aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-18 11:09:19 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-18 11:09:19 +0000
commit8d33c1b421bdea067976477ba3bedaaca6121fa0 (patch)
treeb22e3c4bc2abb7fa2dbc150c899844373836ec23 /po/zh_CN.po
parent295bd43a38d1b785183ba1599e78fa6fbbcd8e02 (diff)
converted all po files to UTF-8.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@15 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po5161
1 files changed, 2583 insertions, 2578 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2f8a812a..fec4a8cb 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,27 +8,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-19 14:00+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:89
+#: src/about.c:91
msgid "About"
-msgstr "关于"
+msgstr "鍏充簬"
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:217
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"GPGME 版权所有 (C) 2001,Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME 鐗堟潈鎵鏈 (C) 2001锛學erner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:221
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"本程序是自由软件。你可以在自由软件基金发布的 GNU 公共授权的条款下重新分发或修"
-"改它。GPL可以使用版本 2 或(由你选择)任何随后的版本。\n"
+"鏈▼搴忔槸鑷敱杞欢銆備綘鍙互鍦ㄨ嚜鐢辫蒋浠跺熀閲戝彂甯冪殑 GNU 鍏叡鎺堟潈鐨勬潯娆句笅閲嶆柊鍒嗗彂鎴栦慨"
+"鏀瑰畠銆侴PL鍙互浣跨敤鐗堟湰 2 鎴(鐢变綘閫夋嫨)浠讳綍闅忓悗鐨勭増鏈俓n"
"\n"
-#: src/about.c:217
+#: src/about.c:227
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -48,2157 +48,2148 @@ msgid ""
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"本程序分发的目的是它可能对其它人有用,但不提供任何的担保,包括隐含的适销和适"
-"合特定用途的保证。请查阅GNU通用公共许可证获得详细的信息。\n"
+"鏈▼搴忓垎鍙戠殑鐩殑鏄畠鍙兘瀵瑰叾瀹冧汉鏈夌敤锛屼絾涓嶆彁渚涗换浣曠殑鎷呬繚锛屽寘鎷殣鍚殑閫傞攢鍜岄"
+"鍚堢壒瀹氱敤閫旂殑淇濊瘉銆傝鏌ラ槄GNU閫氱敤鍏叡璁稿彲璇佽幏寰楄缁嗙殑淇℃伅銆俓n"
"\n"
-#: src/about.c:223
+#: src/about.c:233
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"你应该已经随该软件一起收到一份GNU通用公共许可。如果还没有,请写信给Free "
+"浣犲簲璇ュ凡缁忛殢璇ヨ蒋浠朵竴璧锋敹鍒颁竴浠紾NU閫氱敤鍏叡璁稿彲銆傚鏋滆繕娌℃湁锛岃鍐欎俊缁橣ree "
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
"1307, USA."
-#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285
-#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453
-#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917
-#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286
+#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672
+#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456
+#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809
+#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157
#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
-#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309
-#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716
+#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734
msgid "OK"
-msgstr "确定"
+msgstr "纭畾"
#: src/account.c:121
msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "正在读取所有帐号的配置...\n"
-
-#: src/account.c:136
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "找到的标签:%s\n"
+msgstr "姝e湪璇诲彇鎵鏈夊笎鍙风殑閰嶇疆...\n"
#: src/account.c:340
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"一些撰写窗口已打开。\n"
-"在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。"
+"涓浜涙挵鍐欑獥鍙e凡鎵撳紑銆俓n"
+"鍦ㄧ紪杈戝笎鍙峰墠锛岃鍏抽棴鎵鏈夌殑鎾板啓绐楀彛銆"
#: src/account.c:346
msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n"
+msgstr "姝e湪鎵撳紑甯愬彿缂栬緫绐楀彛...\n"
#: src/account.c:595
msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "正在创建帐号编辑窗口...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓甯愬彿缂栬緫绐楀彛...\n"
#: src/account.c:600
msgid "Edit accounts"
-msgstr "编辑帐号"
+msgstr "缂栬緫甯愬彿"
#: src/account.c:618
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr "按照该顺序检查新邮件。选中 `G' 列的复选框,在`全部接收'时检查。"
+msgstr "鎸夌収璇ラ『搴忔鏌ユ柊閭欢銆傞変腑 `G' 鍒楃殑澶嶉夋锛屽湪`鍏ㄩ儴鎺ユ敹'鏃舵鏌ャ"
-#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
-#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175
+#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934
+#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211
+#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170
#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
-msgstr "名称"
+msgstr "鍚嶇О"
-#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828
+#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832
msgid "Protocol"
-msgstr "协议"
+msgstr "鍗忚"
#: src/account.c:640
msgid "Server"
-msgstr "服务器"
+msgstr "鏈嶅姟鍣"
-#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
-#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
-#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555
+#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882
+#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323
+#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549
msgid "Add"
-msgstr "添加"
+msgstr "娣诲姞"
-#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283
+#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280
msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
+msgstr "缂栬緫"
-#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295
-#: src/prefs_filter_edit.c:1558
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292
+#: src/prefs_filter_edit.c:1552
msgid " Delete "
-msgstr " 删除 "
+msgstr " 鍒犻櫎 "
-#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250
+#: src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Down"
-msgstr "向下"
+msgstr "鍚戜笅"
-#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247
-#: src/prefs_summary_column.c:281
+#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:279
msgid "Up"
-msgstr "向上"
+msgstr "鍚戜笂"
#: src/account.c:707
msgid " Set as default account "
-msgstr " 设为默认帐号 "
+msgstr " 璁句负榛樿甯愬彿 "
-#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395
-#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542
-#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223
+#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400
+#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547
+#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136
+#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224
msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+msgstr "鍏抽棴"
-#: src/account.c:757
+#: src/account.c:756
msgid "Delete account"
-msgstr "删除帐号"
+msgstr "鍒犻櫎甯愬彿"
-#: src/account.c:758
+#: src/account.c:757
msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "您真的要删除该帐号吗?"
-
-#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
-#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966
-#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157
-#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491
-#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
-#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
-#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
-#: src/textview.c:1665
+msgstr "鎮ㄧ湡鐨勮鍒犻櫎璇ュ笎鍙峰悧锛"
+
+#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671
+#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
+#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163
+#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470
+#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
+#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
+#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
+#: src/textview.c:1626
msgid "Yes"
-msgstr "是"
+msgstr "鏄"
-#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035
-#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
+#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199
msgid "+No"
-msgstr "+否"
+msgstr "+鍚"
-#: src/action.c:328
+#: src/action.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "无法获取邮件文件。"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰彇閭欢鏂囦欢銆"
-#: src/action.c:359
+#: src/action.c:360
msgid "Could not get message part."
-msgstr "不能获取邮件部分。"
+msgstr "涓嶈兘鑾峰彇閭欢閮ㄥ垎銆"
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰緱澶氶儴鍒嗛偖浠剁殑璇ラ儴鍒嗐"
-#: src/action.c:469
+#: src/action.c:470
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F or %%p."
msgstr ""
-"选择的动作不能在撰写窗口使用\n"
-"因为它包括 %%f, %%F or %%p 。"
+"閫夋嫨鐨勫姩浣滀笉鑳藉湪鎾板啓绐楀彛浣跨敤\n"
+"鍥犱负瀹冨寘鎷 %%f, %%F or %%p 銆"
-#: src/action.c:718
+#: src/action.c:704
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"命令不能开始。创建管道失败。\n"
+"鍛戒护涓嶈兘寮濮嬨傚垱寤虹閬撳け璐ャ俓n"
"%s"
-#: src/action.c:804
+#: src/action.c:792
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法执行下列外部命令:\n"
+"鏃犳硶鎵ц涓嬪垪澶栭儴鍛戒护锛歕n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1022
+#: src/action.c:1015
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- 正在运行:%s\n"
+msgstr "--- 姝e湪杩愯锛%s\n"
-#: src/action.c:1026
+#: src/action.c:1019
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- 结束:%s\n"
+msgstr "--- 缁撴潫锛%s\n"
-#: src/action.c:1060
+#: src/action.c:1051
msgid "Action's input/output"
-msgstr "动作的输入/输出"
+msgstr "鍔ㄤ綔鐨勮緭鍏/杈撳嚭"
-#: src/action.c:1106
+#: src/action.c:1094
msgid " Send "
-msgstr "发送"
+msgstr "鍙戦"
-#: src/action.c:1117
+#: src/action.c:1105
msgid "Abort"
-msgstr "终止"
+msgstr "缁堟"
-#: src/action.c:1261
+#: src/action.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"输入打印命令行:\n"
-"( `%s '将被替换为文件名)"
+"杈撳叆鎵撳嵃鍛戒护琛岋細\n"
+"( `%s '灏嗚鏇挎崲涓烘枃浠跺悕)"
-#: src/action.c:1266
+#: src/action.c:1253
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr ""
-#: src/action.c:1270
+#: src/action.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"输入打印命令行:\n"
-"( `%s '将被替换为文件名)"
+"杈撳叆鎵撳嵃鍛戒护琛岋細\n"
+"( `%s '灏嗚鏇挎崲涓烘枃浠跺悕)"
-#: src/action.c:1275
+#: src/action.c:1262
msgid "Action's user argument"
msgstr ""
-#: src/addressadd.c:163
+#: src/addressadd.c:166
msgid "Add Address to Book"
-msgstr "将地址添加到地址簿"
+msgstr "灏嗗湴鍧娣诲姞鍒板湴鍧绨"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196
#: src/select-keys.c:300
msgid "Address"
-msgstr "地址"
+msgstr "鍦板潃"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197
+#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
-msgstr "注释"
+msgstr "娉ㄩ噴"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:228
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "选择地址簿文件夹"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665
-#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207
-#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762
-#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617
-#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485
-#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158
+msgstr "閫夋嫨鍦板潃绨挎枃浠跺す"
+
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200
+#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215
+#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207
+#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762
+#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605
+#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136
+#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158
#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
-#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310
-#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716
+#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734
msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+msgstr "鍙栨秷"
-#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453
+#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453
#: src/messageview.c:130
msgid "/_File"
-msgstr "/文件(_F)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)"
#: src/addressbook.c:335
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/文件(_F)/新建地址簿(_B)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂板缓鍦板潃绨(_B)"
#: src/addressbook.c:336
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/文件(_F)/新建 vCard(_v)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂板缓 vCard(_v)"
#: src/addressbook.c:338
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/文件(_F)/新建 JPilot(_J)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂板缓 JPilot(_J)"
#: src/addressbook.c:341
msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/文件(_F)/新建服务器(_S)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂板缓鏈嶅姟鍣(_S)"
-#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472
-#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470
+#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464
+#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
msgid "/_File/---"
-msgstr "/文件(_F)/---"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/---"
#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/文件(_F)/编辑(_E)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/缂栬緫(_E)"
#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/文件(_F)/删除(_D)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鍒犻櫎(_D)"
#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/淇濆瓨(_S)"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鍏抽棴(_C)"
#: src/addressbook.c:349
msgid "/_Address"
-msgstr "/地址(_A)"
+msgstr "/鍦板潃(_A)"
#: src/addressbook.c:350
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/地址(_A)/新建地址(_A)"
+msgstr "/鍦板潃(_A)/鏂板缓鍦板潃(_A)"
#: src/addressbook.c:351
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/地址(_A)/新建组(_G)"
+msgstr "/鍦板潃(_A)/鏂板缓缁(_G)"
#: src/addressbook.c:352
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/地址(_A)/新建文件夹(_F)"
+msgstr "/鍦板潃(_A)/鏂板缓鏂囦欢澶(_F)"
#: src/addressbook.c:353
msgid "/_Address/---"
-msgstr "/地址(_A)/---"
+msgstr "/鍦板潃(_A)/---"
#: src/addressbook.c:354
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
+msgstr "/鍦板潃(_A)/缂栬緫(_E)"
#: src/addressbook.c:355
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
+msgstr "/鍦板潃(_A)/鍒犻櫎(_D)"
-#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695
-#: src/messageview.c:250
+#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:242
msgid "/_Tools"
-msgstr "/工具(_T)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)"
#: src/addressbook.c:357
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/工具(_T)/导入LDIF文件(_L)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/瀵煎叆LDIF鏂囦欢(_L)"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:268
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_Help"
-msgstr "/帮助(_H)"
+msgstr "/甯姪(_H)"
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751
-#: src/messageview.c:269
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:261
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
+msgstr "/甯姪(_H)/鍏充簬(_A)"
#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
msgid "/New _Address"
-msgstr "/新建地址(_A)"
+msgstr "/鏂板缓鍦板潃(_A)"
#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
msgid "/New _Group"
-msgstr "/新建组(_G)"
+msgstr "/鏂板缓缁(_G)"
#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/新建文件夹(_F)"
+msgstr "/鏂板缓鏂囦欢澶(_F)"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453
+#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366
#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
msgid "/_Edit"
-msgstr "/编辑(_E)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353
msgid "/_Delete"
-msgstr "/删除(_D)"
+msgstr "/鍒犻櫎(_D)"
#: src/addressbook.c:489
msgid "E-Mail address"
-msgstr "电子邮件地址"
+msgstr "鐢靛瓙閭欢鍦板潃"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154
msgid "Address book"
-msgstr "地址簿"
+msgstr "鍦板潃绨"
-#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353
+#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352
msgid "Name:"
-msgstr "姓名:"
+msgstr "濮撳悕锛"
-#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278
-#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228
+#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671
+#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+msgstr "鍒犻櫎"
-#: src/addressbook.c:630
+#: src/addressbook.c:631
msgid "Lookup"
-msgstr "查找"
+msgstr "鏌ユ壘"
-#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313
-#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175
+#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
-msgstr "收件人:"
+msgstr "鏀朵欢浜猴細"
-#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174
+#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174
msgid "Cc:"
-msgstr "抄送:"
+msgstr "鎶勯侊細"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341
+#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Bcc:"
-msgstr "密件抄送:"
+msgstr "瀵嗕欢鎶勯侊細"
-#: src/addressbook.c:837
+#: src/addressbook.c:838
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "删除地址"
+msgstr "鍒犻櫎鍦板潃"
-#: src/addressbook.c:838
+#: src/addressbook.c:839
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "真的要删除地址?"
-
-#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420
-#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477
-#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
-#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
-#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
-#: src/textview.c:1665
+msgstr "鐪熺殑瑕佸垹闄ゅ湴鍧锛"
+
+#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522
+#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698
+#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200
+#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
+#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
+#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
+#: src/textview.c:1626
msgid "No"
-msgstr "否"
+msgstr "鍚"
-#: src/addressbook.c:1657
+#: src/addressbook.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"您要删除文件夹和 `%s' 中的所有地址吗?\n"
-"如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。"
+"鎮ㄨ鍒犻櫎鏂囦欢澶瑰拰 `%s' 涓殑鎵鏈夊湴鍧鍚楋紵\n"
+"濡傛灉浠呭垹闄ゆ枃浠跺す锛屽湴鍧灏嗚绉诲埌涓婁竴绾ф枃浠跺す涓"
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1665
msgid "Folder only"
-msgstr "仅文件夹"
+msgstr "浠呮枃浠跺す"
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1665
msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "文件夹和地址"
+msgstr "鏂囦欢澶瑰拰鍦板潃"
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:1670
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "真的要删除 `%s' ?"
