diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-09-28 02:00:42 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-09-28 02:00:42 +0000 |
commit | 729b818e4666c62b79ca0d6f883ca22937645b9d (patch) | |
tree | c39668ce4d2c0cc12813c2daede3fb28939dec3a /po/zh_CN.po | |
parent | e2f0220917ab5a0adf538fc8c2d3f5639b518a57 (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1196 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 804 |
1 files changed, 406 insertions, 398 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c00ff8e0..f5ca2b4d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-22 13:05+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "发现 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "配置已经保存。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:493 +#: libsylph/prefs_common.c:494 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "文件夹:" -#: libsylph/prefs_common.c:496 +#: libsylph/prefs_common.c:497 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "文件夹:" @@ -944,10 +944,10 @@ msgstr "/新建文件夹(_F)" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 #: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 #: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420 -#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437 -#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454 -#: src/summaryview.c:460 +#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/编辑(_E)" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442 msgid "/_Delete" msgstr "/删除(_D)" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "/删除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "电子邮件地址" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2225 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2234 msgid "Address book" msgstr "地址簿" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "地址簿转换错误" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "地址簿转换" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2072 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2076 msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:586 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:588 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865 msgid "None" msgstr "没有" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/_View" msgstr "/查看(_V)" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "无法获得分块邮件的分块。" #: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2211 +#: src/summaryview.c:2217 msgid "(No Subject)" msgstr "(没有主题)" @@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr "MIME 类型" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009 msgid "Size" msgstr "大小" #: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528 -#: src/prefs_common_dialog.c:662 +#: src/prefs_common_dialog.c:665 msgid "Send" msgstr "发送" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "加入附件" #. signature #: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:986 +#: src/prefs_common_dialog.c:989 msgid "Signature" msgstr "签名" @@ -1760,8 +1760,8 @@ msgid "Append signature" msgstr "签名错误" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1024 -#: src/prefs_common_dialog.c:2357 +#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:2366 msgid "Editor" msgstr "编辑器" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "文件不存在或为空。" msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1477 +#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1480 msgid "Encoding" msgstr "编码方式" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "编辑 JPilot 项" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 +#: src/prefs_common_dialog.c:1882 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "新建" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525 msgid "Unread" msgstr "未读" @@ -2316,12 +2316,12 @@ msgstr "正在设置文件夹信息...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "正在设置文件夹信息..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3626 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "重建文件夹树失败。" msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823 +#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1826 msgid "Junk" msgstr "" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "标题:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "正在创建标题视图...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2214 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220 msgid "(No From)" msgstr "(没有发件人)" @@ -2615,133 +2615,133 @@ msgstr "完成" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "完成 (%d 个新邮件)" -#: src/inc.c:371 +#: src/inc.c:373 msgid "Retrieving new messages" msgstr "正在获取新邮件" -#: src/inc.c:414 +#: src/inc.c:416 msgid "Standby" msgstr "请等待" -#: src/inc.c:543 src/inc.c:592 +#: src/inc.c:545 src/inc.c:594 msgid "Cancelled" msgstr "取消" -#: src/inc.c:554 +#: src/inc.c:556 msgid "Retrieving" msgstr "正在获取" -#: src/inc.c:563 +#: src/inc.c:565 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "完成 (收到 %d 个邮件 (%s))" -#: src/inc.c:567 +#: src/inc.c:569 msgid "Done (no new messages)" msgstr "完成 (没有新邮件)" -#: src/inc.c:573 +#: src/inc.c:575 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: src/inc.c:576 +#: src/inc.c:578 msgid "Auth failed" msgstr "验证失败" -#: src/inc.c:579 +#: src/inc.c:581 msgid "Locked" msgstr "锁住" -#: src/inc.c:589 +#: src/inc.c:591 msgid "Timeout" msgstr "超时" -#: src/inc.c:639 +#: src/inc.c:641 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完成 (%d 个新邮件)" -#: src/inc.c:642 +#: src/inc.c:644 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完成 (没有新邮件)" -#: src/inc.c:651 +#: src/inc.c:653 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "获取邮件时发生错误。" -#: src/inc.c:687 +#: src/inc.c:689 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "正在获取帐号 %s 的新邮件...