aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-09-28 02:00:42 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-09-28 02:00:42 +0000
commit729b818e4666c62b79ca0d6f883ca22937645b9d (patch)
treec39668ce4d2c0cc12813c2daede3fb28939dec3a /po/zh_CN.po
parente2f0220917ab5a0adf538fc8c2d3f5639b518a57 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1196 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po804
1 files changed, 406 insertions, 398 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c00ff8e0..f5ca2b4d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-22 13:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "发现 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "配置已经保存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:493
+#: libsylph/prefs_common.c:494
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "文件夹:"
-#: libsylph/prefs_common.c:496
+#: libsylph/prefs_common.c:497
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "文件夹:"
@@ -944,10 +944,10 @@ msgstr "/新建文件夹(_F)"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303
-#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437
-#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442
msgid "/_Delete"
msgstr "/删除(_D)"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "/删除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2225
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2234
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "地址簿转换错误"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2072
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2076
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:586
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:588
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
msgid "None"
msgstr "没有"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)"
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "无法获得分块邮件的分块。"
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2211
+#: src/summaryview.c:2217
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
@@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr "MIME 类型"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
-#: src/prefs_common_dialog.c:662
+#: src/prefs_common_dialog.c:665
msgid "Send"
msgstr "发送"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "加入附件"
#. signature
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
-#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#: src/prefs_common_dialog.c:989
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -1760,8 +1760,8 @@ msgid "Append signature"
msgstr "签名错误"
#. editor
-#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1024
-#: src/prefs_common_dialog.c:2357
+#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/prefs_common_dialog.c:2366
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "文件不存在或为空。"
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1480
msgid "Encoding"
msgstr "编码方式"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "编辑 JPilot 项"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
-#: src/prefs_common_dialog.c:1879
+#: src/prefs_common_dialog.c:1882
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "新建"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525
msgid "Unread"
msgstr "未读"
@@ -2316,12 +2316,12 @@ msgstr "正在设置文件夹信息...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "正在设置文件夹信息..."
-#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3626 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "重建文件夹树失败。"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..."
-#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823
+#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1826
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "标题:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "正在创建标题视图...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2214
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发件人)"
@@ -2615,133 +2615,133 @@ msgstr "完成"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "完成 (%d 个新邮件)"
-#: src/inc.c:371
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "正在获取新邮件"
-#: src/inc.c:414
+#: src/inc.c:416
msgid "Standby"
msgstr "请等待"
-#: src/inc.c:543 src/inc.c:592
+#: src/inc.c:545 src/inc.c:594
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:554
+#: src/inc.c:556
msgid "Retrieving"
msgstr "正在获取"
-#: src/inc.c:563
+#: src/inc.c:565
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "完成 (收到 %d 个邮件 (%s))"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:569
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完成 (没有新邮件)"
-#: src/inc.c:573
+#: src/inc.c:575
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:578
msgid "Auth failed"
msgstr "验证失败"
-#: src/inc.c:579
+#: src/inc.c:581
msgid "Locked"
msgstr "锁住"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:591
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完成 (%d 个新邮件)"
-#: src/inc.c:642
+#: src/inc.c:644
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成 (没有新邮件)"
-#: src/inc.c:651
+#: src/inc.c:653
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "获取邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:689
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "正在获取帐号 %s 的新邮件...\n"
-#: src/inc.c:690
+#: src/inc.c:692
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s:正在获取新邮件"
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:711
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "正在连接POP3服务器:%s..."
-#: src/inc.c:720
+#: src/inc.c:722
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n"
-#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:801 src/send_message.c:633
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在验证..."
-#: src/inc.c:800
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "正在从 %s 获取邮件..."
-#: src/inc.c:805
+#: src/inc.c:807
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..."
-#: src/inc.c:809
+#: src/inc.c:811
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "正在获取新邮件数量(LAST)..."
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:815
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "正在获取新邮件数量(UIDL)..."
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:819
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "正在获取新邮件的大小(LIST)..."
