Put deleted messages in"
-#~ msgstr "将删除的邮件保存于"
-
-#~ msgid "Account name is not entered."
-#~ msgstr "没有输入帐号名称。"
-
-#~ msgid "Mail address is not entered."
-#~ msgstr "没有输入邮件地址。"
-
-#~ msgid "SMTP server is not entered."
-#~ msgstr "没有输入SMTP服务器。"
-
-#~ msgid "User ID is not entered."
-#~ msgstr "没有输入用户标识。"
-
-#~ msgid "POP3 server is not entered."
-#~ msgstr "没有输入POP3服务器。"
-
-#~ msgid "IMAP4 server is not entered."
-#~ msgstr "没有输入IMAP4服务器。"
-
-#~ msgid "NNTP server is not entered."
-#~ msgstr "没有输入NNTP服务器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
-#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "不推荐使用旧式的 ASCII 包裹模式加密邮件。它不遵从 RFC\n"
-#~ "3156 - OpenGPG MIME 安全。"
-
-#~ msgid "Creating common preferences window...\n"
-#~ msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
-
-#~ msgid "Common Preferences"
-#~ msgstr "通用首选项"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "引文"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "显示"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "邮件"
-
-#~ msgid "Use external program for incorporation"
-#~ msgstr "使用外部程序合并邮件"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "命令"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorporate from local spool"
-#~ msgstr "从邮件池合并邮件"
-
-#~ msgid "Filter on incorporation"
-#~ msgstr "合并邮件时进行过滤"
-
-#~ msgid "Spool path"
-#~ msgstr "邮件池路径"
-
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "自动检查新邮件"
-
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "每"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "分钟"
-
-#~ msgid "Check new mail on startup"
-#~ msgstr "启动时检查新邮件"
-
-#~ msgid "Update all local folders after incorporation"
-#~ msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execute command when new messages arrived"
-#~ msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
-#~ msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..."
-
-#~ msgid "Use external program for sending"
-#~ msgstr "使用外部程序发送"
-
-#~ msgid "Save sent messages to outbox"
-#~ msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
-
-#~ msgid "Outgoing encoding"
-#~ msgstr "发送时使用的字符编码"
-
-#~ msgid "Automatic (Recommended)"
-#~ msgstr "自动 (建议使用)"
-
-#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-#~ msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-
-#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-#~ msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-#~ msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-#~ msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-#~ msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#~ msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-#~ msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-#~ msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
-#~ msgstr "日语 (EUC-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-#~ msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-#~ msgstr "简体中文 (GB2312)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "简体中文 (GB2312)"
-
-#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-#~ msgstr "繁体中文 (Big5)"
-
-#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-#~ msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-
-#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-#~ msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-
-#~ msgid "Korean (EUC-KR)"
-#~ msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
-
-#~ msgid "Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "泰文 (TIS-620)"
-
-#~ msgid "Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "泰文 (Windows-874)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。"
-
-#~ msgid "Transfer encoding"
-#~ msgstr "传输编码"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-"
-#~ "ASCII characters."