\n" -#: src/inc.c:690 +#: src/inc.c:692 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s:正在获取新邮件" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:711 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "正在连接POP3服务器:%s..." -#: src/inc.c:720 +#: src/inc.c:722 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n" -#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633 +#: src/inc.c:801 src/send_message.c:633 msgid "Authenticating..." msgstr "正在验证..." -#: src/inc.c:800 +#: src/inc.c:802 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "正在从 %s 获取邮件..." -#: src/inc.c:805 +#: src/inc.c:807 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." -#: src/inc.c:809 +#: src/inc.c:811 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "正在获取新邮件数量(LAST)..." -#: src/inc.c:813 +#: src/inc.c:815 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "正在获取新邮件数量(UIDL)..." -#: src/inc.c:817 +#: src/inc.c:819 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "正在获取新邮件的大小(LIST)..." -#: src/inc.c:827 +#: src/inc.c:829 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "正在删除邮件 %d" -#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651 +#: src/inc.c:836 src/send_message.c:651 msgid "Quitting" msgstr "正在退出" -#: src/inc.c:859 +#: src/inc.c:861 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:880 +#: src/inc.c:882 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "正在获取 (收到 %d 个邮件 (%s))" -#: src/inc.c:1115 +#: src/inc.c:1117 msgid "Connection failed." msgstr "连接失败" -#: src/inc.c:1121 +#: src/inc.c:1123 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "处理邮件时发生错误。" -#: src/inc.c:1126 +#: src/inc.c:1128 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2750,28 +2750,28 @@ msgstr "" "处理邮件时发生错误:\n" "%s" -#: src/inc.c:1132 +#: src/inc.c:1134 msgid "No disk space left." msgstr "没有剩余磁盘空间。" -#: src/inc.c:1137 +#: src/inc.c:1139 msgid "Can't write file." msgstr "无法写入文件。" -#: src/inc.c:1142 +#: src/inc.c:1144 msgid "Socket error." msgstr "Socket错误。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774 +#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "远程主机关闭了连接。" -#: src/inc.c:1154 +#: src/inc.c:1156 msgid "Mailbox is locked." msgstr "信箱被锁住。" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1160 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2780,11 +2780,11 @@ msgstr "" "信箱被锁住:\n" "%s" -#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759 +#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:759 msgid "Authentication failed." msgstr "验证失败。" -#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762 +#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:762 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2793,15 +2793,15 @@ msgstr "" "验证失败:\n" "%s" -#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778 +#: src/inc.c:1176 src/send_message.c:778 msgid "Session timed out." msgstr "会话超时。" -#: src/inc.c:1210 +#: src/inc.c:1212 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "合并新邮件被取消\n" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1295 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n" @@ -3260,15 +3260,15 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:456 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:458 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:459 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)" @@ -3556,8 +3556,8 @@ msgstr "正在创建主窗口...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n" -#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446 -#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491 +#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452 +#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Sylpheed-文件夹视图" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed-邮件视图" -#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:410 +#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:416 msgid "/_Reply" msgstr "/回复(_R)" @@ -3647,15 +3647,15 @@ msgstr "/回复到发件人(_S)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回复到邮件列表(_L)" -#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:423 msgid "/_Forward" msgstr "/转发(_F)" -#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:424 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/作为附件转发(_W)" -#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:425 msgid "/Redirec_t" msgstr "/重定向(_T)" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "发送队列中的邮件" #: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_account_dialog.c:530 -#: src/prefs_common_dialog.c:664 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "撰写" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "撰写" msgid "Compose new message" msgstr "撰写新邮件" -#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1008 +#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Reply" msgstr "回复" @@ -3758,25 +3758,25 @@ msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。" msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。" -#: src/mainwindow.c:2922 +#: src/mainwindow.c:2926 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: src/mainwindow.c:2922 +#: src/mainwindow.c:2926 msgid "Exit this program?" msgstr "要退出本程序吗?" -#: src/mainwindow.c:3540 +#: src/mainwindow.c:3544 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "没有设置命令行。" -#: src/mainwindow.c:3553 +#: src/mainwindow.c:3557 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "用法:%s [OPTION]...