-#: src/inc.c:827
+#: src/inc.c:829
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "正在删除邮件 %d"
-#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651
+#: src/inc.c:836 src/send_message.c:651
msgid "Quitting"
msgstr "正在退出"
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:861
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:882
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "正在获取 (收到 %d 个邮件 (%s))"
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1117
msgid "Connection failed."
msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1123
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "处理邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2750,28 +2750,28 @@ msgstr ""
"处理邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1134
msgid "No disk space left."
msgstr "没有剩余磁盘空间。"
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1139
msgid "Can't write file."
msgstr "无法写入文件。"
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1144
msgid "Socket error."
msgstr "Socket错误。"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "远程主机关闭了连接。"
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1156
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "信箱被锁住。"
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2780,11 +2780,11 @@ msgstr ""
"信箱被锁住:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:759
msgid "Authentication failed."
msgstr "验证失败。"
-#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:762
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2793,15 +2793,15 @@ msgstr ""
"验证失败:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778
+#: src/inc.c:1176 src/send_message.c:778
msgid "Session timed out."
msgstr "会话超时。"
-#: src/inc.c:1210
+#: src/inc.c:1212
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "合并新邮件被取消\n"
-#: src/inc.c:1293
+#: src/inc.c:1295
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n"
@@ -3260,15 +3260,15 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:456
+#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:458
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:459
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465
#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)"
@@ -3556,8 +3556,8 @@ msgstr "正在创建主窗口...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
-#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446
-#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491
+#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
+#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Sylpheed-文件夹视图"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed-邮件视图"
-#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:410
+#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:416
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
@@ -3647,15 +3647,15 @@ msgstr "/回复到发件人(_S)"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:423
msgid "/_Forward"
msgstr "/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:424
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/作为附件转发(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:425
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_T)"
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "发送队列中的邮件"
#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_account_dialog.c:530
-#: src/prefs_common_dialog.c:664 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "撰写"
msgid "Compose new message"
msgstr "撰写新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1008
+#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1011
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -3758,25 +3758,25 @@ msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。"
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。"
-#: src/mainwindow.c:2922
+#: src/mainwindow.c:2926
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:2922
+#: src/mainwindow.c:2926
msgid "Exit this program?"
msgstr "要退出本程序吗?"
-#: src/mainwindow.c:3540
+#: src/mainwindow.c:3544
#, fuzzy
msgid "Command line options"
msgstr "没有设置命令行。"
-#: src/mainwindow.c:3553
+#: src/mainwindow.c:3557
#, fuzzy
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "用法:%s [OPTION]...\n"
-#: src/mainwindow.c:3561
+#: src/mainwindow.c:3565
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgid ""
"--version"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3577
+#: src/mainwindow.c:3581
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3861,25 +3861,25 @@ msgstr "附件"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3536
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
-#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553
+#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3559
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554
+#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3560
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "执行命令"
-#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556
+#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564
+#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3570
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4038,11 +4038,11 @@ msgstr "帐号首选项"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:660
+#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:663
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:671
+#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:674
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "隐私"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2147
+#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2155
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "验证方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109
-#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2516
+#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:2525
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
@@ -4221,8 +4221,8 @@ msgstr "生成邮件标识"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1582
-#: src/prefs_common_dialog.c:1609
+#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1585
+#: src/prefs_common_dialog.c:1612
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
@@ -4555,279 +4555,279 @@ msgstr "删除动作"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您真的要删除该动作吗?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:640
+#: src/prefs_common_dialog.c:643
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:644
+#: src/prefs_common_dialog.c:647
msgid "Common Preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/prefs_common_dialog.c:666
+#: src/prefs_common_dialog.c:669
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:668
+#: src/prefs_common_dialog.c:671
#, fuzzy
msgid "Junk mail"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:674
+#: src/prefs_common_dialog.c:677
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:728
+#: src/prefs_common_dialog.c:731
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自动检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:730 src/prefs_common_dialog.c:1100
+#: src/prefs_common_dialog.c:733 src/prefs_common_dialog.c:1103
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:742 src/prefs_common_dialog.c:1114
+#: src/prefs_common_dialog.c:745 src/prefs_common_dialog.c:1117
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_common_dialog.c:751
+#: src/prefs_common_dialog.c:754
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:753
+#: src/prefs_common_dialog.c:756
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_common_dialog.c:761
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2395
-#: src/prefs_common_dialog.c:2417
+#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:2404
+#: src/prefs_common_dialog.c:2426
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:781
+#: src/prefs_common_dialog.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:785
+#: src/prefs_common_dialog.c:788
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "从邮件池合并邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:798
+#: src/prefs_common_dialog.c:801
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "合并邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:804
+#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Spool path"
msgstr "邮件池路径"
-#: src/prefs_common_dialog.c:855
+#: src/prefs_common_dialog.c:858
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:857
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:864
+#: src/prefs_common_dialog.c:867