+msgstr "鐪熺殑瑕佸垹闄 `%s' 锛"
-#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "新建用户,无法保存索引文件。"
+msgstr "鏂板缓鐢ㄦ埛锛屾棤娉曚繚瀛樼储寮曟枃浠躲"
-#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "新建用户,无法保存地址簿文件。"
+msgstr "鏂板缓鐢ㄦ埛锛屾棤娉曚繚瀛樺湴鍧绨挎枃浠躲"
-#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
+#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "成功转换旧的地址簿。"
+msgstr "鎴愬姛杞崲鏃х殑鍦板潃绨裤"
-#: src/addressbook.c:2364
+#: src/addressbook.c:2369
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"已经转换旧的地址簿,\n"
-"无法保存新的地址索引文件"
+"宸茬粡杞崲鏃х殑鍦板潃绨匡紝\n"
+"鏃犳硶淇濆瓨鏂扮殑鍦板潃绱㈠紩鏂囦欢"
-#: src/addressbook.c:2377
+#: src/addressbook.c:2382
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"无法转换地址簿,\n"
-"创建了空的地址簿文件。"
+"鏃犳硶杞崲鍦板潃绨匡紝\n"
+"鍒涘缓浜嗙┖鐨勫湴鍧绨挎枃浠躲"
-#: src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2388
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"无法转换地址簿,\n"
-"无法创建新的地址簿文件。"
+"鏃犳硶杞崲鍦板潃绨匡紝\n"
+"鏃犳硶鍒涘缓鏂扮殑鍦板潃绨挎枃浠躲"
-#: src/addressbook.c:2388
+#: src/addressbook.c:2393
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
-msgstr "无法转换地址簿且无法创建新的地址簿文件。"
+msgstr "鏃犳硶杞崲鍦板潃绨夸笖鏃犳硶鍒涘缓鏂扮殑鍦板潃绨挎枃浠躲"
-#: src/addressbook.c:2395
+#: src/addressbook.c:2400
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "地址簿转换错误"
+msgstr "鍦板潃绨胯浆鎹㈤敊璇"
-#: src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2404
msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "地址簿转换"
+msgstr "鍦板潃绨胯浆鎹"
-#: src/addressbook.c:2434
+#: src/addressbook.c:2439
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "地址簿错误"
+msgstr "鍦板潃绨块敊璇"
-#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
+#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540
msgid "Could not read address index"
-msgstr "无法读取地址索引"
+msgstr "鏃犳硶璇诲彇鍦板潃绱㈠紩"
-#: src/addressbook.c:2497
+#: src/addressbook.c:2502
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "已经转换旧的地址簿,无法保存新的地址索引文件"
+msgstr "宸茬粡杞崲鏃х殑鍦板潃绨匡紝鏃犳硶淇濆瓨鏂扮殑鍦板潃绱㈠紩鏂囦欢"
-#: src/addressbook.c:2511
+#: src/addressbook.c:2516
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr "无法转换地址簿,但创建了空的新地址簿文件。"
+msgstr "鏃犳硶杞崲鍦板潃绨匡紝浣嗗垱寤轰簡绌虹殑鏂板湴鍧绨挎枃浠躲"
-#: src/addressbook.c:2517
+#: src/addressbook.c:2522
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr "无法转换地址簿,无法创建新的地址簿文件。"
+msgstr "鏃犳硶杞崲鍦板潃绨匡紝鏃犳硶鍒涘缓鏂扮殑鍦板潃绨挎枃浠躲"
-#: src/addressbook.c:2523
+#: src/addressbook.c:2528
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr "无法转换地址簿且无法创建新的地址簿文件。"
+msgstr "鏃犳硶杞崲鍦板潃绨夸笖鏃犳硶鍒涘缓鏂扮殑鍦板潃绨挎枃浠躲"
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2546
msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "地址簿转换错误"
+msgstr "鍦板潃绨胯浆鎹㈤敊璇"
-#: src/addressbook.c:2547
+#: src/addressbook.c:2552
msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "地址簿转换"
+msgstr "鍦板潃绨胯浆鎹"
-#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867
msgid "Interface"
-msgstr "界面"
+msgstr "鐣岄潰"
-#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505
+#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507
msgid "Address Book"
-msgstr "地址簿"
+msgstr "鍦板潃绨"
-#: src/addressbook.c:3078
+#: src/addressbook.c:3085
msgid "Person"
-msgstr "个人"
+msgstr "涓汉"
-#: src/addressbook.c:3094
+#: src/addressbook.c:3101
msgid "EMail Address"
-msgstr "电子邮件地址"
+msgstr "鐢靛瓙閭欢鍦板潃"
-#: src/addressbook.c:3110
+#: src/addressbook.c:3117
msgid "Group"
-msgstr "群组"
+msgstr "缇ょ粍"
-#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818
msgid "Folder"
-msgstr "文件夹"
+msgstr "鏂囦欢澶"
-#: src/addressbook.c:3142
+#: src/addressbook.c:3149
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174
+#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3190
+#: src/addressbook.c:3197
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP 服务器"
+msgstr "LDAP 鏈嶅姟鍣"
#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
msgid "Common address"
-msgstr "公用地址"
+msgstr "鍏敤鍦板潃"
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
msgid "Personal address"
-msgstr "个人地址"
+msgstr "涓汉鍦板潃"
-#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446
msgid "Notice"
-msgstr "注意"
+msgstr "娉ㄦ剰"
-#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "璀﹀憡"
-#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556
msgid "Error"
-msgstr "错误"
+msgstr "閿欒"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:193
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "正在创建提醒面板对话框...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓鎻愰啋闈㈡澘瀵硅瘽妗...\n"
-#: src/alertpanel.c:269
+#: src/alertpanel.c:270
msgid "Show this message next time"
-msgstr "下次还显示该信息"
+msgstr "涓嬫杩樻樉绀鸿淇℃伅"
#: src/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
-msgstr "橙色"
+msgstr "姗欒壊"
#: src/colorlabel.c:47
msgid "Red"
-msgstr "红色"
+msgstr "绾㈣壊"
#: src/colorlabel.c:48
msgid "Pink"
-msgstr "紫色"
+msgstr "绱壊"
#: src/colorlabel.c:49
msgid "Sky blue"
-msgstr "天蓝色"
+msgstr "澶╄摑鑹"
#: src/colorlabel.c:50
msgid "Blue"
-msgstr "蓝色"
+msgstr "钃濊壊"
#: src/colorlabel.c:51
msgid "Green"
-msgstr "绿色"
+msgstr "缁胯壊"
#: src/colorlabel.c:52
msgid "Brown"
-msgstr "棕色"
+msgstr "妫曡壊"
-#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563
+#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583
msgid "None"
-msgstr "没有"
+msgstr "娌℃湁"
-#: src/compose.c:459
+#: src/compose.c:451
msgid "/_Add..."
-msgstr "/添加(_A)..."
+msgstr "/娣诲姞(_A)..."
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:452
msgid "/_Remove"
-msgstr "/删除(_R)"
+msgstr "/鍒犻櫎(_R)"
-#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
-#: src/folderview.c:260
+#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:261
#, fuzzy
msgid "/_Properties..."
-msgstr "/属性(_P)..."
+msgstr "/灞炴(_P)..."
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:460
#, fuzzy
msgid "/_File/_Send"
-msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/淇濆瓨(_S)"
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:462
#, fuzzy
msgid "/_File/Send _later"
-msgstr "/邮件(_M)/以后发送(_l)"
+msgstr "/閭欢(_M)/浠ュ悗鍙戦(_l)"
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:465
#, fuzzy
msgid "/_File/Save to _draft folder"
-msgstr "/邮件(_M)/保存到草稿夹(_d)"
+msgstr "/閭欢(_M)/淇濆瓨鍒拌崏绋垮す(_d)"
-#: src/compose.c:475
+#: src/compose.c:467
#, fuzzy
msgid "/_File/Save and _keep editing"
-msgstr "/邮件(_M)/保存并继续编辑(_k)"
+msgstr "/閭欢(_M)/淇濆瓨骞剁户缁紪杈(_k)"
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:470
msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/文件(_F)/粘附文件(_A)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/绮橀檮鏂囦欢(_A)"
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:471
msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鎻掑叆鏂囦欢(_I)"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:472
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/文件(_F)/插入签名(_g)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鎻掑叆绛惧悕(_g)"
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:477
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/编辑(_E)/撤销(_U)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/鎾ら攢(_U)"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:478
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/编辑(_E)/重复(_R)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/閲嶅(_R)"
-#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488
+#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488
#: src/messageview.c:139
msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/编辑(_E)/---"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/---"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:480
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/鍓垏(_t)"
-#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
+#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/澶嶅埗(_c)"
-#: src/compose.c:490
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/绮樿创(_P)"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/编辑(_E)/作为引用粘贴(_q)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/浣滀负寮曠敤绮樿创(_q)"
-#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/鍏ㄩ(_a)"
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:486
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)"
-#: src/compose.c:495
+#: src/compose.c:487
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个字符"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍚戝悗绉诲姩涓涓瓧绗"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:492
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个字符"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍚戝墠绉诲姩涓涓瓧绗"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:497
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个单词"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍚戝悗绉诲姩涓涓崟璇"
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个单词"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍚戝墠绉诲姩涓涓崟璇"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行首"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/绉昏嚦琛岄"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:512
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行尾"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/绉昏嚦琛屽熬"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至上一行"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/绉昏嚦涓婁竴琛"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至下一行"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/绉昏嚦涓嬩竴琛"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个字符"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍥炲垹涓涓瓧绗"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个字符"
+msgstr "缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍓嶅垹涓涓瓧绗"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个单词"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍥炲垹涓涓崟璇"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个单词"
+msgstr "缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍓嶅垹涓涓崟璇"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
+msgstr "缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍒犻櫎涓琛"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除至行尾"
+msgstr "缂栬緫(_E)/楂樼骇(_d)/鍒犻櫎鑷宠灏"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/编辑(_E)/当前段落折行(_W)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/褰撳墠娈佃惤鎶樿(_W)"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/编辑(_E)/所有长行折行(_l)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/鎵鏈夐暱琛屾姌琛(_l)"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:562
#, fuzzy
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/澶嶅埗(_c)"
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
#: src/summaryview.c:370
msgid "/_View"
-msgstr "/查看(_V)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:564
msgid "/_View/_To"
-msgstr "/查看(_V)/收件人(_T)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏀朵欢浜(_T)"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:565
msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/查看(_V)/抄送(_C)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎶勯(_C)"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:566
msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/查看(_V)/密件抄送(_B)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀵嗕欢鎶勯(_B)"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:567
msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/查看(_V)/回复至(_R)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鍥炲鑷(_R)"
-#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511
+#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
-#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219
msgid "/_View/---"
-msgstr "/查看(_V)/---"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/---"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:569
msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/查看(_V)/跟贴(_F)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/璺熻创(_F)"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:571
msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/查看(_V)/标尺(_u)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏍囧昂(_u)"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:573
msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/查看(_V)/附件(_A)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/闄勪欢(_A)"
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍦板潃绨(_A)"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/工具(_T)/模板(_T)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/妯℃澘(_T)"
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/工具(_T)/动作(_n)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍔ㄤ綔(_n)"
-#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699
-#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/工具(_T)/---"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/---"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:580
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/编辑(_E)/用外部编辑器编辑(_x)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/鐢ㄥ閮ㄧ紪杈戝櫒缂栬緫(_x)"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:584
#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
-msgstr "/工具(_T)/动作(_n)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍔ㄤ綔(_n)"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:585
#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
-msgstr "/邮件(_M)/加密(_E)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鍔犲瘑(_E)"
#: src/compose.c:790
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s:文件不存在\n"
+msgstr "%s锛氭枃浠朵笉瀛樺湪\n"
-#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301
+#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301
msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "%s:无法得到文本部分\n"
+msgstr "%s锛氭棤娉曞緱鍒版枃鏈儴鍒哱n"
-#: src/compose.c:1263
+#: src/compose.c:1305
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "引文标记格式错误。"
+msgstr "寮曟枃鏍囪鏍煎紡閿欒銆"
-#: src/compose.c:1275
+#: src/compose.c:1317
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "邮件回复/转发格式错误。"
+msgstr "閭欢鍥炲/杞彂鏍煎紡閿欒銆"
-#: src/compose.c:1564
+#: src/compose.c:1632
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "文件 %s 不存在\n"
+msgstr "鏂囦欢 %s 涓嶅瓨鍦╘n"
-#: src/compose.c:1568
+#: src/compose.c:1636
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "无法获得文件 %s 的大小\n"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰緱鏂囦欢 %s 鐨勫ぇ灏廫n"
-#: src/compose.c:1572
+#: src/compose.c:1640
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "文件 %s 是空的。"
+msgstr "鏂囦欢 %s 鏄┖鐨勩"
-#: src/compose.c:1576
+#: src/compose.c:1644
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "无法读取 %s。"
+msgstr "鏃犳硶璇诲彇 %s銆"
-#: src/compose.c:1609
+#: src/compose.c:1679
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "邮件:%s"
+msgstr "閭欢锛%s"
-#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481
+#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480
msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰緱澶氶儴鍒嗛偖浠剁殑璇ラ儴鍒嗐"
-#: src/compose.c:2296
+#: src/compose.c:2396
msgid " [Edited]"
-msgstr " [已编辑]"
+msgstr " [宸茬紪杈慮"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2398
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - 撰写邮件%s"
+msgstr "%s - 鎾板啓閭欢%s"
-#: src/compose.c:2301
+#: src/compose.c:2401
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "撰写邮件%s"
+msgstr "鎾板啓閭欢%s"
-#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:2512
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "没有指定收件人。"
+msgstr "娌℃湁鎸囧畾鏀朵欢浜恒"
-#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137
-#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852
+#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130
+#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853
msgid "Send"
-msgstr "发送"
+msgstr "鍙戦"
-#: src/compose.c:2419
+#: src/compose.c:2521
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "主题是空的。还要发送吗?"
+msgstr "涓婚鏄┖鐨勩傝繕瑕佸彂閫佸悧锛"
-#: src/compose.c:2470
+#: src/compose.c:2572
msgid "can't get recipient list."
-msgstr "无法获得收件人列表。"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰緱鏀朵欢浜哄垪琛ㄣ"
-#: src/compose.c:2490
+#: src/compose.c:2592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"没有指定发送邮件要用的帐号。\n"
-"请在发送前选择一个邮件帐号。"
+"娌℃湁鎸囧畾鍙戦侀偖浠惰鐢ㄧ殑甯愬彿銆俓n"
+"璇峰湪鍙戦佸墠閫夋嫨涓涓偖浠跺笎鍙枫"
-#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。"
+msgstr "鍙戦侀偖浠跺埌 %s 鏃跺彂鐢熼敊璇"
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2629
msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。"
+msgstr "鏃犳硶灏嗚閭欢淇濆瓨鍒板彂浠剁銆"
-#: src/compose.c:2563
+#: src/compose.c:2665
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "不能找到和当前选中的钥匙标识 `%s' 相联系的钥匙"
+msgstr "涓嶈兘鎵惧埌鍜屽綋鍓嶉変腑鐨勯挜鍖欐爣璇 `%s' 鐩歌仈绯荤殑閽ュ寵"
-#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003
-#: src/utils.c:2165
+#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123
+#: src/utils.c:2174
msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "无法改变文件属性\n"
+msgstr "鏃犳硶鏀瑰彉鏂囦欢灞炴n"
-#: src/compose.c:2668
+#: src/compose.c:2771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"无法转换邮件的编码。\n"
-"仍然发送吗?"