\n" -#: src/mainwindow.c:3561 +#: src/mainwindow.c:3565 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3577 +#: src/mainwindow.c:3581 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3861,25 +3861,25 @@ msgstr "附件" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3536 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "无法保存文件“%s”'。" -#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553 +#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3559 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554 +#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "执行命令" -#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556 +#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562 msgid "Print" msgstr "打印" -#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564 +#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3570 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4038,11 +4038,11 @@ msgstr "帐号首选项" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:660 +#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:663 msgid "Receive" msgstr "接收" -#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:674 msgid "Privacy" msgstr "隐私" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "隐私" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2155 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "验证方法" #: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109 -#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2516 +#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:2525 msgid "Automatic" msgstr "自动" @@ -4221,8 +4221,8 @@ msgstr "生成邮件标识" msgid "Add user-defined header" msgstr "添加用户定义的头域" -#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1582 -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1585 +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 msgid " Edit... " msgstr " 编辑... " @@ -4555,279 +4555,279 @@ msgstr "删除动作" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您真的要删除该动作吗?" -#: src/prefs_common_dialog.c:640 +#: src/prefs_common_dialog.c:643 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:644 +#: src/prefs_common_dialog.c:647 msgid "Common Preferences" msgstr "通用首选项" -#: src/prefs_common_dialog.c:666 +#: src/prefs_common_dialog.c:669 msgid "Display" msgstr "显示" -#: src/prefs_common_dialog.c:668 +#: src/prefs_common_dialog.c:671 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:674 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:728 +#: src/prefs_common_dialog.c:731 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自动检查新邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:730 src/prefs_common_dialog.c:1100 +#: src/prefs_common_dialog.c:733 src/prefs_common_dialog.c:1103 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:742 src/prefs_common_dialog.c:1114 +#: src/prefs_common_dialog.c:745 src/prefs_common_dialog.c:1117 msgid "minute(s)" msgstr "分钟" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 +#: src/prefs_common_dialog.c:754 msgid "Check new mail on startup" msgstr "启动时检查新邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:753 +#: src/prefs_common_dialog.c:756 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" -#: src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_common_dialog.c:761 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2395 -#: src/prefs_common_dialog.c:2417 +#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:2404 +#: src/prefs_common_dialog.c:2426 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:781 +#: src/prefs_common_dialog.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:785 +#: src/prefs_common_dialog.c:788 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "从邮件池合并邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:798 +#: src/prefs_common_dialog.c:801 msgid "Filter on incorporation" msgstr "合并邮件时进行过滤" -#: src/prefs_common_dialog.c:804 +#: src/prefs_common_dialog.c:807 msgid "Spool path" msgstr "邮件池路径" -#: src/prefs_common_dialog.c:855 +#: src/prefs_common_dialog.c:858 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:857 +#: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:867 msgid "Transfer encoding" msgstr "传输编码" -#: src/prefs_common_dialog.c:887 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。" -#: src/prefs_common_dialog.c:894 +#: src/prefs_common_dialog.c:897 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "发送时使用的字符编码" -#: src/prefs_common_dialog.c:905 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "发送时使用的字符编码" -#: src/prefs_common_dialog.c:915 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:982 src/prefs_common_dialog.c:1367 +#: src/prefs_common_dialog.c:985 src/prefs_common_dialog.c:1370 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "常规" -#: src/prefs_common_dialog.c:997 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature separator" msgstr "签名分隔符" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1009 msgid "Insert automatically" msgstr "自动插入" -#: src/prefs_common_dialog.c:1016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1019 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "自动选择回复用的帐号" -#: src/prefs_common_dialog.c:1018 +#: src/prefs_common_dialog.c:1021 msgid "Quote message when replying" msgstr "回复时引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1020 +#: src/prefs_common_dialog.c:1023 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1031 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自动启动外部编辑器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1041 +#: src/prefs_common_dialog.c:1044 msgid "Undo level" msgstr "撤销次数" -#: src/prefs_common_dialog.c:1061 +#: src/prefs_common_dialog.c:1064 msgid "Wrap messages