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传输编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:887
+#: src/prefs_common_dialog.c:890
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:894
+#: src/prefs_common_dialog.c:897
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:905
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:915
+#: src/prefs_common_dialog.c:918
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:982 src/prefs_common_dialog.c:1367
+#: src/prefs_common_dialog.c:985 src/prefs_common_dialog.c:1370
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: src/prefs_common_dialog.c:997
+#: src/prefs_common_dialog.c:1000
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1006
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "Insert automatically"
msgstr "自动插入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1016
+#: src/prefs_common_dialog.c:1019
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "自动选择回复用的帐号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1018
+#: src/prefs_common_dialog.c:1021
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1020
+#: src/prefs_common_dialog.c:1023
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1031
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1041
+#: src/prefs_common_dialog.c:1044
msgid "Undo level"
msgstr "撤销次数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1061
+#: src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Wrap messages at"
msgstr "邮件折行于第"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引文折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1098
+#: src/prefs_common_dialog.c:1101
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "保存到草稿文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1123
+#: src/prefs_common_dialog.c:1126
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "普通"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1128
+#: src/prefs_common_dialog.c:1131
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1178
+#: src/prefs_common_dialog.c:1181
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1193 src/prefs_common_dialog.c:1235
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:1238
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1220
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1267
+#: src/prefs_common_dialog.c:1270
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1296
+#: src/prefs_common_dialog.c:1299
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1308
+#: src/prefs_common_dialog.c:1311
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "默认收件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1375
+#: src/prefs_common_dialog.c:1378
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文本"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1387
+#: src/prefs_common_dialog.c:1390
#, fuzzy
msgid "Folder View"
msgstr "文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1395
+#: src/prefs_common_dialog.c:1398
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1397
+#: src/prefs_common_dialog.c:1400
#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1406
+#: src/prefs_common_dialog.c:1409
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1421
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "letters"
msgstr "信件"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1430
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1436
+#: src/prefs_common_dialog.c:1439
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1438
+#: src/prefs_common_dialog.c:1441
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2759
-#: src/prefs_common_dialog.c:2797
+#: src/prefs_common_dialog.c:1449 src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1467
+#: src/prefs_common_dialog.c:1470
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+#: src/prefs_common_dialog.c:1476
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1483
+#: src/prefs_common_dialog.c:1486
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1497
+#: src/prefs_common_dialog.c:1500
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1503
+#: src/prefs_common_dialog.c:1506
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1517
+#: src/prefs_common_dialog.c:1520
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1578
+#: src/prefs_common_dialog.c:1581
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/prefs_common_dialog.c:1596
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4835,559 +4835,563 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1600
+#: src/prefs_common_dialog.c:1603
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1607
+#: src/prefs_common_dialog.c:1610
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1619
+#: src/prefs_common_dialog.c:1622
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1623
+#: src/prefs_common_dialog.c:1626
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1636
+#: src/prefs_common_dialog.c:1639
msgid "Line space"
msgstr "邮件内容行间距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1650 src/prefs_common_dialog.c:1688
+#: src/prefs_common_dialog.c:1653 src/prefs_common_dialog.c:1691
msgid "pixel(s)"
msgstr "个像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1655
+#: src/prefs_common_dialog.c:1658
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1662
+#: src/prefs_common_dialog.c:1665
msgid "Half page"
msgstr "半页滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668
+#: src/prefs_common_dialog.c:1671
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/prefs_common_dialog.c:1677
msgid "Step"
msgstr "每次滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1702
+#: src/prefs_common_dialog.c:1705
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1707
msgid "Display images as inline"
msgstr "嵌入显示图像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1792
#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1801
+#: src/prefs_common_dialog.c:1804
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1810
+#: src/prefs_common_dialog.c:1813
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "选择密钥"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1835
+#: src/prefs_common_dialog.c:1838
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1850
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1861
+#: src/prefs_common_dialog.c:1864
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1871
+#: src/prefs_common_dialog.c:1874
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1889
+#: src/prefs_common_dialog.c:1892
#, fuzzy
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1900
+#: src/prefs_common_dialog.c:1903
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "在接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1906
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "从服务器上删除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "从服务器上删除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1911
+#: src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1953
+#: src/prefs_common_dialog.c:1956
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:1959
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1959
+#: src/prefs_common_dialog.c:1962
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1974
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1987
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2004
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2013
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2015
+#: src/prefs_common_dialog.c:2018
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2080
+#: src/prefs_common_dialog.c:2084
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2084
+#: src/prefs_common_dialog.c:2088
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#: src/prefs_common_dialog.c:2095
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2099
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+#: src/prefs_common_dialog.c:2119
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2124
+#: src/prefs_common_dialog.c:2128
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2126
+#: src/prefs_common_dialog.c:2131
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "显示姓名"
#: src/prefs_common_dialog.c:2133
+msgid "Minimize to tray icon"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2141
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2139 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2143
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2192
+#: src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Receive dialog"