+"鏃犳硶杞崲閭欢鐨勭紪鐮併俓n"
+"浠嶇劧鍙戦佸悧锛"
-#: src/compose.c:2708
+#: src/compose.c:2811
msgid "can't write headers\n"
-msgstr "无法写邮件头\n"
+msgstr "鏃犳硶鍐欓偖浠跺ご\n"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:3083
msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "无法删除旧邮件\n"
+msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏃ч偖浠禱n"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:3101
msgid "queueing message...\n"
-msgstr "正在排队邮件...\n"
+msgstr "姝e湪鎺掗槦閭欢...\n"
-#: src/compose.c:3063
+#: src/compose.c:3183
msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n"
+msgstr "鏃犳硶鎵惧埌闃熷垪鏂囦欢澶癸細%s\n"
-#: src/compose.c:3070
+#: src/compose.c:3190
msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "无法排队该邮件\n"
+msgstr "鏃犳硶鎺掗槦璇ラ偖浠禱n"
-#: src/compose.c:3608
+#: src/compose.c:3736
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "生成邮件标识号:%s\n"
+msgstr "鐢熸垚閭欢鏍囪瘑鍙凤細%s\n"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3834
msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "正在创建撰写窗口...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓鎾板啓绐楀彛...\n"
-#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799
msgid "MIME type"
-msgstr "MIME 类型"
+msgstr "MIME 绫诲瀷"
-#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
-msgstr "大小"
+msgstr "澶у皬"
-#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168
+#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
-msgstr "发件人:"
+msgstr "鍙戜欢浜猴細"
-#: src/compose.c:4168
+#: src/compose.c:4314
msgid "Send message"
-msgstr "立即发送邮件"
+msgstr "绔嬪嵆鍙戦侀偖浠"
-#: src/compose.c:4174
+#: src/compose.c:4322
msgid "Send later"
-msgstr "以后发送"
+msgstr "浠ュ悗鍙戦"
-#: src/compose.c:4175
+#: src/compose.c:4323
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "放入队列文件夹,在以后发送"
+msgstr "鏀惧叆闃熷垪鏂囦欢澶癸紝鍦ㄤ互鍚庡彂閫"
-#: src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4331
msgid "Draft"
-msgstr "草稿"
+msgstr "鑽夌ǹ"
-#: src/compose.c:4183
+#: src/compose.c:4332
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "保存到草稿文件夹"
+msgstr "淇濆瓨鍒拌崏绋挎枃浠跺す"
-#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569
msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+msgstr "鎻掑叆"
-#: src/compose.c:4193
+#: src/compose.c:4343
msgid "Insert file"
-msgstr "插入文件内容"
+msgstr "鎻掑叆鏂囦欢鍐呭"
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4351
msgid "Attach"
-msgstr "附件"
+msgstr "闄勪欢"
-#: src/compose.c:4201
+#: src/compose.c:4352
msgid "Attach file"
-msgstr "加入附件"
+msgstr "鍔犲叆闄勪欢"
-#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265
+#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260
msgid "Signature"
-msgstr "签名"
+msgstr "绛惧悕"
-#: src/compose.c:4211
+#: src/compose.c:4363
msgid "Insert signature"
-msgstr "插入签名"
+msgstr "鎻掑叆绛惧悕"
-#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145
+#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133
msgid "Editor"
-msgstr "编辑器"
+msgstr "缂栬緫鍣"
-#: src/compose.c:4220
+#: src/compose.c:4373
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "使用外部编辑器编辑"
+msgstr "浣跨敤澶栭儴缂栬緫鍣ㄧ紪杈"
-#: src/compose.c:4228
+#: src/compose.c:4381
msgid "Linewrap"
-msgstr "换行"
+msgstr "鎹㈣"
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4382
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "长行换行"
+msgstr "闀胯鎹㈣"
-#: src/compose.c:4532
+#: src/compose.c:4693
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "无效的MIME类型。"
+msgstr "鏃犳晥鐨凪IME绫诲瀷銆"
-#: src/compose.c:4550
+#: src/compose.c:4712
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "文件不存在或为空。"
+msgstr "鏂囦欢涓嶅瓨鍦ㄦ垨涓虹┖銆"
-#: src/compose.c:4618
+#: src/compose.c:4781
#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+msgstr "灞炴"
-#: src/compose.c:4638
+#: src/compose.c:4801
msgid "Encoding"
-msgstr "编码"
+msgstr "缂栫爜"
-#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188
+#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
-msgstr "路径"
+msgstr "璺緞"
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4825
msgid "File name"
-msgstr "文件名"
+msgstr "鏂囦欢鍚"
-#: src/compose.c:4813
+#: src/compose.c:4978
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "外部编辑器命令行无效:`%s'\n"
+msgstr "澶栭儴缂栬緫鍣ㄥ懡浠よ鏃犳晥锛歚%s'\n"
-#: src/compose.c:4839
+#: src/compose.c:5004
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"外部编辑器仍在工作。\n"
-"强制结束程序?\n"
-"程序组标识号:%d"
+"澶栭儴缂栬緫鍣ㄤ粛鍦ㄥ伐浣溿俓n"
+"寮哄埗缁撴潫绋嬪簭锛焅n"
+"绋嬪簭缁勬爣璇嗗彿锛%d"
-#: src/compose.c:4852
+#: src/compose.c:5017
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "已结束程序组标识号:%d"
+msgstr "宸茬粨鏉熺▼搴忕粍鏍囪瘑鍙凤細%d"
-#: src/compose.c:4853
+#: src/compose.c:5018
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "临时文件:%s"
+msgstr "涓存椂鏂囦欢锛%s"
-#: src/compose.c:4877
+#: src/compose.c:5042
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "撰写:从监听进程中输入\n"
+msgstr "鎾板啓锛氫粠鐩戝惉杩涚▼涓緭鍏n"
-#: src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:5075
msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "无法执行外部编辑器\n"
+msgstr "鏃犳硶鎵ц澶栭儴缂栬緫鍣╘n"
-#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:5079
msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "无法写入文件\n"
+msgstr "鏃犳硶鍐欏叆鏂囦欢\n"
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5081
msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "管道读取失败\n"
+msgstr "绠¢亾璇诲彇澶辫触\n"
-#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397
msgid "Can't queue the message."
-msgstr "无法将该邮件排队。"
+msgstr "鏃犳硶灏嗚閭欢鎺掗槦銆"
-#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328
+#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499
msgid "Select file"
-msgstr "选择文件"
+msgstr "閫夋嫨鏂囦欢"
-#: src/compose.c:5360
+#: src/compose.c:5531
msgid "Discard message"
-msgstr "丢弃邮件"
+msgstr "涓㈠純閭欢"
-#: src/compose.c:5361
+#: src/compose.c:5532
msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "该邮件已修改。丢弃它?"
+msgstr "璇ラ偖浠跺凡淇敼銆備涪寮冨畠锛"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5533
msgid "Discard"
-msgstr "丢弃"
+msgstr "涓㈠純"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5533
msgid "to Draft"
-msgstr "放入草稿箱"
+msgstr "鏀惧叆鑽夌ǹ绠"
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:5566
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "您要使用模板 `%s' 吗?"
+msgstr "鎮ㄨ浣跨敤妯℃澘 `%s' 鍚楋紵"
-#: src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5568
msgid "Apply template"
-msgstr "使用模板"
+msgstr "浣跨敤妯℃澘"
-#: src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:5569
msgid "Replace"
-msgstr "替代"
+msgstr "鏇夸唬"
-#: src/editaddress.c:176
+#: src/editaddress.c:177
msgid "Edit address"
-msgstr "编辑地址"
+msgstr "缂栬緫鍦板潃"
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/editaddress.c:320
msgid "Add New Person"
-msgstr "添加新联系人"
+msgstr "娣诲姞鏂拌仈绯讳汉"
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:321
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "编辑联系人详细信息"
+msgstr "缂栬緫鑱旂郴浜鸿缁嗕俊鎭"
-#: src/editaddress.c:460
+#: src/editaddress.c:462
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "必须输入电子邮件地址。"
+msgstr "蹇呴』杈撳叆鐢靛瓙閭欢鍦板潃銆"
-#: src/editaddress.c:579
+#: src/editaddress.c:581
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "必须输入名字和值。"
+msgstr "蹇呴』杈撳叆鍚嶅瓧鍜屽笺"
-#: src/editaddress.c:637
+#: src/editaddress.c:639
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "编辑联系人信息"
+msgstr "缂栬緫鑱旂郴浜轰俊鎭"
-#: src/editaddress.c:734
+#: src/editaddress.c:736
msgid "Display Name"
-msgstr "显示姓名"
+msgstr "鏄剧ず濮撳悕"
-#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746
msgid "Last Name"
-msgstr "姓氏"
+msgstr "濮撴皬"
-#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745
msgid "First Name"
-msgstr "名字"
+msgstr "鍚嶅瓧"
-#: src/editaddress.c:746
+#: src/editaddress.c:748
msgid "Nick Name"
-msgstr "昵称"
+msgstr "鏄电О"
-#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043
+#: src/editgroup.c:258
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "电子邮件地址"
+msgstr "鐢靛瓙閭欢鍦板潃"
-#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
+#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843
msgid "Alias"
-msgstr "别名"
+msgstr "鍒悕"
-#: src/editaddress.c:868
+#: src/editaddress.c:870
msgid "Move Up"
-msgstr "向上"
+msgstr "鍚戜笂"
-#: src/editaddress.c:871
+#: src/editaddress.c:873
msgid "Move Down"
-msgstr "向下"
+msgstr "鍚戜笅"
-#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
+#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635
msgid "Modify"
-msgstr "修改"
+msgstr "淇敼"
-#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:222
+#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:223
msgid "Clear"
-msgstr "清除"
+msgstr "娓呴櫎"
-#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205
msgid "Value"
-msgstr "值"
+msgstr "鍊"
-#: src/editaddress.c:1040
+#: src/editaddress.c:1042
msgid "Basic Data"
-msgstr "基本信息"
+msgstr "鍩烘湰淇℃伅"
-#: src/editaddress.c:1042
+#: src/editaddress.c:1044
msgid "User Attributes"
-msgstr "用户属性"
+msgstr "鐢ㄦ埛灞炴"
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:115
msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "文件是好的。"
+msgstr "鏂囦欢鏄ソ鐨勩"
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:118
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "文件不是正确的地址簿格式。"
+msgstr "鏂囦欢涓嶆槸姝g‘鐨勫湴鍧绨挎牸寮忋"
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
-msgstr "无法读取文件。"
+msgstr "鏃犳硶璇诲彇鏂囦欢銆"
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "编辑地址簿"
+msgstr "缂栬緫鍦板潃绨"
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
-msgstr " 检查文件 "
+msgstr " 妫鏌ユ枃浠 "
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/prefs_account.c:1341
+#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid "File"
-msgstr "文件"
+msgstr "鏂囦欢"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:298
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "添加新地址簿"
+msgstr "娣诲姞鏂板湴鍧绨"
#: src/editgroup.c:105
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "必须提供群组名。"
+msgstr "蹇呴』鎻愪緵缇ょ粍鍚嶃"
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "编辑群组信息"
+msgstr "缂栬緫缇ょ粍淇℃伅"
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/editgroup.c:292
msgid "Group Name"
-msgstr "群组名"
+msgstr "缇ょ粍鍚"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
-msgstr "群组中的地址"
+msgstr "缇ょ粍涓殑鍦板潃"
-#: src/editgroup.c:310
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
-msgstr "可用邮件地址"
+msgstr "鍙敤閭欢鍦板潃"
-#: src/editgroup.c:403
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "用箭头按钮将电子邮件地址移入和移出群组"
+msgstr "鐢ㄧ澶存寜閽皢鐢靛瓙閭欢鍦板潃绉诲叆鍜岀Щ鍑虹兢缁"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:456
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "编辑群组细节"
+msgstr "缂栬緫缇ょ粍缁嗚妭"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:459
msgid "Add New Group"
-msgstr "添加新群组"
+msgstr "娣诲姞鏂扮兢缁"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:509
msgid "Edit folder"
-msgstr "编辑文件夹"
+msgstr "缂栬緫鏂囦欢澶"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:509
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "输入文件夹的新名字:"
+msgstr "杈撳叆鏂囦欢澶圭殑鏂板悕瀛楋細"
-#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
-#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779
+#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
+#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785
msgid "New folder"
-msgstr "新建文件夹"
+msgstr "鏂板缓鏂囦欢澶"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780
+#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "输入新建文件夹的名字:"
+msgstr "杈撳叆鏂板缓鏂囦欢澶圭殑鍚嶅瓧锛"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "文件不象是 JPilot 格式。"
+msgstr "鏂囦欢涓嶈薄鏄 JPilot 鏍煎紡銆"
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "选择 JPilot 文件"
+msgstr "閫夋嫨 JPilot 鏂囦欢"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "编辑 JPilot 项"
+msgstr "缂栬緫 JPilot 椤"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "其它邮件地址项"
+msgstr "鍏跺畠閭欢鍦板潃椤"
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "添加新 JPilot 项"
+msgstr "娣诲姞鏂 JPilot 椤"
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:165
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "成功连接到服务器"
+msgstr "鎴愬姛杩炴帴鍒版湇鍔″櫒"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "无法连接到服务器"
+msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒版湇鍔″櫒"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "编辑LDAP服务器"
+msgstr "缂栬緫LDAP鏈嶅姟鍣"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163
msgid "Hostname"
-msgstr "主机名"
+msgstr "涓绘満鍚"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173
msgid "Port"
-msgstr "端口"
+msgstr "绔彛"
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:329
msgid " Check Server "
-msgstr " 检查服务器 "
+msgstr " 妫鏌ユ湇鍔″櫒 "
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183
msgid "Search Base"
-msgstr "搜索起点"
+msgstr "鎼滅储璧风偣"
-#: src/editldap.c:390
+#: src/editldap.c:391
msgid "Search Criteria"
-msgstr "搜索条件"
+msgstr "鎼滅储鏉′欢"
-#: src/editldap.c:397
+#: src/editldap.c:398
msgid " Reset "
-msgstr " 重新设置 "
+msgstr " 閲嶆柊璁剧疆 "
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:403
msgid "Bind DN"
-msgstr "绑定 DN"
+msgstr "缁戝畾 DN"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:412
msgid "Bind Password"
-msgstr "绑定密码"
+msgstr "缁戝畾瀵嗙爜"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:421
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "超时(秒)"
+msgstr "瓒呮椂(绉)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:435
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "最大项数"
+msgstr "鏈澶ч」鏁"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693
+#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698
msgid "Basic"
-msgstr "基本"
+msgstr "鍩烘湰"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:463
msgid "Extended"
-msgstr "扩展"
+msgstr "鎵╁睍"
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "添加新的LDAP服务器"
+msgstr "娣诲姞鏂扮殑LDAP鏈嶅姟鍣"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "编辑LDAP-选择搜索起点"
+msgstr "缂栬緫LDAP锛嶉夋嫨鎼滅储璧风偣"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "可用的搜索起点"
+msgstr "鍙敤鐨勬悳绱㈣捣鐐"
-#: src/editldap_basedn.c:286
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "无法从服务器读取搜索起点-请手工设置"
+msgstr "鏃犳硶浠庢湇鍔″櫒璇诲彇鎼滅储璧风偣锛嶈鎵嬪伐璁剧疆"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "文件不象是 vCard 格式。"
+msgstr "鏂囦欢涓嶈薄鏄 vCard 鏍煎紡銆"
#: src/editvcard.c:132
msgid "Select vCard File"
-msgstr "选择 vCard 文件"
+msgstr "閫夋嫨 vCard 鏂囦欢"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "编辑 vCard 项"
+msgstr "缂栬緫 vCard 椤"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:297
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "添加新 vCard 项"
+msgstr "娣诲姞鏂 vCard 椤"
-#: src/export.c:127
+#: src/export.c:138
msgid "Export"
-msgstr "导出"
+msgstr "瀵煎嚭"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:157
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "指定目标文件夹和邮箱文件。"
+msgstr "鎸囧畾鐩爣鏂囦欢澶瑰拰閭鏂囦欢銆"
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:167
msgid "Source dir:"
-msgstr "源目录:"
+msgstr "婧愮洰褰曪細"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:172
msgid "Exporting file:"
-msgstr "导出文件:"
+msgstr "瀵煎嚭鏂囦欢锛"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1077
+#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid " Select... "
-msgstr " 选择... "
+msgstr " 閫夋嫨... "
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:231
msgid "Select exporting file"
-msgstr "选择导出文件"
+msgstr "閫夋嫨瀵煎嚭鏂囦欢"
-#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
-#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
-#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430
-#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
+#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232
+#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427
+#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431
msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "无法写入配置文件\n"
+msgstr "鏃犳硶鍐欏叆閰嶇疆鏂囦欢\n"
#: src/foldersel.c:160
msgid "Select folder"
-msgstr "选择文件夹"
+msgstr "閫夋嫨鏂囦欢澶"
-#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217
+#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
-msgstr "收件箱"
+msgstr "鏀朵欢绠"
-#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218
+#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
-msgstr "已发送"
+msgstr "宸插彂閫"
-#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220
+#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
-msgstr "队列"
+msgstr "闃熷垪"
-#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221
+#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
-msgstr "废件箱"
+msgstr "搴熶欢绠"
-#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219
+#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
-msgstr "草稿箱"
+msgstr "鑽夌ǹ绠"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787
msgid "NewFolder"
-msgstr "新文件夹"
+msgstr "鏂版枃浠跺す"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "字符 `%c' 不能包含在文件夹名字中。"
+msgstr "瀛楃 `%c' 涓嶈兘鍖呭惈鍦ㄦ枃浠跺す鍚嶅瓧涓"
-#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850
+#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "文件夹 `%s' 已存在。"
+msgstr "鏂囦欢澶 `%s' 宸插瓨鍦ㄣ"
-#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806
+#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "无法创建文件夹 `%s'。"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鏂囦欢澶 `%s'銆"
-#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/创建新文件夹(_n)..."