at" msgstr "邮件折行于第" -#: src/prefs_common_dialog.c:1073 +#: src/prefs_common_dialog.c:1076 msgid "characters" msgstr "个字符" -#: src/prefs_common_dialog.c:1083 +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "Wrap quotation" msgstr "引文折行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1089 +#: src/prefs_common_dialog.c:1092 msgid "Wrap on input" msgstr "输入时折行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1101 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "保存到草稿文件夹" -#: src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "普通" -#: src/prefs_common_dialog.c:1128 +#: src/prefs_common_dialog.c:1131 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +#: src/prefs_common_dialog.c:1181 msgid "Reply format" msgstr "回复格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1193 src/prefs_common_dialog.c:1235 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Quotation mark" msgstr "引文符号" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1220 +#: src/prefs_common_dialog.c:1223 msgid "Forward format" msgstr "转发格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1267 +#: src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid " Description of symbols " msgstr " 符号描述 " -#: src/prefs_common_dialog.c:1296 +#: src/prefs_common_dialog.c:1299 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1308 +#: src/prefs_common_dialog.c:1311 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "默认收件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +#: src/prefs_common_dialog.c:1378 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "文本" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1387 +#: src/prefs_common_dialog.c:1390 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "文件夹" -#: src/prefs_common_dialog.c:1395 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" -#: src/prefs_common_dialog.c:1397 +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1409 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "缩写新闻组长于" -#: src/prefs_common_dialog.c:1421 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "letters" msgstr "信件" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +#: src/prefs_common_dialog.c:1430 msgid "Summary View" msgstr "摘要视图" -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1438 +#: src/prefs_common_dialog.c:1441 msgid "Expand threads" msgstr "展开线索" -#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2759 -#: src/prefs_common_dialog.c:2797 +#: src/prefs_common_dialog.c:1449 src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2806 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1467 +#: src/prefs_common_dialog.c:1470 msgid " Set display item of summary... " msgstr " 设置摘要中显示的项... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +#: src/prefs_common_dialog.c:1476 msgid "Message" msgstr "邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1483 +#: src/prefs_common_dialog.c:1486 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1497 +#: src/prefs_common_dialog.c:1500 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1503 +#: src/prefs_common_dialog.c:1506 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1517 +#: src/prefs_common_dialog.c:1520 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1578 +#: src/prefs_common_dialog.c:1581 msgid "Enable coloration of message" msgstr "启用邮件的颜色表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4835,559 +4835,563 @@ msgstr "" "用单字节字符显示多字节字母和数字\n" "(仅适用于日语)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1603 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" -#: src/prefs_common_dialog.c:1607 +#: src/prefs_common_dialog.c:1610 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +#: src/prefs_common_dialog.c:1622 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "将HTML内容显示为文本" -#: src/prefs_common_dialog.c:1623 +#: src/prefs_common_dialog.c:1626 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/prefs_common_dialog.c:1636 +#: src/prefs_common_dialog.c:1639 msgid "Line space" msgstr "邮件内容行间距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1650 src/prefs_common_dialog.c:1688 +#: src/prefs_common_dialog.c:1653 src/prefs_common_dialog.c:1691 msgid "pixel(s)" msgstr "个像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1655 +#: src/prefs_common_dialog.c:1658 msgid "Scroll" msgstr "滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1662 +#: src/prefs_common_dialog.c:1665 msgid "Half page" msgstr "半页滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1668 +#: src/prefs_common_dialog.c:1671 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/prefs_common_dialog.c:1677 msgid "Step" msgstr "每次滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1697 msgid "Images" msgstr "图像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#: src/prefs_common_dialog.c:1705 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" -#: src/prefs_common_dialog.c:1704 +#: src/prefs_common_dialog.c:1707 msgid "Display images as inline" msgstr "嵌入显示图像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1789 +#: src/prefs_common_dialog.c:1792 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1801 +#: src/prefs_common_dialog.c:1804 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1813 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "选择密钥" -#: src/prefs_common_dialog.c:1835 +#: src/prefs_common_dialog.c:1838 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1850 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:1861 +#: src/prefs_common_dialog.c:1864 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1871 +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1889 +#: src/prefs_common_dialog.c:1892 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1900 +#: src/prefs_common_dialog.c:1903 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "在接收邮件时进行过滤" -#: src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1906 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "从服务器上删除" -#: src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1909 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "从服务器上删除" -#: src/prefs_common_dialog.c:1911 +#: src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +#: src/prefs_common_dialog.c:1956 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自动检查签名" -#: src/prefs_common_dialog.c:1956 +#: src/prefs_common_dialog.c:1959 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" -#: src/prefs_common_dialog.c:1959 +#: src/prefs_common_dialog.c:1962 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "将口令串临时存放在内存中" -#: src/prefs_common_dialog.c:1974 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Expired after" msgstr "过期时间" -#: src/prefs_common_dialog.c:1987 +#: src/prefs_common_dialog.c:1990 msgid "minute(s) " msgstr "分钟后" -#: src/prefs_common_dialog.c:2001 +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2013 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2015 +#: src/prefs_common_dialog.c:2018 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2080 +#: src/prefs_common_dialog.c:2084 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/prefs_common_dialog.c:2088 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2099 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "收到新邮件时转到收件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2115 +#: src/prefs_common_dialog.c:2119 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2124 +#: src/prefs_common_dialog.c:2128 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2126 +#: src/prefs_common_dialog.c:2131 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "显示姓名" #: src/prefs_common_dialog.c:2133 +msgid "Minimize to tray icon" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2141 msgid " Set key bindings... " msgstr " 设置键盘关联... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2139 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2147 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/prefs_common_dialog.c:2143 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2192 +#: src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Receive dialog" msgstr "收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2202 +#: src/prefs_common_dialog.c:2211 msgid "Show receive dialog" msgstr "显示接收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2212 +#: src/prefs_common_dialog.c:2221 msgid "Always" msgstr "总是" -#: src/prefs_common_dialog.c:2213 +#: src/prefs_common_dialog.c:2222 msgid "Only on manual receiving" msgstr "仅在手工接收时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +#: src/prefs_common_dialog.c:2224 msgid "Never" msgstr "从不" -#: src/prefs_common_dialog.c:2220 +#: src/prefs_common_dialog.c:2229 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2223 +#: src/prefs_common_dialog.c:2232 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成后关闭接收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2234 +#: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "双击时将地址添加为收件人" -#: src/prefs_common_dialog.c:2236 +#: src/prefs_common_dialog.c:2245 msgid "On exit" msgstr "退出程序时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2244 +#: src/prefs_common_dialog.c:2253 msgid "Confirm on exit" msgstr "退出时进行确认" -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2260 msgid "Empty trash on exit" msgstr "退出时清空废件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2253 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "Ask before emptying" msgstr "在清空前询问" -#: src/prefs_common_dialog.c:2257 +#: src/prefs_common_dialog.c:2266 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2309 +#: src/prefs_common_dialog.c:2318 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2318 +#: src/prefs_common_dialog.c:2327 msgid "Web browser" msgstr "网页浏览器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:3764 -#: src/prefs_common_dialog.c:3785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2339 src/prefs_common_dialog.c:3773 +#: src/prefs_common_dialog.c:3794 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "默认收件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2383 +#: src/prefs_common_dialog.c:2392 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "使用外部程序合并邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 msgid "Use external program for sending" msgstr "使用外部程序发送" -#: src/prefs_common_dialog.c:2463 +#: src/prefs_common_dialog.c:2472 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2466 +#: src/prefs_common_dialog.c:2475 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2482 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "套接字 I/O 超时:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2486 +#: src/prefs_common_dialog.c:2495 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2514 +#: src/prefs_common_dialog.c:2523 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自动 (建议使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2519 +#: src/prefs_common_dialog.c:2528 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2521 +#: src/prefs_common_dialog.c:2530 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2523 +#: src/prefs_common_dialog.c:2532 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2524 +#: src/prefs_common_dialog.c:2533 