msgstr "收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2202
+#: src/prefs_common_dialog.c:2211
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2212
+#: src/prefs_common_dialog.c:2221
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2213
+#: src/prefs_common_dialog.c:2222
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2215
+#: src/prefs_common_dialog.c:2224
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2220
+#: src/prefs_common_dialog.c:2229
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2223
+#: src/prefs_common_dialog.c:2232
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2234
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2236
+#: src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2244
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2260
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2253
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2257
+#: src/prefs_common_dialog.c:2266
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2309
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:3764
-#: src/prefs_common_dialog.c:3785
+#: src/prefs_common_dialog.c:2339 src/prefs_common_dialog.c:3773
+#: src/prefs_common_dialog.c:3794
#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
msgstr "默认收件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2383
+#: src/prefs_common_dialog.c:2392
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "使用外部程序合并邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2414
msgid "Use external program for sending"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:2475
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2514
+#: src/prefs_common_dialog.c:2523
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (建议使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2519
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2521
+#: src/prefs_common_dialog.c:2530
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2523
+#: src/prefs_common_dialog.c:2532
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2524
+#: src/prefs_common_dialog.c:2533
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2526
+#: src/prefs_common_dialog.c:2535
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2530
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2532
+#: src/prefs_common_dialog.c:2541
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2533
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2534
+#: src/prefs_common_dialog.c:2543
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2536
+#: src/prefs_common_dialog.c:2545
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2538
+#: src/prefs_common_dialog.c:2547
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2541
+#: src/prefs_common_dialog.c:2550
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2544
+#: src/prefs_common_dialog.c:2553
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2547
+#: src/prefs_common_dialog.c:2556
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2557
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2549
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2560
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2553
+#: src/prefs_common_dialog.c:2562
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2566
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2559
+#: src/prefs_common_dialog.c:2568
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2561
+#: src/prefs_common_dialog.c:2570
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2562
+#: src/prefs_common_dialog.c:2571
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2574
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2735
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+#: src/prefs_common_dialog.c:2745
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2737
+#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2738
+#: src/prefs_common_dialog.c:2747
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2739
+#: src/prefs_common_dialog.c:2748
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2740
+#: src/prefs_common_dialog.c:2749
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2741
+#: src/prefs_common_dialog.c:2750
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2742
+#: src/prefs_common_dialog.c:2751
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2743
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2753
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2745
+#: src/prefs_common_dialog.c:2754
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2746
+#: src/prefs_common_dialog.c:2755
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747
+#: src/prefs_common_dialog.c:2756
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM或PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2748
+#: src/prefs_common_dialog.c:2757
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2749
+#: src/prefs_common_dialog.c:2758
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:2759
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:2760
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2761
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2774
+#: src/prefs_common_dialog.c:2783
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2784
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2815
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2905
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2904
+#: src/prefs_common_dialog.c:2913
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2938
+#: src/prefs_common_dialog.c:2947
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引文-第一级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2944
+#: src/prefs_common_dialog.c:2953
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引文-第二级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2959
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引文-第三级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2956
+#: src/prefs_common_dialog.c:2965
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:2972
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3030
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3036
+#: src/prefs_common_dialog.c:3045
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3039
+#: src/prefs_common_dialog.c:3048
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3188
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3235
+#: src/prefs_common_dialog.c:3244
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5411,11 +5415,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3248
+#: src/prefs_common_dialog.c:3257
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3252
+#: src/prefs_common_dialog.c:3261
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5429,7 +5433,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3260
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5441,20 +5445,20 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3306
+#: src/prefs_common_dialog.c:3315
msgid "Key bindings"
msgstr "键盘关联"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3319
+#: src/prefs_common_dialog.c:3328
#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:3329 src/prefs_common_dialog.c:3653
+#: src/prefs_common_dialog.c:3338 src/prefs_common_dialog.c:3662
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3332 src/prefs_common_dialog.c:3662
+#: src/prefs_common_dialog.c:3341 src/prefs_common_dialog.c:3671
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧式的Sylpheed"
@@ -5575,7 +5579,7 @@ msgstr "命令结果"
msgid "Age"
msgstr "邮件时间"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:520
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:526
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "标记"
@@ -5807,17 +5811,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005
msgid "From"
msgstr "发件人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5919,7 +5923,7 @@ msgstr "查找邮件"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "保存到草稿文件夹"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:884
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890
msgid "Done."
msgstr "完成。"
@@ -5933,7 +5937,7 @@ msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2138
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
@@ -6257,359 +6261,359 @@ msgstr "无法取回新闻组列表。"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回复到(_Y)"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移动(_O)..."