+msgstr "/鍒涘缓鏂版枃浠跺す(_n)..."
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
+msgstr "/閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す(_R)..."
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/删除文件夹(_D)"
+msgstr "/鍒犻櫎鏂囦欢澶(_D)"
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237
#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
-msgstr "清空废件箱"
+msgstr "娓呯┖搴熶欢绠"
-#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/检查新邮件(_C)"
+msgstr "/妫鏌ユ柊閭欢(_C)"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243
#, fuzzy
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)"
+msgstr "/閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶规爲(_e)"
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260
msgid "/_Search messages..."
-msgstr "/查找邮件(_S)..."
+msgstr "/鏌ユ壘閭欢(_S)..."
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
#, fuzzy
msgid "/Down_load"
-msgstr "没有未读邮件"
+msgstr "娌℃湁鏈閭欢"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:251
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
-msgstr "/订阅新闻组(_b)..."
+msgstr "/璁㈤槄鏂伴椈缁(_b)..."
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:253
msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/删除新闻组(_R)"
+msgstr "/鍒犻櫎鏂伴椈缁(_R)"
-#: src/folderview.c:279
+#: src/folderview.c:280
msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "正在创建文件夹视图...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓鏂囦欢澶硅鍥...\n"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "New"
-msgstr "新建"
+msgstr "鏂板缓"
-#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
-msgstr "未读"
+msgstr "鏈"
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:286
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:441
+#: src/folderview.c:439
msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "正在设置文件夹信息...\n"
+msgstr "姝e湪璁剧疆鏂囦欢澶逛俊鎭...\n"
-#: src/folderview.c:442
+#: src/folderview.c:440
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "正在设置文件夹信息..."
+msgstr "姝e湪璁剧疆鏂囦欢澶逛俊鎭..."
-#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..."
+msgstr "姝e湪鎵弿鏂囦欢澶 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
+msgstr "姝e湪鎵弿鏂囦欢澶 %s ..."
-#: src/folderview.c:707
+#: src/folderview.c:705
#, fuzzy
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/重新扫描文件夹树"
+msgstr "/閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶规爲"
-#: src/folderview.c:708
+#: src/folderview.c:706
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:715
#, fuzzy
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "正在重新扫描文件夹..."
+msgstr "姝e湪閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶..."
-#: src/folderview.c:723
+#: src/folderview.c:721
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
-msgstr "正在重新扫描文件夹..."
+msgstr "姝e湪閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶..."
-#: src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:739
#, fuzzy
msgid "Rebuilding all folder trees..."
-msgstr "正在重新扫描文件夹树..."
+msgstr "姝e湪閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶规爲..."
-#: src/folderview.c:818
+#: src/folderview.c:816
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "/正在检查所有文件夹中的新邮件..."
+msgstr "/姝e湪妫鏌ユ墍鏈夋枃浠跺す涓殑鏂伴偖浠..."
-#: src/folderview.c:1592
+#: src/folderview.c:1598
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "选中文件夹 %s\n"
+msgstr "閫変腑鏂囦欢澶 %s\n"
-#: src/folderview.c:1687
+#: src/folderview.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
-msgstr "正在发送邮件"
+msgstr "姝e湪鍙戦侀偖浠"
-#: src/folderview.c:1723
+#: src/folderview.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。"
+msgstr "鍙戦侀偖浠跺埌 %s 鏃跺彂鐢熼敊璇"
-#: src/folderview.c:1774
+#: src/folderview.c:1780
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
-"输入新文件夹的名字:\n"
-"(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n"
-"在名字的最后添加 `/ ')"
+"杈撳叆鏂版枃浠跺す鐨勫悕瀛楋細\n"
+"(濡傛灉鎮ㄨ鍒涘缓涓涓繚瀛樺瓙鏂囦欢澶圭殑鏂囦欢澶癸紝\n"
+"鍦ㄥ悕瀛楃殑鏈鍚庢坊鍔 `/ ')"
-#: src/folderview.c:1834
+#: src/folderview.c:1840
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "输入 `%s '的新名字:"
+msgstr "杈撳叆 `%s '鐨勬柊鍚嶅瓧锛"
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1841
msgid "Rename folder"
-msgstr "重命名文件件"
+msgstr "閲嶅懡鍚嶆枃浠朵欢"
-#: src/folderview.c:1914
+#: src/folderview.c:1920
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-" `%s '下的所有文件夹和邮件将被删除。\n"
-"您真的要删除吗?"
+" `%s '涓嬬殑鎵鏈夋枃浠跺す鍜岄偖浠跺皢琚垹闄ゃ俓n"
+"鎮ㄧ湡鐨勮鍒犻櫎鍚楋紵"
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:1922
msgid "Delete folder"
-msgstr "删除文件夹"
+msgstr "鍒犻櫎鏂囦欢澶"
-#: src/folderview.c:1932
+#: src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "无法删除文件夹 `%s '。"
+msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶 `%s '銆"
-#: src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:1971
msgid "Empty trash"
-msgstr "清空废件箱"
+msgstr "娓呯┖搴熶欢绠"
-#: src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:1971
msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
+msgstr "娓呯┖搴熶欢绠遍噷鐨勬墍鏈変俊浠讹紵"
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"真的要删除邮件箱 `%s '?\n"
-"(邮件不会从磁盘删除)"
+"鐪熺殑瑕佸垹闄ら偖浠剁 `%s '锛焅n"
+"(閭欢涓嶄細浠庣鐩樺垹闄)"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2004
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "删除邮箱"
+msgstr "鍒犻櫎閭"
-#: src/folderview.c:2033
+#: src/folderview.c:2039
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号 `%s '?"
+msgstr "鐪熺殑瑕佸垹闄 IMAP4 甯愬彿 `%s '锛"
-#: src/folderview.c:2034
+#: src/folderview.c:2040
msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "删除 IMAP4 帐号"
+msgstr "鍒犻櫎 IMAP4 甯愬彿"
-#: src/folderview.c:2155
+#: src/folderview.c:2161
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "真的要删除新闻组 `%s '?"
+msgstr "鐪熺殑瑕佸垹闄ゆ柊闂荤粍 `%s '锛"
-#: src/folderview.c:2156
+#: src/folderview.c:2162
msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "删除新闻组"
+msgstr "鍒犻櫎鏂伴椈缁"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2197
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "真到要删除新闻组帐号 `%s '?"
+msgstr "鐪熷埌瑕佸垹闄ゆ柊闂荤粍甯愬彿 `%s '锛"
-#: src/folderview.c:2192
+#: src/folderview.c:2198
msgid "Delete news account"
-msgstr "删除新闻组帐号"
+msgstr "鍒犻櫎鏂伴椈缁勫笎鍙"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:177
msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "订阅新闻组"
+msgstr "璁㈤槄鏂伴椈缁"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:193
msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "选择要订阅的新闻组。"
+msgstr "閫夋嫨瑕佽闃呯殑鏂伴椈缁勩"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:199
msgid "Find groups:"
-msgstr "查找新闻组:"
+msgstr "鏌ユ壘鏂伴椈缁勶細"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:207
msgid " Search "
-msgstr " 搜索 "
+msgstr " 鎼滅储 "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "新闻组名"
+msgstr "鏂伴椈缁勫悕"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Messages"
-msgstr "邮件数"
+msgstr "閭欢鏁"
-#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Type"
-msgstr "类型"
+msgstr "绫诲瀷"
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:247
msgid "Refresh"
-msgstr "刷新"
+msgstr "鍒锋柊"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "moderated"
-msgstr "监管"
+msgstr "鐩戠"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:353
msgid "readonly"
-msgstr "只读"
+msgstr "鍙"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:355
msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+msgstr "鏈煡"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:402
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "无法取回新闻组列表。"
+msgstr "鏃犳硶鍙栧洖鏂伴椈缁勫垪琛ㄣ"
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717
msgid "Done."
-msgstr "完成。"
+msgstr "瀹屾垚銆"
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)"
-
-#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+msgstr "宸叉帴鏀 %d 涓柊闂荤粍(宸茶鍙 %s)"
#: src/headerview.c:55
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "新闻组:"
+msgstr "鏂伴椈缁勶細"
-#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182
+#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
-msgstr "标题:"
+msgstr "鏍囬锛"
#: src/headerview.c:86
msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "正在创建标题视图...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓鏍囬瑙嗗浘...\n"
-#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874
+#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893
msgid "(No From)"
-msgstr "(没有发件人)"
+msgstr "(娌℃湁鍙戜欢浜)"
-#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897
+#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916
msgid "(No Subject)"
-msgstr "(没有主题)"
+msgstr "(娌℃湁涓婚)"
-#: src/imageview.c:62
+#: src/imageview.c:58
msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "正在创建图像视图...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓鍥惧儚瑙嗗浘...\n"
-#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179
+#: src/imageview.c:115
msgid "Can't load the image."
-msgstr "无法加载该图像。"
+msgstr "鏃犳硶鍔犺浇璇ュ浘鍍忋"
#: src/imap.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "到 %s:%d 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n"
+msgstr "鍒 %s:%d 鐨 IMAP4 杩炴帴宸叉柇寮銆傛鍦ㄩ噸鏂拌繛鎺...\n"
#: src/imap.c:535
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "正在创建到 %s:%d 的 IMAP4 连接...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓鍒 %s:%d 鐨 IMAP4 杩炴帴...\n"
#: src/imap.c:583
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "不能开始 TLS 会话。\n"
+msgstr "涓嶈兘寮濮 TLS 浼氳瘽銆俓n"
#: src/imap.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "无法设置删除标志:%d\n"
+msgstr "鏃犳硶璁剧疆鍒犻櫎鏍囧織锛%d\n"
#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "无法清除\n"
+msgstr "鏃犳硶娓呴櫎\n"
#: src/imap.c:1421
#, fuzzy
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "无法设置删除标志:l:%d\n"
+msgstr "鏃犳硶璁剧疆鍒犻櫎鏍囧織锛歭:%d\n"
#: src/imap.c:1464
#, fuzzy
msgid "can't close folder\n"
-msgstr "无法选择文件夹:%s\n"
+msgstr "鏃犳硶閫夋嫨鏂囦欢澶癸細%s\n"
#: src/imap.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
-msgstr "没发现标记的文件。\n"
+msgstr "娌″彂鐜版爣璁扮殑鏂囦欢銆俓n"
#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728
#, fuzzy
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "获取邮件列表时发生错误。\n"
+msgstr "鑾峰彇閭欢鍒楄〃鏃跺彂鐢熼敊璇俓n"
#: src/imap.c:1842
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "无法创建 `%s '\n"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 `%s '\n"
#: src/imap.c:1847
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "无法在收件箱中创建 `%s '\n"
+msgstr "鏃犳硶鍦ㄦ敹浠剁涓垱寤 `%s '\n"
#: src/imap.c:1908
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "无法创建邮箱:LIST 失败\n"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓閭锛歀IST 澶辫触\n"
#: src/imap.c:1928
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "无法创建邮箱\n"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓閭\n"
#: src/imap.c:1997
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "无法将邮箱 %s 重命名为 %s\n"
+msgstr "鏃犳硶灏嗛偖绠 %s 閲嶅懡鍚嶄负 %s\n"
#: src/imap.c:2059
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "无法删除邮箱\n"
+msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎閭\n"
#: src/imap.c:2098
msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "无法获取信封\n"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰彇淇″皝\n"
#: src/imap.c:2106
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "获取信封时发生错误。\n"
+msgstr "鑾峰彇淇″皝鏃跺彂鐢熼敊璇俓n"
#: src/imap.c:2127
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "无法解析信封:%s\n"
+msgstr "鏃犳硶瑙f瀽淇″皝锛%s\n"
#: src/imap.c:2250
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n"
+msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒癐MAP4鏈嶅姟鍣細%s:%d\n"
#: src/imap.c:2257
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n"
+msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒癐MAP4鏈嶅姟鍣細%s:%d\n"
#: src/imap.c:2332
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "无法获得名字空间\n"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰緱鍚嶅瓧绌洪棿\n"
#: src/imap.c:2850
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "无法选择文件夹:%s\n"
+msgstr "鏃犳硶閫夋嫨鏂囦欢澶癸細%s\n"
#: src/imap.c:3021
#, fuzzy
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "验证方法"
+msgstr "楠岃瘉鏂规硶"
#: src/imap.c:3038
msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 登录失败。\n"
+msgstr "IMAP4 鐧诲綍澶辫触銆俓n"
#: src/imap.c:3359
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "无法把 %s 添加到 %s\n"
+msgstr "鏃犳硶鎶 %s 娣诲姞鍒 %s\n"
#: src/imap.c:3366
msgid "(sending file...)"