-#~ msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
-
-#~ msgid "Signature separator"
-#~ msgstr "签名分隔符"
-
-#~ msgid "Insert automatically"
-#~ msgstr "自动插入"
-
-#~ msgid "Automatically launch the external editor"
-#~ msgstr "自动启动外部编辑器"
-
-#~ msgid "Undo level"
-#~ msgstr "撤销次数"
-
-#~ msgid "Wrap messages at"
-#~ msgstr "邮件折行于第"
-
-#~ msgid "characters"
-#~ msgstr "个字符"
-
-#~ msgid "Wrap quotation"
-#~ msgstr "引文折行"
-
-#~ msgid "Wrap on input"
-#~ msgstr "输入时折行"
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "发送前折行"
-
-#~ msgid "Automatically select account for replies"
-#~ msgstr "自动选择回复用的帐号"
-
-#~ msgid "Quote message when replying"
-#~ msgstr "回复时引用原文"
-
-#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-#~ msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
-
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "回复格式"
-
-#~ msgid "Quotation mark"
-#~ msgstr "引文符号"
-
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "转发格式"
-
-#~ msgid " Description of symbols "
-#~ msgstr " 符号描述 "
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "字体"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-#~ msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)"
-
-#~ msgid "Display unread number next to folder name"
-#~ msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-
-#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-#~ msgstr "缩写新闻组长于"
-
-#~ msgid "letters"
-#~ msgstr "信件"
-
-#~ msgid "Summary View"
-#~ msgstr "摘要视图"
-
-#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-
-#~ msgid "Expand threads"
-#~ msgstr "展开线索"
-
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "日期格式"
-
-#~ msgid " Set display item of summary... "
-#~ msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-
-#~ msgid "Enable coloration of message"
-#~ msgstr "启用邮件的颜色表示"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
-#~ "(仅适用于日语)"
-
-#~ msgid "Display header pane above message view"
-#~ msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-
-#~ msgid "Display short headers on message view"
-#~ msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-
-#~ msgid "Render HTML messages as text"
-#~ msgstr "将HTML内容显示为文本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display cursor in message view"
-#~ msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-
-#~ msgid "Line space"
-#~ msgstr "邮件内容行间距"
-
-#~ msgid "pixel(s)"
-#~ msgstr "个像素"
-
-#~ msgid "Scroll"
-#~ msgstr "滚动"
-
-#~ msgid "Half page"
-#~ msgstr "半页滚动"
-
-#~ msgid "Smooth scroll"
-#~ msgstr "平滑滚动"
-
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "每次滚动"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "图像"
-
-#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window"
-#~ msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-
-#~ msgid "Display images as inline"
-#~ msgstr "嵌入显示图像"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Learning command:"
-#~ msgstr "执行命令"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Classifying command"
-#~ msgstr "执行命令"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Junk folder"
-#~ msgstr "文件夹:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
-#~ msgstr "在接收邮件时进行过滤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
-#~ "server."
-#~ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
-
-#~ msgid "Automatically check signatures"
-#~ msgstr "自动检查签名"
-
-#~ msgid "Show signature check result in a popup window"
-#~ msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-
-#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-#~ msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-
-#~ msgid "Expired after"
-#~ msgstr "过期时间"
-
-#~ msgid "minute(s) "
-#~ msgstr "分钟后"
-
-#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
-#~ msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串"
-
-#~ msgid "Grab input while entering a passphrase"
-#~ msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-
-#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-#~ msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-
-#~ msgid "Always open messages in summary when selected"
-#~ msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
-
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-
-#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-#~ msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-
-#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-#~ msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-
-#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-#~ msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
-#~ msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
-
-#~ msgid "Receive dialog"
-#~ msgstr "收对话框"
-
-#~ msgid "Show receive dialog"
-#~ msgstr "显示接收对话框"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "总是"