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2526 +#: src/prefs_common_dialog.c:2535 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2530 +#: src/prefs_common_dialog.c:2539 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2532 +#: src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2533 +#: src/prefs_common_dialog.c:2542 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2534 +#: src/prefs_common_dialog.c:2543 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2536 +#: src/prefs_common_dialog.c:2545 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2538 +#: src/prefs_common_dialog.c:2547 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:2550 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2547 +#: src/prefs_common_dialog.c:2556 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2553 +#: src/prefs_common_dialog.c:2562 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日语 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2554 +#: src/prefs_common_dialog.c:2563 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日语 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体中文 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2562 +#: src/prefs_common_dialog.c:2571 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2565 +#: src/prefs_common_dialog.c:2574 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2568 +#: src/prefs_common_dialog.c:2577 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2735 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "缩写的星期名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2736 +#: src/prefs_common_dialog.c:2745 msgid "the full weekday name" msgstr "完整的星期名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2737 +#: src/prefs_common_dialog.c:2746 msgid "the abbreviated month name" msgstr "缩写的月份名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2738 +#: src/prefs_common_dialog.c:2747 msgid "the full month name" msgstr "完整的月份名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2739 +#: src/prefs_common_dialog.c:2748 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:2740 +#: src/prefs_common_dialog.c:2749 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世纪(年份/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2741 +#: src/prefs_common_dialog.c:2750 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2742 +#: src/prefs_common_dialog.c:2751 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2743 +#: src/prefs_common_dialog.c:2752 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2744 +#: src/prefs_common_dialog.c:2753 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "十进制表示的一年中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2745 +#: src/prefs_common_dialog.c:2754 msgid "the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月份" -#: src/prefs_common_dialog.c:2746 +#: src/prefs_common_dialog.c:2755 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "十进制表示的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2747 +#: src/prefs_common_dialog.c:2756 msgid "either AM or PM" msgstr "AM或PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2748 +#: src/prefs_common_dialog.c:2757 msgid "the second as a decimal number" msgstr "十进制表示的秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2749 +#: src/prefs_common_dialog.c:2758 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "十进制表示的星期中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:2750 +#: src/prefs_common_dialog.c:2759 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "当前区域设置的首选日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:2751 +#: src/prefs_common_dialog.c:2760 msgid "the last two digits of a year" msgstr "年份的最后两个数字" -#: src/prefs_common_dialog.c:2752 +#: src/prefs_common_dialog.c:2761 msgid "the year as a decimal number" msgstr "十进制的年份" -#: src/prefs_common_dialog.c:2753 +#: src/prefs_common_dialog.c:2762 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "时区、名字或缩写" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "Specifier" msgstr "说明符" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:2815 +#: src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "Example" msgstr "示例" -#: src/prefs_common_dialog.c:2896 +#: src/prefs_common_dialog.c:2905 msgid "Set message colors" msgstr "设置邮件颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2904 +#: src/prefs_common_dialog.c:2913 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2938 +#: src/prefs_common_dialog.c:2947 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引文-第一级" -#: src/prefs_common_dialog.c:2944 +#: src/prefs_common_dialog.c:2953 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引文-第二级" -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:2959 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引文-第三级" -#: src/prefs_common_dialog.c:2956 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 msgid "URI link" msgstr "URI 链接" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Recycle quote colors" msgstr "循环使用引文颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3030 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "选择引文级别 1 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3042 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "选择引文级别 2 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3036 +#: src/prefs_common_dialog.c:3045 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "选择引文级别 3 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3048 msgid "Pick color for URI" msgstr "选择URI的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3179 +#: src/prefs_common_dialog.c:3188 msgid "Description of symbols" msgstr "符号的描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:3235 +#: src/prefs_common_dialog.c:3244 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5411,11 +5415,11 @@ msgstr "" "新闻组\n" "邮件标识号" -#: src/prefs_common_dialog.c:3248 +#: src/prefs_common_dialog.c:3257 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3252 +#: src/prefs_common_dialog.c:3261 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5429,7 +5433,7 @@ msgstr "" "没有签名的引文内容\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5441,20 +5445,20 @@ msgstr "" "左括号\n" "右括号" -#: src/prefs_common_dialog.c:3306 +#: src/prefs_common_dialog.c:3315 msgid "Key bindings" msgstr "键盘关联" -#: src/prefs_common_dialog.c:3319 +#: src/prefs_common_dialog.c:3328 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " 设置键盘关联... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3329 src/prefs_common_dialog.c:3653 +#: src/prefs_common_dialog.c:3338 src/prefs_common_dialog.c:3662 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/prefs_common_dialog.c:3332 src/prefs_common_dialog.c:3662 +#: src/prefs_common_dialog.c:3341 src/prefs_common_dialog.c:3671 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧式的Sylpheed" @@ -5575,7 +5579,7 @@ msgstr "命令结果" msgid "Age" msgstr "邮件时间" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:520 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:526 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "标记" @@ -5807,17 +5811,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "附件" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002 msgid "Subject" msgstr "主题" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005 msgid "From" msgstr "发件人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -5919,7 +5923,7 @@ msgstr "查找邮件" msgid "_Save as search folder" msgstr "保存到草稿文件夹" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:884 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890 msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -5933,7 +5937,7 @@ msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "正在过滤..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2138 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144 msgid "(No Date)" msgstr "(没有日期)" @@ -6257,359 +6261,359 @@ msgstr "无法取回新闻组列表。" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:417 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回复到(_Y)" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:418 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)" -#: src/summaryview.c:414 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/M_ove..." msgstr "/移动(_O)..." -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Copy..." msgstr "/复制(_C)..." -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Mark" msgstr "/标记(_M)" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/标记(_M)/标记(_M)" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/---" msgstr "/标记(_M)/---" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:437 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/Color la_bel" msgstr "/颜色标签(_B)" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:444 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "设置为默认帐号" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:445 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "设置为默认帐号" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新编辑(_E)" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/创建过滤规则(_i)" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/_Print..." msgstr "/打印(_P)..." -#: src/summaryview.c:496 +#: src/summaryview.c:502 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在创建摘要视图...\n" -#: src/summaryview.c:518 +#: src/summaryview.c:524 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:521 +#: src/summaryview.c:527 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/颜色标签(_B)" -#: src/summaryview.c:522 +#: src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "附件" -#: src/summaryview.c:531 +#: src/summaryview.c:537 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "搜索" -#: src/summaryview.c:549 +#: src/summaryview.c:555 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:746 +#: src/summaryview.c:752 msgid "Process mark" msgstr "处理标志" -#: src/summaryview.c:747 +#: src/summaryview.c:753 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "有一些剩余标记。处理吗?" -#: src/summaryview.c:793 +#: src/summaryview.c:799 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1365 +#: src/summaryview.c:1371 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "再次查找" -#: src/summaryview.c:1386 src/summaryview.c:1395 +#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401 msgid "No more unread messages" msgstr "没有未读邮件" -#: src/summaryview.c:1387 +#: src/summaryview.c:1393 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1389 +#: src/summaryview.c:1395 msgid "No unread messages." msgstr "没有未读邮件" -#: src/summaryview.c:1396 +#: src/summaryview.c:1402 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?" -#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1413 +#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419 msgid "No more new messages" msgstr "没有新邮件" -#: src/summaryview.c:1405 +#: src/summaryview.c:1411 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1407 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No new messages." msgstr "没有新邮件" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1420 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?" -#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1431 +#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437 msgid "No more marked messages" msgstr "没有标记过的邮件" -#: src/summaryview.c:1423 +#: src/summaryview.c:1429 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1425 src/summaryview.c:1434 +#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440 msgid "No marked messages." msgstr "没有标记过的邮件" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1438 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1449 +#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455 msgid "No more labeled messages" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" -#: src/summaryview.c:1441 +#: src/summaryview.c:1447 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1452 +#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458 msgid "No labeled messages." msgstr "没有用颜色标注的邮件。" -#: src/summaryview.c:1450 +#: src/summaryview.c:1456 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1766 +#: src/summaryview.c:1772 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "正在按标题归类邮件..." -#: src/summaryview.c:1960 +#: src/summaryview.c:1966 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "删除了 %d 个邮件" -#: src/summaryview.c:1964 +#: src/summaryview.c:1970 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "移动了 %s%d" -#: src/summaryview.c:1965 src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1975 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "复制了 %s%d" -#: src/summaryview.c:1984 +#: src/summaryview.c:1990 msgid " item(s) selected" msgstr " 项被选中" -#: src/summaryview.c:2006 +#: src/summaryview.c:2012 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)" -#: src/summaryview.c:2010 +#: src/summaryview.c:2016 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2052 msgid "Sorting summary..." msgstr "正在排序摘要..." -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..." -#: src/summaryview.c:2298 +#: src/summaryview.c:2304 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..." -#: src/summaryview.c:2405 +#: src/summaryview.c:2411 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." -#: src/summaryview.c:2750 +#: src/summaryview.c:2756 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "邮件 %d 被标记\n" -#: src/summaryview.c:2810 +#: src/summaryview.c:2816 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n" -#: src/summaryview.c:3002 +#: src/summaryview.c:3008 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n" -#: src/summaryview.c:3063 +#: src/summaryview.c:3069 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n" -#: src/summaryview.c:3091 +#: src/summaryview.c:3097 msgid "Delete message(s)" msgstr "删除邮件" -#: src/summaryview.c:3092 +#: src/summaryview.c:3098 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?" -#: src/summaryview.c:3166 +#: src/summaryview.c:3172 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "正在删除重复邮件..." -#: src/summaryview.c:3204 +#: src/summaryview.c:3210 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n" -#: src/summaryview.c:3264 +#: src/summaryview.c:3270 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3296 +#: src/summaryview.c:3302 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目标与当前文件夹相同。" -#: src/summaryview.c:3362 +#: src/summaryview.c:3368 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3393 +#: src/summaryview.c:3399 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "复制目标与当前文件夹相同。" -#: src/summaryview.c:3601 +#: src/summaryview.c:3607 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "处理邮件时发生错误。" -#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908 +#: src/summaryview.c:3913 src/summaryview.c:3914 msgid "Building threads..." msgstr "正在创建线索..." -#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059 +#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4065 msgid "Unthreading..." msgstr "正在取消线索..." -#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410 +#: src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4416 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4461 +#: src/summaryview.c:4467 msgid "filtering..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4462 +#: src/summaryview.c:4468 msgid "Filtering..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4498 +#: src/summaryview.c:4504 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已经过滤 %d 个邮件。" -#: src/summaryview.c:5005 +#: src/summaryview.c:5011 msgid "No." msgstr "No." @@ -6636,7 +6640,7 @@ msgstr "" msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "图像另存为(_V)..." -#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:114 +#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:153 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "撰写新邮件" @@ -6676,37 +6680,41 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#: src/trayicon.c:100 +#: src/trayicon.c:134 +#, fuzzy +msgid "_Display Sylpheed" +msgstr "旧式的Sylpheed" + +#: src/trayicon.c:139 #, fuzzy msgid "Get from _current account" msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/当前帐号(_C)" -#: src/trayicon.c:104 +#: src/trayicon.c:143 #, fuzzy msgid "Get from _all accounts" msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/所有帐号(_A)" -#: src/trayicon.c:108 +#: src/trayicon.c:147 #, fuzzy msgid "_Send queued messages" msgstr "发送队列中的邮件" -#: src/trayicon.c:120 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "关于" - -#: src/trayicon.c:124 +#: src/trayicon.c:159 #, fuzzy msgid "E_xit" msgstr "退出" -#: src/trayicon.c:139 +#: src/trayicon.c:191 src/trayicon.c:261 #, fuzzy msgid "Sylpheed" msgstr "旧式的Sylpheed" #, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "关于" + +#, fuzzy #~ msgid "/_View/Show all _headers" #~ msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_H)" |