-msgstr "(正在发送 文件...)"
+msgstr "(姝e湪鍙戦 鏂囦欢...)"
#: src/imap.c:3394
#, fuzzy, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "无法追加邮件 %s\n"
+msgstr "鏃犳硶杩藉姞閭欢 %s\n"
#: src/imap.c:3426
#, fuzzy, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "无法将 %d 复制到 %s\n"
+msgstr "鏃犳硶灏 %d 澶嶅埗鍒 %s\n"
#: src/imap.c:3450
#, fuzzy, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "执行IMAP命令时发生错误:STORE %d:%d %s\n"
+msgstr "鎵цIMAP鍛戒护鏃跺彂鐢熼敊璇細STORE %d:%d %s\n"
#: src/imap.c:3464
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n"
+msgstr "鎵цIMAP鍛戒护鏃跺彂鐢熼敊璇細EXPUNGE\n"
#: src/imap.c:3477
#, fuzzy
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n"
+msgstr "鎵цIMAP鍛戒护鏃跺彂鐢熼敊璇細EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3704
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n"
+msgstr "iconv 鏃犳硶杞崲 UTF-7 鍒 %s\n"
-#: src/imap.c:3770
+#: src/imap.c:3734
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n"
+msgstr "iconv 鏃犳硶杞崲 %s 鍒 UTF-7\n"
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:143
msgid "Import"
-msgstr "导入"
+msgstr "瀵煎叆"
-#: src/import.c:151
+#: src/import.c:162
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。"
+msgstr "鎸囧畾鐩爣閭鏂囦欢鍜岀洰鏍囨枃浠跺す銆"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:172
msgid "Importing file:"
-msgstr "导入文件:"
+msgstr "瀵煎叆鏂囦欢锛"
-#: src/import.c:166
+#: src/import.c:177
msgid "Destination dir:"
-msgstr "目标目录:"
+msgstr "鐩爣鐩綍锛"
-#: src/import.c:224
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
-msgstr "选择导入文件"
+msgstr "閫夋嫨瀵煎叆鏂囦欢"
#: src/importldif.c:118
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "请指定要导入的地址簿名和文件。"
+msgstr "璇锋寚瀹氳瀵煎叆鐨勫湴鍧绨垮悕鍜屾枃浠躲"
#: src/importldif.c:121
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
+msgstr "閫夋嫨骞堕噸鍛藉悕瑕佸鍏ョ殑LDIF瀛楁鍚嶃"
#: src/importldif.c:124
msgid "File imported."
-msgstr "文件已导入。"
+msgstr "鏂囦欢宸插鍏ャ"
-#: src/importldif.c:312
+#: src/importldif.c:313
msgid "Please select a file."
-msgstr "请选择一个文件。"
+msgstr "璇烽夋嫨涓涓枃浠躲"
-#: src/importldif.c:318
+#: src/importldif.c:319
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "必须输入地址簿名。"
+msgstr "蹇呴』杈撳叆鍦板潃绨垮悕銆"
-#: src/importldif.c:333
+#: src/importldif.c:334
msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "读取 LDIF 字段时发生错误。"
+msgstr "璇诲彇 LDIF 瀛楁鏃跺彂鐢熼敊璇"
-#: src/importldif.c:356
+#: src/importldif.c:357
msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "成功导入 LDIF 文件。"
+msgstr "鎴愬姛瀵煎叆 LDIF 鏂囦欢銆"
-#: src/importldif.c:441
+#: src/importldif.c:442
msgid "Select LDIF File"
-msgstr "选择 LDIF 文件"
+msgstr "閫夋嫨 LDIF 鏂囦欢"
-#: src/importldif.c:516
+#: src/importldif.c:518
msgid "File Name"
-msgstr "文件名"
+msgstr "鏂囦欢鍚"
-#: src/importldif.c:557
+#: src/importldif.c:559
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
+#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609
msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF 字段"
+msgstr "LDIF 瀛楁"
-#: src/importldif.c:559
+#: src/importldif.c:561
msgid "Attribute Name"
-msgstr "属性名"
+msgstr "灞炴у悕"
-#: src/importldif.c:617
+#: src/importldif.c:619
msgid "Attribute"
-msgstr "属性"
+msgstr "灞炴"
-#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
-msgstr "选择"
+msgstr "閫夋嫨"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:681
msgid "Address Book :"
-msgstr "地址簿:"
+msgstr "鍦板潃绨匡細"
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:691
msgid "File Name :"
-msgstr "文件名:"
+msgstr "鏂囦欢鍚嶏細"
-#: src/importldif.c:699
+#: src/importldif.c:701
msgid "Records :"
-msgstr "记录:"
+msgstr "璁板綍锛"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿"
+msgstr "瀵煎叆 LDIF 鏂囦欢鍒板湴鍧绨"
#: src/importldif.c:760
msgid "Prev"
-msgstr "上一个"
+msgstr "涓婁竴涓"
-#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225
+#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216
msgid "Next"
-msgstr "下一个"
+msgstr "涓嬩竴涓"
#: src/importldif.c:790
msgid "File Info"
-msgstr "文件信息"
+msgstr "鏂囦欢淇℃伅"
#: src/importldif.c:791
msgid "Attributes"
-msgstr "属性"
+msgstr "灞炴"
#: src/importldif.c:792
msgid "Finish"
-msgstr "完成"
+msgstr "瀹屾垚"
#: src/inc.c:337
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "正在获取新邮件"
+msgstr "姝e湪鑾峰彇鏂伴偖浠"
#: src/inc.c:384
msgid "Standby"
-msgstr "请等待"
+msgstr "璇风瓑寰"
#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
msgid "Cancelled"
-msgstr "取消"
+msgstr "鍙栨秷"
#: src/inc.c:522
msgid "Retrieving"
-msgstr "正在获取"
+msgstr "姝e湪鑾峰彇"
#: src/inc.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
+msgstr "鏀跺埌閭欢鍚庝粠鏈嶅姟鍣ㄤ笂鍒犻櫎"
#: src/inc.c:535
#, fuzzy
msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "没有新邮件"
+msgstr "娌℃湁鏂伴偖浠"
#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
-msgstr "连接失败"
+msgstr "杩炴帴澶辫触"
#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
-msgstr "验证失败"
+msgstr "楠岃瘉澶辫触"
#: src/inc.c:549
msgid "Locked"
@@ -2207,116 +2198,116 @@ msgstr ""
#: src/inc.c:559
#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "超时(秒)"
+msgstr "瓒呮椂(绉)"
#: src/inc.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "\t%d 个新邮件\n"
+msgstr "\t%d 涓柊閭欢\n"
#: src/inc.c:612
#, fuzzy
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "/检查新邮件(_C)"
+msgstr "/妫鏌ユ柊閭欢(_C)"
#: src/inc.c:621
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "获取邮件时发生错误。"
+msgstr "鑾峰彇閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇"
#: src/inc.c:657
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "正在获取帐号 %s 的新邮件...\n"
+msgstr "姝e湪鑾峰彇甯愬彿 %s 鐨勬柊閭欢...\n"
#: src/inc.c:660
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s:正在获取新邮件"
+msgstr "%s锛氭鍦ㄨ幏鍙栨柊閭欢"
#: src/inc.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "正在连接POP3服务器:%s ..."
+msgstr "姝e湪杩炴帴POP3鏈嶅姟鍣細%s ..."
#: src/inc.c:688
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n"
+msgstr "鏃犳硶杩炴帴POP3鏈嶅姟鍣細%s:%d\n"
#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating..."
-msgstr "正在验证..."
+msgstr "姝e湪楠岃瘉..."
#: src/inc.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n"
+msgstr "姝e湪浠 %s 鑾峰彇閭欢鍒 %s...\n"
#: src/inc.c:773
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..."
+msgstr "姝e湪鑾峰彇鏂伴偖浠舵暟閲(STAT)..."
#: src/inc.c:777
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "正在获取新邮件数量(LAST)..."
+msgstr "姝e湪鑾峰彇鏂伴偖浠舵暟閲(LAST)..."
#: src/inc.c:781
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "正在获取新邮件数量(UIDL)..."
+msgstr "姝e湪鑾峰彇鏂伴偖浠舵暟閲(UIDL)..."
#: src/inc.c:785
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "正在获取新邮件的大小(LIST)..."
+msgstr "姝e湪鑾峰彇鏂伴偖浠剁殑澶у皬(LIST)..."
#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
-msgstr "正在删除邮件 %d"
+msgstr "姝e湪鍒犻櫎閭欢 %d"
#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
msgid "Quitting"
-msgstr "正在退出"
+msgstr "姝e湪閫鍑"
#: src/inc.c:827
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "姝e湪鑾峰彇閭欢 (%d / %d) (%s / %s)"
#: src/inc.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
+msgstr "鏀跺埌閭欢鍚庝粠鏈嶅姟鍣ㄤ笂鍒犻櫎"
#: src/inc.c:1075
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
-msgstr "连接失败"
+msgstr "杩炴帴澶辫触"
#: src/inc.c:1081
msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "处理邮件时发生错误。"
+msgstr "澶勭悊閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇"
#: src/inc.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
-msgstr "处理邮件时发生错误。"
+msgstr "澶勭悊閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇"
#: src/inc.c:1092
msgid "No disk space left."
-msgstr "没有剩余磁盘空间。"
+msgstr "娌℃湁鍓╀綑纾佺洏绌洪棿銆"
#: src/inc.c:1097
#, fuzzy
msgid "Can't write file."
-msgstr "无法写入文件。\n"
+msgstr "鏃犳硶鍐欏叆鏂囦欢銆俓n"
#: src/inc.c:1102
#, fuzzy
msgid "Socket error."
-msgstr "Socket错误\n"
+msgstr "Socket閿欒\n"
#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
msgid "Connection closed by the remote host."
@@ -2325,26 +2316,26 @@ msgstr ""
#: src/inc.c:1114
#, fuzzy
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "信箱设置"
+msgstr "淇$璁剧疆"
#: src/inc.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
-msgstr "信箱设置"
+msgstr "淇$璁剧疆"
#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "验证方法"
+msgstr "楠岃瘉鏂规硶"
#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
-msgstr "验证方法"
+msgstr "楠岃瘉鏂规硶"
#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
msgid "Session timed out."
@@ -2353,25 +2344,25 @@ msgstr ""
#: src/inc.c:1170
#, fuzzy
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "合并新邮件"
+msgstr "鍚堝苟鏂伴偖浠"
#: src/inc.c:1253
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n"
+msgstr "姝e湪浠 %s 鑾峰彇鏂伴偖浠跺埌 %s...\n"
#: src/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "输入在 %2$s 上的 %1$s 的密码:"
+msgstr "杈撳叆鍦 %2$s 涓婄殑 %1$s 鐨勫瘑鐮侊細"
#: src/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
-msgstr "输入密码"
+msgstr "杈撳叆瀵嗙爜"
-#: src/logwindow.c:60
+#: src/logwindow.c:62
msgid "Protocol log"
-msgstr "协议日志"
+msgstr "鍗忚鏃ュ織"
#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
#, c-format
@@ -2379,987 +2370,998 @@ msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"文件 `%s '已存在。\n"
-"无法创建文件件。"
+"鏂囦欢 `%s '宸插瓨鍦ㄣ俓n"
+"鏃犳硶鍒涘缓鏂囦欢浠躲"
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:181
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib 不支持 g_thread。\n"
+msgstr "glib 涓嶆敮鎸 g_thread銆俓n"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:249
#, fuzzy
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"没有正确安装 GnuPG。\n"
-"已禁用 OpenPGP 支持。"
+"娌℃湁姝g‘瀹夎 GnuPG銆俓n"
+"宸茬鐢 OpenPGP 鏀寔銆"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:402
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "用法:%s [OPTION]...\n"
+msgstr "鐢ㄦ硶锛%s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:405
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [address] 打开撰写窗口"
+msgstr " --compose [address] 鎵撳紑鎾板啓绐楀彛"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:406
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
-" --attach 文件1 [文件2]...\n"
-" 用指定的附带文件打开撰写窗口"
+" --attach 鏂囦欢1 [鏂囦欢2]...\n"
+" 鐢ㄦ寚瀹氱殑闄勫甫鏂囦欢鎵撳紑鎾板啓绐楀彛"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:409
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive 接收新邮件"
+msgstr " --receive 鎺ユ敹鏂伴偖浠"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:410
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
+msgstr " --receive-all 鎺ユ敹鎵鏈夊笎鍙风殑鏂伴偖浠"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:411
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send 发送队列中的邮件"
+msgstr " --send 鍙戦侀槦鍒椾腑鐨勯偖浠"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:412
#, fuzzy
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status 显示邮件总数"
+msgstr " --status 鏄剧ず閭欢鎬绘暟"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:413
#, fuzzy
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
-msgstr " --status 显示邮件总数"
+msgstr " --status 鏄剧ず閭欢鎬绘暟"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:415
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug 调试模式"
+msgstr " --debug 璋冭瘯妯″紡"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:416
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help 显示该帮助并退出"
+msgstr " --help 鏄剧ず璇ュ府鍔╁苟閫鍑"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:417
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version 输出版本信息并退出"
+msgstr " --version 杈撳嚭鐗堟湰淇℃伅骞堕鍑"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "正在撰写邮件。真的要退出吗?"
+msgstr "姝e湪鎾板啓閭欢銆傜湡鐨勮閫鍑哄悧锛"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid "Queued messages"
-msgstr "排队的邮件"
+msgstr "鎺掗槦鐨勯偖浠"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:455
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "一些未发送的信件被放入队列。现在退出吗?"
+msgstr "涓浜涙湭鍙戦佺殑淇′欢琚斁鍏ラ槦鍒椼傜幇鍦ㄩ鍑哄悧锛"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:529
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n"
+msgstr "鍙﹀涓涓 Sylpheed 姝e湪杩愯銆俓n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "姝e湪鍐欏姩浣滈厤缃枃浠...\n"
+
+#: src/main.c:696
+msgid ""
+"The previous version of configuration found.\n"
+"Do you want to migrate it?"
+msgstr ""
#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂囦欢澶(_F)"
#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/新建文件夹(_n)..."
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂囦欢澶(_F)/鏂板缓鏂囦欢澶(_n)..."
#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/重命名文件夹(_R)..."
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂囦欢澶(_F)/閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す(_R)..."
#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/删除文件夹(_D)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂囦欢澶(_F)/鍒犻櫎鏂囦欢澶(_D)"
#: src/mainwindow.c:459
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox"
-msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/娣诲姞閭(_A)..."
#: src/mainwindow.c:460
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
-msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/娣诲姞閭(_A)..."