-
-#~ msgid "Only on manual receiving"
-#~ msgstr "仅在手工接收时"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "从不"
-
-#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-#~ msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-
-#~ msgid "Close receive dialog when finished"
-#~ msgstr "完成后关闭接收对话框"
-
-#~ msgid " Set key bindings... "
-#~ msgstr " 设置键盘关联... "
-
-#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-#~ msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-
-#~ msgid "Web browser"
-#~ msgstr "网页浏览器"
-
-#~ msgid "Add address to destination when double-clicked"
-#~ msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-
-#~ msgid "On exit"
-#~ msgstr "退出程序时"
-
-#~ msgid "Confirm on exit"
-#~ msgstr "退出时进行确认"
-
-#~ msgid "Empty trash on exit"
-#~ msgstr "退出时清空废件箱"
-
-#~ msgid "Ask before emptying"
-#~ msgstr "在清空前询问"
-
-#~ msgid "Warn if there are queued messages"
-#~ msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
-#~ msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-
-#~ msgid "Socket I/O timeout:"
-#~ msgstr "套接字 I/O 超时:"
-
-#~ msgid "second(s)"
-#~ msgstr "秒"
-
-#~ msgid "the full abbreviated weekday name"
-#~ msgstr "缩写的星期名"
-
-#~ msgid "the full weekday name"
-#~ msgstr "完整的星期名"
-
-#~ msgid "the abbreviated month name"
-#~ msgstr "缩写的月份名"
-
-#~ msgid "the full month name"
-#~ msgstr "完整的月份名"
-
-#~ msgid "the preferred date and time for the current locale"
-#~ msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-
-#~ msgid "the century number (year/100)"
-#~ msgstr "世纪(年份/100)"
-
-#~ msgid "the day of the month as a decimal number"
-#~ msgstr "十进制表示的月中的天数"
-
-#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-#~ msgstr "24小时时钟的十进制小时"
-
-#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-#~ msgstr "12小时时钟的十进制小时"
-
-#~ msgid "the day of the year as a decimal number"
-#~ msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-
-#~ msgid "the month as a decimal number"
-#~ msgstr "十进制表示的月份"
-
-#~ msgid "the minute as a decimal number"
-#~ msgstr "十进制表示的天数"
-
-#~ msgid "either AM or PM"
-#~ msgstr "AM或PM"
-
-#~ msgid "the second as a decimal number"
-#~ msgstr "十进制表示的秒"
-
-#~ msgid "the day of the week as a decimal number"
-#~ msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-
-#~ msgid "the preferred date for the current locale"
-#~ msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-
-#~ msgid "the last two digits of a year"
-#~ msgstr "年份的最后两个数字"
-
-#~ msgid "the year as a decimal number"
-#~ msgstr "十进制的年份"
-
-#~ msgid "the time zone or name or abbreviation"
-#~ msgstr "时区、名字或缩写"
-
-#~ msgid "Specifier"
-#~ msgstr "说明符"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "描述"
-
-#~ msgid "Example"
-#~ msgstr "示例"
-
-#~ msgid "Set message colors"
-#~ msgstr "设置邮件颜色"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "颜色"
-
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "引文-第一级"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "引文-第二级"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "引文-第三级"
-
-#~ msgid "URI link"
-#~ msgstr "URI 链接"
-
-#~ msgid "Recycle quote colors"
-#~ msgstr "循环使用引文颜色"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 1"
-#~ msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 3"
-#~ msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
-
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "选择URI的颜色"
-
-#~ msgid "Description of symbols"
-#~ msgstr "符号的描述"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Newsgroups\n"
-#~ "Message-ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "日期\n"
-#~ "发件人\n"
-#~ "发信人的全名\n"
-#~ "发信人的名\n"
-#~ "发信人的姓\n"
-#~ "主题\n"
-#~ "收件人\n"
-#~ "抄送\n"
-#~ "新闻组\n"
-#~ "邮件标识号"
-
-#~ msgid "If x is set, displays expr"
-#~ msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message body\n"
-#~ "Quoted message body\n"
-#~ "Message body without signature\n"
-#~ "Quoted message body without signature\n"
-#~ "Literal %"
-#~ msgstr ""
-#~ "邮件内容\n"
-#~ "引用的邮件内容\n"
-#~ "没有签名的邮件内容\n"
-#~ "没有签名的引文内容\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Literal backslash\n"
-#~ "Literal question mark\n"
-#~ "Literal opening curly brace\n"
-#~ "Literal closing curly brace"
-#~ msgstr ""
-#~ "反斜线\n"
-#~ "问号\n"
-#~ "左括号\n"
-#~ "右括号"
-
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "键盘关联"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the preset of key bindings.\n"
-#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-#~ msgstr ""
-#~ "选择预置的键关联。\n"
-#~ "您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
-#~ "(或组合键)来修改菜单快捷键。"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "默认"
-
-#~ msgid "Old Sylpheed"
-#~ msgstr "旧式的Sylpheed"
-
#~ msgid "Font selection"
#~ msgstr "字体选择"