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Copy..."
msgstr "/复制(_C)..."
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark"
msgstr "/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/标记(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:437
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/颜色标签(_B)"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:444
#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "设置为默认帐号"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:445
#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "设置为默认帐号"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新编辑(_E)"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:449
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/创建过滤规则(_i)"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/_Print..."
msgstr "/打印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:502
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在创建摘要视图...\n"
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:524
msgid "All"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:521
+#: src/summaryview.c:527
#, fuzzy
msgid "Have color label"
msgstr "/颜色标签(_B)"
-#: src/summaryview.c:522
+#: src/summaryview.c:528
#, fuzzy
msgid "Have attachment"
msgstr "附件"
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:537
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "搜索"
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:555
msgid "Search for Subject or From"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:752
msgid "Process mark"
msgstr "处理标志"
-#: src/summaryview.c:747
+#: src/summaryview.c:753
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "有一些剩余标记。处理吗?"
-#: src/summaryview.c:793
+#: src/summaryview.c:799
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1365
+#: src/summaryview.c:1371
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "再次查找"
-#: src/summaryview.c:1386 src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1387
+#: src/summaryview.c:1393
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1395
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1402
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
msgid "No more new messages"
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1411
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1420
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1423
+#: src/summaryview.c:1429
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1425 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440
msgid "No marked messages."
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1438
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1447
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1452
+#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
-#: src/summaryview.c:1450
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:1772
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按标题归类邮件..."
-#: src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "删除了 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "移动了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1965 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1975
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "复制了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1990
msgid " item(s) selected"
msgstr " 项被选中"
-#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2012
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2016
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2052
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在排序摘要..."
-#: src/summaryview.c:2296
+#: src/summaryview.c:2302
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:2298
+#: src/summaryview.c:2304
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/summaryview.c:2411
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/summaryview.c:2750
+#: src/summaryview.c:2756
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "邮件 %d 被标记\n"
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2816
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n"
-#: src/summaryview.c:3002
+#: src/summaryview.c:3008
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n"
-#: src/summaryview.c:3063
+#: src/summaryview.c:3069
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n"
-#: src/summaryview.c:3091
+#: src/summaryview.c:3097
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:3092
+#: src/summaryview.c:3098
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:3166
+#: src/summaryview.c:3172
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "正在删除重复邮件..."
-#: src/summaryview.c:3204
+#: src/summaryview.c:3210
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n"
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3270
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3296
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3368
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3393
+#: src/summaryview.c:3399
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:3601
+#: src/summaryview.c:3607
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "处理邮件时发生错误。"
-#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908
+#: src/summaryview.c:3913 src/summaryview.c:3914
msgid "Building threads..."
msgstr "正在创建线索..."
-#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059
+#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4065
msgid "Unthreading..."
msgstr "正在取消线索..."
-#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410
+#: src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4416
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:4461
+#: src/summaryview.c:4467
msgid "filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:4468
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:4498
+#: src/summaryview.c:4504
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
-#: src/summaryview.c:5005
+#: src/summaryview.c:5011
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6636,7 +6640,7 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "图像另存为(_V)..."
-#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:114
+#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:153
#, fuzzy
msgid "Compose _new message"
msgstr "撰写新邮件"
@@ -6676,37 +6680,41 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr ""
-#: src/trayicon.c:100
+#: src/trayicon.c:134
+#, fuzzy
+msgid "_Display Sylpheed"
+msgstr "旧式的Sylpheed"
+
+#: src/trayicon.c:139
#, fuzzy
msgid "Get from _current account"
msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/当前帐号(_C)"
-#: src/trayicon.c:104
+#: src/trayicon.c:143
#, fuzzy
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/所有帐号(_A)"
-#: src/trayicon.c:108
+#: src/trayicon.c:147
#, fuzzy
msgid "_Send queued messages"
msgstr "发送队列中的邮件"
-#: src/trayicon.c:120
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "关于"
-
-#: src/trayicon.c:124
+#: src/trayicon.c:159
#, fuzzy
msgid "E_xit"
msgstr "退出"
-#: src/trayicon.c:139
+#: src/trayicon.c:191 src/trayicon.c:261
#, fuzzy
msgid "Sylpheed"
msgstr "旧式的Sylpheed"
#, fuzzy
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "关于"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "/_View/Show all _headers"
#~ msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_H)"