#: src/mainwindow.c:461
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
-msgstr "/删除邮箱(_m)"
+msgstr "/鍒犻櫎閭(_m)"
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/---"
-msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鏂囦欢澶(_F)"
#: src/mainwindow.c:463
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
-msgstr "/检查新邮件(_C)"
+msgstr "/妫鏌ユ柊閭欢(_C)"
#: src/mainwindow.c:465
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
-msgstr "/文件(_F)/检查所有文件夹中的新邮件(_C)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/妫鏌ユ墍鏈夋枃浠跺す涓殑鏂伴偖浠(_C)"
#: src/mainwindow.c:468
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)"
+msgstr "/閲嶆柊鎵弿鏂囦欢澶规爲(_e)"
#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件...(_I)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/瀵煎叆mbox鏂囦欢...(_I)"
#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导出到 mbox 文件(_E)..."
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/瀵煎嚭鍒 mbox 鏂囦欢(_E)..."
#: src/mainwindow.c:474
#, fuzzy
msgid "/_File/Empty all _trash"
-msgstr "/文件(_F)/清空废件箱(_t)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/娓呯┖搴熶欢绠(_t)"
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/文件(_F)/另存为(_S)..."
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鍙﹀瓨涓(_S)..."
#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鎵撳嵃(_P)..."
#: src/mainwindow.c:479
#, fuzzy
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/鎻掑叆鏂囦欢(_I)"
#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
+msgstr "/鏂囦欢(_F)/閫鍑(_x)"
#: src/mainwindow.c:487
#, fuzzy
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
+msgstr "/缂栬緫(_E)/鍏ㄩ(_a)"
#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/编辑(_E)/在当前邮件中查找(_F)..."
+msgstr "/缂栬緫(_E)/鍦ㄥ綋鍓嶉偖浠朵腑鏌ユ壘(_F)..."
#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/_Search messages..."
-msgstr "/编辑(_E)/查找邮件(_S)..."
+msgstr "/缂栬緫(_E)/鏌ユ壘閭欢(_S)..."
#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)"
#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/鏂囦欢澶规爲(_F)"
#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件视图(_M)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/閭欢瑙嗗浘(_M)"
#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/宸ュ叿鏍(_T)"
#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标和文字(_a)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/宸ュ叿鏍(_T)/鍥炬爣鍜屾枃瀛(_a)"
#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标(_I)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/宸ュ叿鏍(_T)/鍥炬爣(_I)"
#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/宸ュ叿鏍(_T)/鏂囧瓧(_T)"
#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/无(_N)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/宸ュ叿鏍(_T)/鏃(_N)"
#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/状态栏(_b)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎴栭殣钘(_d)/鐘舵佹爮(_b)"
#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/查看(_V)/分离的文件夹树窗口(_o)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鍒嗙鐨勬枃浠跺す鏍戠獥鍙(_o)"
#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/查看(_V)/分离的邮件视图窗口(_e)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鍒嗙鐨勯偖浠惰鍥剧獥鍙(_e)"
#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/查看/排序(_S)"
+msgstr "/鏌ョ湅/鎺掑簭(_S)"
#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按序号排序(_n)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夊簭鍙锋帓搴(_n)"
#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夊ぇ灏忔帓搴(_i)"
#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期排序(_d)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夋棩鏈熸帓搴(_d)"
#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发件人排序(_f)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夊彂浠朵汉鎺掑簭(_f)"
#: src/mainwindow.c:520
#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夊ぇ灏忔帓搴(_i)"
#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排序(_s)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸変富棰樻帓搴(_s)"
#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标注排序(_c)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夐鑹叉爣娉ㄦ帓搴(_c)"
#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记排序(_m)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夋爣璁版帓搴(_m)"
#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按未读排序(_u)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夋湭璇绘帓搴(_u)"
#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件排序(_t)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸夐檮浠舵帓搴(_t)"
#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不要排序(_o)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/涓嶈鎺掑簭(_o)"
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/---"
#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鍗囧簭"
#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/闄嶅簭"
#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题集中(_A)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎺掑簭(_S)/鎸変富棰橀泦涓(_A)"
#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_r)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎸夌嚎绱㈡煡鐪(_r)"
#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_x)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/灞曞紑鎵鏈夌嚎绱(_x)"
#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/查看(_V)/收缩所有线索(_l)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏀剁缉鎵鏈夌嚎绱(_l)"
#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示项(_i)..."
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/璁剧疆鏄剧ず椤(_i)..."
#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)"
#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个邮件(_P)"
+msgstr "/瑙嗗浘(_V)/杞埌(_G)/涓婁竴涓偖浠(_P)"
#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个邮件(_N)"
+msgstr "/瑙嗗浘(_V)/杞埌(_G)/涓嬩竴涓偖浠(_N)"
#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/---"
#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个未读邮件(_R)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓婁竴涓湭璇婚偖浠(_R)"
#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读邮件(_E)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓嬩竴涓湭璇婚偖浠(_E)"
#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个新邮件(_w)"
+msgstr "/瑙嗗浘(_V)/杞埌(_G)/涓婁竴涓柊閭欢(_w)"
#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个新邮件(_x)"
+msgstr "/瑙嗗浘(_V)/杞埌(_G)/涓嬩竴涓柊閭欢(_x)"
#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个标记的邮件(_m)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓婁竴涓爣璁扮殑閭欢(_m)"
#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个标记的邮件(_a)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓嬩竴涓爣璁扮殑閭欢(_a)"
#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个用颜色标注的邮件(_l)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓婁竴涓敤棰滆壊鏍囨敞鐨勯偖浠(_l)"
#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个用颜色标注的邮件(_b)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/涓嬩竴涓敤棰滆壊鏍囨敞鐨勯偖浠(_b)"
#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_f)..."
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/杞埌(_G)/鍏跺畠鏂囦欢澶(_f)..."
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/---"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/---"
#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)"
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/自动检测(_A)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鑷姩妫娴(_A)"
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/7位 ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/7浣 ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/瑗挎 (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-15)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/瑗挎 (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/瑗挎 (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/波罗的语 (ISO-8859-13)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/娉㈢綏鐨勮 (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/波罗的语 (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/娉㈢綏鐨勮 (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/希腊语 (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/甯岃厞璇 (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/土耳其语 (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鍦熻冲叾璇 (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏂媺澶 (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏂媺澶 (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183
#, fuzzy
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏂媺澶 (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (Windows-1251)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏂媺澶 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏃ヨ (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏃ヨ (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (_EUC-JP)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏃ヨ (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (_Shift__JIS)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏃ヨ (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/简体中文 (_GB2312)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/绠浣撲腑鏂 (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/繁体中文 (_Big5)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/绻佷綋涓枃 (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/繁体中文 (EUC-_TW)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/绻佷綋涓枃 (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/中文 (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/涓枃 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/朝鲜语 (EUC-_KR)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏈濋矞璇 (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/鏈濋矞璇 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/泰国语 (TIS-620)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/娉板浗璇 (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/泰国语 (Windows-874)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/瀛楃闆(_C)/娉板浗璇 (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371
+#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鍦ㄦ柊绐楀彛涓墦寮(_W)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/閭欢婧愭枃浠(_A)"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_h)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏄剧ず鎵鏈夐偖浠跺ご(_h)"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/查看(_V)/更新摘要(_U)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鏇存柊鎽樿(_U)"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223
msgid "/_Message"
-msgstr "/邮件(_M)"
+msgstr "/閭欢(_M)"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:648
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+msgstr "/閭欢(_M)/閲嶆柊缂栬緫(_e)"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:649
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鎺ユ敹鎵鏈夊笎鍙(_a)"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:651
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鎺ユ敹鎵鏈夊笎鍙(_a)"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:653
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/邮件(_M)/取消接收(_g)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鍙栨秷鎺ユ敹(_g)"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:655
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+msgstr "/閭欢(_M)/閲嶆柊缂栬緫(_e)"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/邮件(_M)/发送队列中的邮件(_S)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鍙戦侀槦鍒椾腑鐨勯偖浠(_S)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692
-#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239
msgid "/_Message/---"
-msgstr "/邮件(_M)/---"
+msgstr "/閭欢(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_n)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鎾板啓鏂伴偖浠(_n)"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/邮件(_M)/回复(_R)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鍥炲(_R)"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:661
#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228
#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230
#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/邮件(_M)/回复给发件人(_y)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鍥炲缁欏彂浠朵汉(_y)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232
#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
+msgstr "/閭欢(_M)/杞彂(_F)"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/邮件(_M)/作为附件转发(_w)"
+msgstr "/閭欢(_M)/浣滀负闄勪欢杞彂(_w)"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/邮件(_M)/重新定位(_t)"
+msgstr "/閭欢(_M)/閲嶆柊瀹氫綅(_t)"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)..."
+msgstr "/閭欢(_M)/绉诲姩(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)..."
+msgstr "/閭欢(_M)/澶嶅埗(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鍒犻櫎(_D)"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记(_M)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/鏍囪(_M)"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/取消标记(_U)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/鍙栨秷鏍囪(_U)"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
+msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/鏍囪涓烘湭璇(_e)"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/鏍囪涓哄凡璇(_d)"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/全部标记为已读(_r)"
+msgstr "/閭欢(_M)/鏍囪(_M)/鍏ㄩ儴鏍囪涓哄凡璇(_r)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+msgstr "/閭欢(_M)/閲嶆柊缂栬緫(_e)"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_k)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/灏嗗彂浠朵汉娣诲姞鍒板湴鍧绨夸腑(_k)"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:692
#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/杩囨护閭欢(_F)"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:694
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/杩囨护閭欢(_F)"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_C)"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动(_A)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_C)/鑷姩(_A)"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按发件人(_F)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_C)/鎸夊彂浠朵汉(_F)"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按收件人(_T)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_C)/鎸夋敹浠朵汉(_T)"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按主题(_S)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_C)/鎸変富棰(_S)"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_p)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/鍒犻櫎閲嶅鐨勯偖浠(_p)"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/鎵ц(_x)"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
+msgstr "/宸ュ叿(_T)/鏃ュ織绐楀彛(_L)"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Configuration"
-msgstr "/配置(_C)"
+msgstr "/閰嶇疆(_C)"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/配置(_C)/通用首选项(_C)..."
+msgstr "/閰嶇疆(_C)/閫氱敤棣栭夐」(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/配置(_C)/过滤设置(_F)..."
+msgstr "/閰嶇疆(_C)/杩囨护璁剧疆(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/配置(_C)/模板(_T)..."
+msgstr "/閰嶇疆(_C)/妯℃澘(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/配置(_C)/动作(_A)..."
+msgstr "/閰嶇疆(_C)/鍔ㄤ綔(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/配置(_C)/---"
+msgstr "/閰嶇疆(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/配置(_C)/当前帐号首选项(_P)..."
+msgstr "/閰嶇疆(_C)/褰撳墠甯愬彿棣栭夐」(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/配置(_C)/创建新帐号(_n)..."
+msgstr "/閰嶇疆(_C)/鍒涘缓鏂板笎鍙(_n)..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/配置(_C)/编辑帐号(_E)..."
+msgstr "/閰嶇疆(_C)/缂栬緫甯愬彿(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/配置(_C)/改变当前帐号(_H)"
+msgstr "/閰嶇疆(_C)/鏀瑰彉褰撳墠甯愬彿(_H)"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)"
+msgstr "/甯姪(_H)/鎵嬪唽(_M)"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/英语(_E)"
+msgstr "/甯姪(_H)/鎵嬪唽(_M)/鑻辫(_E)"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/日语(_J)"
+msgstr "/甯姪(_H)/鎵嬪唽(_M)/鏃ヨ(_J)"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)"
+msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/英语(_E)"
+msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)/鑻辫(_E)"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/德语(_G)"
+msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)/寰疯(_G)"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/西班牙语(_S)"
+msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)/瑗跨彮鐗欒(_S)"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/法语(_F)"
+msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)/娉曡(_F)"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/意大利语(_I)"
+msgstr "/甯姪(_H)/甯歌闂(_F)/鎰忓ぇ鍒╄(_I)"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Help/---"
-msgstr "/帮助(_H)/---"
+msgstr "/甯姪(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "正在创建主窗口...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓涓荤獥鍙...\n"
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:941
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
+msgstr "涓荤獥鍙o細鍒嗛厤棰滆壊 %d 澶辫触\n"
-#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673
-#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447
-#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692
+#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465
+#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184
+#: src/summaryview.c:3297
msgid "done.\n"
-msgstr "完成。\n"
+msgstr "瀹屾垚銆俓n"
-#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209
+#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200
msgid "Untitled"
-msgstr "无标题"
+msgstr "鏃犳爣棰"
-#: src/mainwindow.c:1210
+#: src/mainwindow.c:1201
msgid "none"
-msgstr "无"
+msgstr "鏃"
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1251
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 到 %d\n"
+msgstr "姝e湪鎶婄獥鍙e垎闅旀柟寮忎粠 %d 鍒 %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1475
+#: src/mainwindow.c:1468
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1476
+#: src/mainwindow.c:1469
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1489
+#: src/mainwindow.c:1482
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
-msgstr "清空废件箱"
+msgstr "娓呯┖搴熶欢绠"
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1483
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
-msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
+msgstr "娓呯┖搴熶欢绠遍噷鐨勬墍鏈変俊浠讹紵"
-#: src/mainwindow.c:1517
+#: src/mainwindow.c:1510
msgid "Add mailbox"
-msgstr "添加邮箱"
+msgstr "娣诲姞閭"
-#: src/mainwindow.c:1518
+#: src/mainwindow.c:1511
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"输入邮箱位置。\n"
-"如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。"
+"杈撳叆閭浣嶇疆銆俓n"
+"濡傛灉鎸囧畾浜嗗凡瀛樺湪鐨勯偖绠憋紝瀹冨皢琚嚜鍔ㄦ壂鎻忋"
-#: src/mainwindow.c:1524
+#: src/mainwindow.c:1517
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "邮箱 `%s '已经存在。"
+msgstr "閭 `%s '宸茬粡瀛樺湪銆"
-#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
-msgstr "邮箱"
+msgstr "閭"
-#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"创建邮件箱失败。\n"
-"也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。"
+"鍒涘缓閭欢绠卞け璐ャ俓n"
+"涔熻鏌愪簺鏂囦欢宸茬粡瀛樺湪锛屾垨鑰呮偍娌℃湁鍐欐潈闄愩"
-#: src/mainwindow.c:1898
+#: src/mainwindow.c:1891
msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-文件夹视图"
+msgstr "Sylpheed锛嶆枃浠跺す瑙嗗浘"
-#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337
+#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed-邮件视图"
+msgstr "Sylpheed锛嶉偖浠惰鍥"
-#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340
+#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340
msgid "/_Reply"
-msgstr "/回复(_R)"
+msgstr "/鍥炲(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2073
+#: src/mainwindow.c:2062
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
-msgstr "回复给所有人"
+msgstr "鍥炲缁欐墍鏈変汉"
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2063
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
-msgstr "/回复发件人(_y)"
+msgstr "/鍥炲鍙戜欢浜(_y)"
-#: src/mainwindow.c:2075
+#: src/mainwindow.c:2064
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/全部回复(_l)"
+msgstr "/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)"
-#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347
+#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347
msgid "/_Forward"
-msgstr "/转发(_F)"
+msgstr "/杞彂(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348
+#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "作为附件转发(_w)"
+msgstr "浣滀负闄勪欢杞彂(_w)"
-#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349
+#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349
msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/重新编辑(_t)"
+msgstr "/閲嶆柊缂栬緫(_t)"
-#: src/mainwindow.c:2120
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "Get"
-msgstr "接收"
+msgstr "鎺ユ敹"
-#: src/mainwindow.c:2121
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "合并新邮件"
+msgstr "鍚堝苟鏂伴偖浠"
-#: src/mainwindow.c:2126
+#: src/mainwindow.c:2119
msgid "Get all"
-msgstr "全部接收"
+msgstr "鍏ㄩ儴鎺ユ敹"
-#: src/mainwindow.c:2127
+#: src/mainwindow.c:2120
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "合并所有帐号的新邮件"
+msgstr "鍚堝苟鎵鏈夊笎鍙风殑鏂伴偖浠"
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2131
msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "发送队列中的邮件"
+msgstr "鍙戦侀槦鍒椾腑鐨勯偖浠"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854
-#: src/prefs_folder_item.c:142
+#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
-msgstr "撰写"
+msgstr "鎾板啓"
-#: src/mainwindow.c:2149
+#: src/mainwindow.c:2142
msgid "Compose new message"
-msgstr "撰写新邮件"
+msgstr "鎾板啓鏂伴偖浠"
-#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357
+#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352
msgid "Reply"
-msgstr "回复"
+msgstr "鍥炲"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172
+#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164
msgid "Reply to the message"
-msgstr "回复该邮件"
+msgstr "鍥炲璇ラ偖浠"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2169
msgid "Reply all"
-msgstr "全部回复"
+msgstr "鍏ㄩ儴鍥炲"
-#: src/mainwindow.c:2178
+#: src/mainwindow.c:2170
msgid "Reply to all"
-msgstr "回复给所有人"
+msgstr "鍥炲缁欐墍鏈変汉"
-#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722
+#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719
msgid "Forward"
-msgstr "转发"
+msgstr "杞彂"
-#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201
+#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192
msgid "Forward the message"
-msgstr "转发该邮件"
+msgstr "杞彂璇ラ偖浠"
-#: src/mainwindow.c:2208
+#: src/mainwindow.c:2199
msgid "Delete the message"
-msgstr "删除该邮件"
+msgstr "鍒犻櫎璇ラ偖浠"
-#: src/mainwindow.c:2216
+#: src/mainwindow.c:2207
msgid "Execute"
-msgstr "执行"
+msgstr "鎵ц"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2208
msgid "Execute marked process"
-msgstr "执行标记的处理"
+msgstr "鎵ц鏍囪鐨勫鐞"
-#: src/mainwindow.c:2226
+#: src/mainwindow.c:2217
msgid "Next unread message"
-msgstr "下一个未读的邮件"
+msgstr "涓嬩竴涓湭璇荤殑閭欢"
-#: src/mainwindow.c:2237
+#: src/mainwindow.c:2228
msgid "Prefs"
-msgstr "首选项"
+msgstr "棣栭夐」"
-#: src/mainwindow.c:2238
+#: src/mainwindow.c:2229
msgid "Common preferences"
-msgstr "通用首选项"
+msgstr "閫氱敤棣栭夐」"
-#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52
+#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
-msgstr "帐号"
+msgstr "甯愬彿"
-#: src/mainwindow.c:2246
+#: src/mainwindow.c:2237
msgid "Account setting"
-msgstr "帐号设置"
+msgstr "甯愬彿璁剧疆"
-#: src/mainwindow.c:2422
+#: src/mainwindow.c:2411
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2433
+#: src/mainwindow.c:2422
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2616
+#: src/mainwindow.c:2604
msgid "Exit"
-msgstr "退出程序"
+msgstr "閫鍑虹▼搴"
-#: src/mainwindow.c:2616
+#: src/mainwindow.c:2604
msgid "Exit this program?"
-msgstr "要退出本程序吗?"
+msgstr "瑕侀鍑烘湰绋嬪簭鍚楋紵"
#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "无法写入临时文件\n"
+msgstr "鏃犳硶鍐欏叆涓存椂鏂囦欢\n"
#: src/mbox.c:69
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n"
+msgstr "姝e湪浠 %s 鑾峰彇閭欢鍒 %s...\n"
#: src/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "无法读取 mbox 文件。\n"
+msgstr "鏃犳硶璇诲彇 mbox 鏂囦欢銆俓n"
#: src/mbox.c:86
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n"
+msgstr "鏃犳晥鐨 mbox 鏍煎紡锛%s\n"
#: src/mbox.c:93
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n"
+msgstr "鏍煎紡涓嶆纭殑 mbox锛%s\n"
#: src/mbox.c:110
msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "无法打开临时文件\n"
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑涓存椂鏂囦欢\n"
#: src/mbox.c:161
#, c-format
@@ -3367,333 +3369,333 @@ msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"找到没有换码的收件人:\n"
+"鎵惧埌娌℃湁鎹㈢爜鐨勬敹浠朵汉锛歕n"
"%s"
#: src/mbox.c:253
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "找到 %d 封邮件。\n"
+msgstr "鎵惧埌 %d 灏侀偖浠躲俓n"
#: src/mbox.c:270
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "无法创建锁文件 %s\n"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓閿佹枃浠 %s\n"
#: src/mbox.c:271
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "如果可能,用 `flock '代替 `file '。\n"
+msgstr "濡傛灉鍙兘锛岀敤 `flock '浠f浛 `file '銆俓n"
#: src/mbox.c:283
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
-msgstr "无法创建 %s\n"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 %s\n"
#: src/mbox.c:289
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n"
+msgstr "鍙︿竴涓繘绋嬫嫢鏈夎閭锛岀瓑寰...\n"
#: src/mbox.c:318
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "无法锁住 %s\n"
+msgstr "鏃犳硶閿佷綇 %s\n"
#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "无效的锁类型\n"
+msgstr "鏃犳晥鐨勯攣绫诲瀷\n"
#: src/mbox.c:358
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "无法解锁 %s\n"
+msgstr "鏃犳硶瑙i攣 %s\n"
#: src/mbox.c:389
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "无法将邮箱删除为空。\n"
+msgstr "鏃犳硶灏嗛偖绠卞垹闄や负绌恒俓n"
#: src/mbox.c:410
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n"
+msgstr "姝e湪浠 %s 瀵煎嚭淇′欢鍒 %s...\n"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:89
msgid "Find in current message"
-msgstr "在当前邮件中查找"
+msgstr "鍦ㄥ綋鍓嶉偖浠朵腑鏌ユ壘"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:107
msgid "Find text:"
-msgstr "查找文字:"
+msgstr "鏌ユ壘鏂囧瓧锛"
-#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
-msgstr "区分大小写"
+msgstr "鍖哄垎澶у皬鍐"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208
msgid "Backward search"
-msgstr "向前搜索"
+msgstr "鍚戝墠鎼滅储"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221
+#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222
msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+msgstr "鎼滅储"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317
msgid "Search failed"
-msgstr "搜索失败"
+msgstr "鎼滅储澶辫触"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318
msgid "Search string not found."
-msgstr "要搜索的字符串没找到。"
+msgstr "瑕佹悳绱㈢殑瀛楃涓叉病鎵惧埌銆"
-#: src/message_search.c:192
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "已查找到邮件开头;从结尾继续?"
+msgstr "宸叉煡鎵惧埌閭欢寮澶达紱浠庣粨灏剧户缁紵"
-#: src/message_search.c:195
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "已查找到邮件结尾;从开头继续?"
+msgstr "宸叉煡鎵惧埌閭欢缁撳熬锛涗粠寮澶寸户缁紵"
-#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328
msgid "Search finished"
-msgstr "搜索结束"
+msgstr "鎼滅储缁撴潫"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:273
msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "创建邮件视图...\n"
+msgstr "鍒涘缓閭欢瑙嗗浘...\n"
-#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709
+#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727
msgid "Save as"
-msgstr "另存为"
+msgstr "鍙﹀瓨涓"
-#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714
+#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732
msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
+msgstr "瑕嗙洊"
-#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715
+#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "覆盖已存在的文件?"
+msgstr "瑕嗙洊宸插瓨鍦ㄧ殑鏂囦欢锛"
-#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722
+#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "无法保存文件 `%s '。"
+msgstr "鏃犳硶淇濆瓨鏂囦欢 `%s '銆"
-#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739
+#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757
msgid "Print"
-msgstr "打印"
+msgstr "鎵撳嵃"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740
+#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"输入打印命令行:\n"
-"( `%s '将被替换为文件名)"
+"杈撳叆鎵撳嵃鍛戒护琛岋細\n"
+"( `%s '灏嗚鏇挎崲涓烘枃浠跺悕)"
-#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746
+#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
-"打印命令行无效:\n"
+"鎵撳嵃鍛戒护琛屾棤鏁堬細\n"
" `%s '"
#: src/mh.c:380
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "无法复制邮件 %s 到 %s\n"
+msgstr "鏃犳硶澶嶅埗閭欢 %s 鍒 %s\n"
#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "无法打开标记文件。\n"
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏍囪鏂囦欢銆俓n"
#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "源文件夹与目的文件夹是同一个。\n"
+msgstr "婧愭枃浠跺す涓庣洰鐨勬枃浠跺す鏄悓涓涓俓n"
#: src/mh.c:582
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n"
+msgstr "姝e湪澶嶅埗閭欢 %s%c%d 鍒 %s ...\n"
#: src/mh.c:749
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "目录 %s 的最后一个序号 = %d\n"
+msgstr "鐩綍 %s 鐨勬渶鍚庝竴涓簭鍙 = %d\n"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:113
msgid "/_Open"
-msgstr "/打开(_O)"
+msgstr "/鎵撳紑(_O)"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/Open _with..."
-msgstr "/用...打开(_w)"
+msgstr "/鐢...鎵撳紑(_w)"
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/作为文本显示(_D)"
+msgstr "/浣滀负鏂囨湰鏄剧ず(_D)"
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/另存为(_S)..."
+msgstr "/鍙﹀瓨涓(_S)..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Check signature"
-msgstr "/检查签名(_C)"
+msgstr "/妫鏌ョ鍚(_C)"
-#: src/mimeview.c:145
+#: src/mimeview.c:144
msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "正在创建MIME视图...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓MIME瑙嗗浘...\n"
-#: src/mimeview.c:148
+#: src/mimeview.c:147
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME类型"
+msgstr "MIME绫诲瀷"
-#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543
msgid "Text"
-msgstr "文本"
+msgstr "鏂囨湰"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Attachments"
-msgstr "附件"
+msgstr "闄勪欢"
-#: src/mimeview.c:268
+#: src/mimeview.c:267
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "选择 \"检查签名\"来检查"
+msgstr "閫夋嫨 \"妫鏌ョ鍚峔"鏉ユ鏌"
-#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848
+#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存多部分邮件的该部分。"
+msgstr "鏃犳硶淇濆瓨澶氶儴鍒嗛偖浠剁殑璇ラ儴鍒嗐"
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:866
msgid "Open with"
-msgstr "打开用"
+msgstr "鎵撳紑鐢"
-#: src/mimeview.c:859
+#: src/mimeview.c:867
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"输入打开文件的命令行:\n"
-"( `%s '将被替换为文件名)"
+"杈撳叆鎵撳紑鏂囦欢鐨勫懡浠よ锛歕n"
+"( `%s '灏嗚鏇挎崲涓烘枃浠跺悕)"
-#: src/mimeview.c:914
+#: src/mimeview.c:922
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME察看器命令行无效: `%s '"
+msgstr "MIME瀵熺湅鍣ㄥ懡浠よ鏃犳晥锛 `%s '"
#: src/news.c:208
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "正在创建到 %s:%d 的NNTP连接...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓鍒 %s:%d 鐨凬NTP杩炴帴...\n"
#: src/news.c:278
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "到 %s:%d 的NNTP连接已断开。正在重新连接...\n"
+msgstr "鍒 %s:%d 鐨凬NTP杩炴帴宸叉柇寮銆傛鍦ㄩ噸鏂拌繛鎺...\n"
#: src/news.c:362
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "文章 %d 已缓存过。\n"
+msgstr "鏂囩珷 %d 宸茬紦瀛樿繃銆俓n"
#: src/news.c:382
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "正在下载文章 %d...\n"
+msgstr "姝e湪涓嬭浇鏂囩珷 %d...\n"
#: src/news.c:386
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "无法读取文章 %d\n"
+msgstr "鏃犳硶璇诲彇鏂囩珷 %d\n"
#: src/news.c:540
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "无法获取新闻组列表\n"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰彇鏂伴椈缁勫垪琛╘n"
#: src/news.c:653
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "无法发文章。\n"
+msgstr "鏃犳硶鍙戞枃绔犮俓n"
#: src/news.c:679
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "无法获取文章 %d\n"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰彇鏂囩珷 %d\n"
#: src/news.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "无法选择组 %s\n"
+msgstr "鏃犳硶閫夋嫨缁 %s\n"
#: src/news.c:770
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "无效的文章范围:%d - %d\n"
+msgstr "鏃犳晥鐨勬枃绔犺寖鍥达細%d - %d\n"
#: src/news.c:783
msgid "no new articles.\n"
-msgstr "没有新文章。\n"
+msgstr "娌℃湁鏂版枃绔犮俓n"
#: src/news.c:793
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "正在获取 %3$s 里的 xover %1$d - %2$d...\n"
+msgstr "姝e湪鑾峰彇 %3$s 閲岀殑 xover %1$d - %2$d...\n"
#: src/news.c:797
msgid "can't get xover\n"
-msgstr "无法获取 xover\n"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰彇 xover\n"
#: src/news.c:807
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "获取 xover 时发生错误。\n"
+msgstr "鑾峰彇 xover 鏃跺彂鐢熼敊璇俓n"
#: src/news.c:817
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "无效的 xover 行:%s\n"
+msgstr "鏃犳晥鐨 xover 琛岋細%s\n"
#: src/news.c:836 src/news.c:868
msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "无法获取 xhdr\n"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰彇 xhdr\n"
#: src/news.c:848 src/news.c:880
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "获取 xhdr 时发生错误。\n"
+msgstr "鑾峰彇 xhdr 鏃跺彂鐢熼敊璇俓n"
#: src/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接到NNTP服务器:%s:%d\n"
+msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒癗NTP鏈嶅姟鍣細%s:%d\n"
#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "协议错误:%s\n"
+msgstr "鍗忚閿欒锛%s\n"
#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233
msgid "protocol error\n"
-msgstr "协议错误\n"
+msgstr "鍗忚閿欒\n"
#: src/nntp.c:283
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "发文章时发生错误\n"
+msgstr "鍙戞枃绔犳椂鍙戠敓閿欒\n"
#: src/nntp.c:363
#, fuzzy
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "处理邮件时发生错误。"
+msgstr "澶勭悊閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇"
-#: src/passphrase.c:85
+#: src/passphrase.c:87
msgid "Passphrase"
-msgstr "口令串"
+msgstr "鍙d护涓"
-#: src/passphrase.c:256
+#: src/passphrase.c:268
msgid "[no user id]"
-msgstr "[没有用户标识]"
+msgstr "[娌℃湁鐢ㄦ埛鏍囪瘑]"
-#: src/passphrase.c:260
+#: src/passphrase.c:272
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3701,50 +3703,50 @@ msgid ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
msgstr ""
-"%s请输入口令串:\n"
+"%s璇疯緭鍏ュ彛浠や覆锛歕n"
"\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:264
+#: src/passphrase.c:276
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgstr ""
-"错误的口令串!重试...\n"
+"閿欒鐨勫彛浠や覆锛侀噸璇...\n"
"\n"
#: src/pop.c:147
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "在问候信息中没有发现需要的APOP时戳\n"
+msgstr "鍦ㄩ棶鍊欎俊鎭腑娌℃湁鍙戠幇闇瑕佺殑APOP鏃舵埑\n"
#: src/pop.c:154
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "在问候信息中时间戳语法错误\n"
+msgstr "鍦ㄩ棶鍊欎俊鎭腑鏃堕棿鎴宠娉曢敊璇痋n"
#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 协议错误\n"
+msgstr "POP3 鍗忚閿欒\n"
#: src/pop.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "无效的 xover 行:%s\n"
+msgstr "鏃犳晥鐨 xover 琛岋細%s\n"
#: src/pop.c:621
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: 正在删除过期邮件 %d\n"
+msgstr "POP3: 姝e湪鍒犻櫎杩囨湡閭欢 %d\n"
#: src/pop.c:629
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3:跳过邮件 %d (%d 字节)\n"
+msgstr "POP3锛氳烦杩囬偖浠 %d (%d 瀛楄妭)\n"
#: src/pop.c:660
#, fuzzy
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "信箱设置"
+msgstr "淇$璁剧疆"
#: src/pop.c:663
msgid "session timeout\n"
@@ -3752,409 +3754,401 @@ msgstr ""
#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "不能开始TLS会话\n"
+msgstr "涓嶈兘寮濮婽LS浼氳瘽\n"
#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "验证时发生错误\n"
+msgstr "楠岃瘉鏃跺彂鐢熼敊璇痋n"
#: src/pop.c:681
#, fuzzy
msgid "command not supported\n"
-msgstr "命令"
+msgstr "鍛戒护"
#: src/pop.c:685
#, fuzzy
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "验证时发生错误\n"
-
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "正在读取配置文件...\n"
+msgstr "楠岃瘉鏃跺彂鐢熼敊璇痋n"
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#: src/prefs.c:202
#, c-format
msgid "Found %s\n"
-msgstr "发现 %s\n"
+msgstr "鍙戠幇 %s\n"
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "读取完配置。\n"
-
-#: src/prefs.c:215
+#: src/prefs.c:235
msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "保存配置文件。\n"
+msgstr "淇濆瓨閰嶇疆鏂囦欢銆俓n"
-#: src/prefs.c:470
+#: src/prefs.c:503
msgid "Apply"
-msgstr "应用"
+msgstr "搴旂敤"
-#: src/prefs_account.c:602
+#: src/prefs_account.c:607
msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "正在打开帐号首选项窗口...\n"
+msgstr "姝e湪鎵撳紑甯愬彿棣栭夐」绐楀彛...\n"
-#: src/prefs_account.c:628
+#: src/prefs_account.c:633
#, c-format
msgid "Account%d"
-msgstr "帐号%d"
+msgstr "甯愬彿%d"
-#: src/prefs_account.c:647
+#: src/prefs_account.c:652
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "新帐号的首选项"
+msgstr "鏂板笎鍙风殑棣栭夐」"
-#: src/prefs_account.c:652
+#: src/prefs_account.c:657
msgid "Account preferences"
-msgstr "帐号首选项"
+msgstr "甯愬彿棣栭夐」"
-#: src/prefs_account.c:675
+#: src/prefs_account.c:680
msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓甯愬彿棣栭夐」绐楀彛...\n"
-#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850
+#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851
msgid "Receive"
-msgstr "接收"
+msgstr "鎺ユ敹"
-#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863
+#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864
msgid "Privacy"
-msgstr "隐私"
+msgstr "闅愮"
-#: src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_account.c:711
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:709
+#: src/prefs_account.c:714
msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+msgstr "楂樼骇"
-#: src/prefs_account.c:759
+#: src/prefs_account.c:763
msgid "Name of this account"
-msgstr "帐号名称"
+msgstr "甯愬彿鍚嶇О"
-#: src/prefs_account.c:768
+#: src/prefs_account.c:772
msgid "Set as default"
-msgstr "设置为默认帐号"
+msgstr "璁剧疆涓洪粯璁ゅ笎鍙"
-#: src/prefs_account.c:772
+#: src/prefs_account.c:776
msgid "Personal information"
-msgstr "个人资料"
+msgstr "涓汉璧勬枡"
-#: src/prefs_account.c:781
+#: src/prefs_account.c:785
msgid "Full name"
-msgstr "全名"
+msgstr "鍏ㄥ悕"
-#: src/prefs_account.c:787
+#: src/prefs_account.c:791
msgid "Mail address"
-msgstr "邮件地址"
+msgstr "閭欢鍦板潃"
-#: src/prefs_account.c:793
+#: src/prefs_account.c:797
msgid "Organization"
-msgstr "组织"
+msgstr "缁勭粐"
-#: src/prefs_account.c:817
+#: src/prefs_account.c:821
msgid "Server information"
-msgstr "服务器资料"
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄨ祫鏂"
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1794
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "新闻组 (NNTP)"
+msgstr "鏂伴椈缁 (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:844
+#: src/prefs_account.c:848
msgid "None (local)"
-msgstr "无(本地)"
+msgstr "鏃(鏈湴)"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:861
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "该服务器需要验证"
+msgstr "璇ユ湇鍔″櫒闇瑕侀獙璇"
-#: src/prefs_account.c:896
+#: src/prefs_account.c:900
msgid "News server"
-msgstr "新闻组服务器"
+msgstr "鏂伴椈缁勬湇鍔″櫒"
-#: src/prefs_account.c:902
+#: src/prefs_account.c:906
msgid "Server for receiving"
-msgstr "接收服务器"
+msgstr "鎺ユ敹鏈嶅姟鍣"
-#: src/prefs_account.c:908
+#: src/prefs_account.c:912
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP服务器(发送)"
+msgstr "SMTP鏈嶅姟鍣(鍙戦)"
-#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256
msgid "User ID"
-msgstr "用户名"
+msgstr "鐢ㄦ埛鍚"
-#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265
msgid "Password"
-msgstr "密码"
+msgstr "瀵嗙爜"
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:997
#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "该服务器需要验证"
+msgstr "璇ユ湇鍔″櫒闇瑕侀獙璇"
-#: src/prefs_account.c:996
+#: src/prefs_account.c:1000
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
+msgstr "鏀跺埌閭欢鍚庝粠鏈嶅姟鍣ㄤ笂鍒犻櫎"
-#: src/prefs_account.c:1007
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "Remove after"
-msgstr "以后删除"
+msgstr "浠ュ悗鍒犻櫎"
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1020
msgid "days"
-msgstr "天"
+msgstr "澶"
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 天:立即删除)"
+msgstr "(0 澶╋細绔嬪嵆鍒犻櫎)"
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "下载服务器上的所有邮件"
+msgstr "涓嬭浇鏈嶅姟鍣ㄤ笂鐨勬墍鏈夐偖浠"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1050
msgid "Receive size limit"
-msgstr "接收大小限制"
+msgstr "鎺ユ敹澶у皬闄愬埗"
-#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622
+#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1064
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "在接收邮件时进行过滤"
+msgstr "鍦ㄦ帴鏀堕偖浠舵椂杩涜杩囨护"
-#: src/prefs_account.c:1068
+#: src/prefs_account.c:1072
msgid "Default inbox"
-msgstr "默认收件箱"
+msgstr "榛樿鏀朵欢绠"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1095
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
+msgstr "(娌℃湁杩囨护鐨勯偖浠朵細淇濆瓨鍦ㄨ鏂囦欢澶逛腑)"
-#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223
+#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227
msgid "Authentication method"
-msgstr "验证方法"
+msgstr "楠岃瘉鏂规硶"
-#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190
msgid "Automatic"
-msgstr "自动"
+msgstr "鑷姩"
-#: src/prefs_account.c:1125
+#: src/prefs_account.c:1129
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr " `全部接收 '时检查该帐号的新邮件"
+msgstr " `鍏ㄩ儴鎺ユ敹 '鏃舵鏌ヨ甯愬彿鐨勬柊閭欢"
-#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188
msgid "Header"
-msgstr "邮件头"
+msgstr "閭欢澶"
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Add Date header field"
-msgstr "添加日期头域"
+msgstr "娣诲姞鏃ユ湡澶村煙"
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1185
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "生成邮件标识"
+msgstr "鐢熸垚閭欢鏍囪瘑"
-#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1192
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "添加用户定义的头"
+msgstr "娣诲姞鐢ㄦ埛瀹氫箟鐨勫ご"
-#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729
msgid " Edit... "
-msgstr "编辑... "
+msgstr "缂栬緫... "
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1204
msgid "Authentication"
-msgstr "验证"
+msgstr "楠岃瘉"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP楠岃瘉(SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
msgstr ""
-"如果你不填这些项,将使用和接收邮件相同的\n"
-"用户名和口令。"
+"濡傛灉浣犱笉濉繖浜涢」锛屽皢浣跨敤鍜屾帴鏀堕偖浠剁浉鍚岀殑\n"
+"鐢ㄦ埛鍚嶅拰鍙d护銆"
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1297
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "发送前用POP3验证"
+msgstr "鍙戦佸墠鐢≒OP3楠岃瘉"
-#: src/prefs_account.c:1349
+#: src/prefs_account.c:1353
#, fuzzy
msgid "Command output"
-msgstr "命令"
+msgstr "鍛戒护"
-#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "自动设置以下地址"
+msgstr "鑷姩璁剧疆浠ヤ笅鍦板潃"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Cc"
-msgstr "抄送"
+msgstr "鎶勯"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1386
msgid "Bcc"
-msgstr "密件抄送"
+msgstr "瀵嗕欢鎶勯"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "Reply-To"
-msgstr "回复至"
+msgstr "鍥炲鑷"
-#: src/prefs_account.c:1447
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "默认对邮件加密"
+msgstr "榛樿瀵归偖浠跺姞瀵"
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Sign message by default"
-msgstr "默认对邮件签名"
+msgstr "榛樿瀵归偖浠剁鍚"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1457
msgid "Use clear text signature"
-msgstr "使用清楚的文本签名"
+msgstr "浣跨敤娓呮鐨勬枃鏈鍚"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Sign key"
-msgstr "签名密钥"
+msgstr "绛惧悕瀵嗛挜"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "使用默认的GnuPG密钥"
+msgstr "浣跨敤榛樿鐨凣nuPG瀵嗛挜"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "按照邮件地址选择密钥"
+msgstr "鎸夌収閭欢鍦板潃閫夋嫨瀵嗛挜"
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1488
msgid "Specify key manually"
-msgstr "手工指定密钥"
+msgstr "鎵嬪伐鎸囧畾瀵嗛挜"
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1504
msgid "User or key ID:"
-msgstr "用户或者密钥ID:"
+msgstr "鐢ㄦ埛鎴栬呭瘑閽D锛"
-#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627
-#: src/prefs_account.c:1645
+#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "不使用SSL"
+msgstr "涓嶄娇鐢⊿SL"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "使用SSL连接POP3服务器"
+msgstr "浣跨敤SSL杩炴帴POP3鏈嶅姟鍣"
-#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话"
+msgstr "浣跨敤STARTTLS鍛戒护寮濮婼SL浼氳瘽"
-#: src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器"
+msgstr "浣跨敤SSL杩炴帴IMAP4鏈嶅姟鍣"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "NNTP"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1640
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "使用SSL连接NNTP服务器"
+msgstr "浣跨敤SSL杩炴帴NNTP鏈嶅姟鍣"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "发送(SMTP)"
+msgstr "鍙戦(SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "使用SSL连接SMTP服务器"
+msgstr "浣跨敤SSL杩炴帴SMTP鏈嶅姟鍣"
-#: src/prefs_account.c:1659
+#: src/prefs_account.c:1664
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1671
+#: src/prefs_account.c:1676
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1764
msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "指定SMTP端口"
+msgstr "鎸囧畾SMTP绔彛"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "指定POP3端口"
+msgstr "鎸囧畾POP3绔彛"
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/prefs_account.c:1776
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "指定IMAP4端口"
+msgstr "鎸囧畾IMAP4绔彛"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "指定NNTP端口"
+msgstr "鎸囧畾NNTP绔彛"
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Specify domain name"
-msgstr "指定域名"
+msgstr "鎸囧畾鍩熷悕"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1805
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP4 服务器目录"
+msgstr "IMAP4 鏈嶅姟鍣ㄧ洰褰"
-#: src/prefs_account.c:1853
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "将已发出的邮件保存于"
+msgstr "灏嗗凡鍙戝嚭鐨勯偖浠朵繚瀛樹簬"
-#: src/prefs_account.c:1855
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "将邮件草稿保存于"
+msgstr "灏嗛偖浠惰崏绋夸繚瀛樹簬"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "将删除的邮件保存于"
+msgstr "灏嗗垹闄ょ殑閭欢淇濆瓨浜"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "没有输入帐号名称。"
+msgstr "娌℃湁杈撳叆甯愬彿鍚嶇О銆"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "没有输入邮件地址。"
+msgstr "娌℃湁杈撳叆閭欢鍦板潃銆"
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1933
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "没有输入SMTP服务器。"
+msgstr "娌℃湁杈撳叆SMTP鏈嶅姟鍣ㄣ"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1938
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "没有输入用户标识。"
+msgstr "娌℃湁杈撳叆鐢ㄦ埛鏍囪瘑銆"
-#: src/prefs_account.c:1936
+#: src/prefs_account.c:1943
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "没有输入POP3服务器。"
+msgstr "娌℃湁杈撳叆POP3鏈嶅姟鍣ㄣ"
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1948
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "没有输入IMAP4服务器。"
+msgstr "娌℃湁杈撳叆IMAP4鏈嶅姟鍣ㄣ"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "没有输入NNTP服务器。"
+msgstr "娌℃湁杈撳叆NNTP鏈嶅姟鍣ㄣ"
-#: src/prefs_account.c:2025
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4164,15 +4158,15 @@ msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:168
#, fuzzy
msgid "Actions configuration"
-msgstr "正在写动作配置文件...\n"
+msgstr "姝e湪鍐欏姩浣滈厤缃枃浠...\n"
#: src/prefs_actions.c:190
msgid "Menu name:"
-msgstr "菜单名"
+msgstr "鑿滃崟鍚"
#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Command line:"
-msgstr "命令行:"
+msgstr "鍛戒护琛岋細"
#: src/prefs_actions.c:211
#, fuzzy
@@ -4196,718 +4190,714 @@ msgid ""
" %h for a user provided hidden argument\n"
" %s for the text selection"
msgstr ""
-"菜单名:\n"
-" 在菜单名中使用 / 会生成子菜单\n"
-"命令行:\n"
-" 起始用:\n"
-" | 发送邮件内容或选择的内容到命令\n"
-" > 发送用户输入的文本到命令\n"
-" * 发送用户输入的隐藏文本到命令\n"
-" 结束用:\n"
-" | 用命令输出替换邮件内容或选择的内容\n"
-" & 在后台运行命令\n"
-" 使用 %f 表示邮件文件名\n"
-" %F 表示已选择的邮件文件列表\n"
-" %p 表示选择的部分。"
+"鑿滃崟鍚嶏細\n"
+" 鍦ㄨ彍鍗曞悕涓娇鐢 / 浼氱敓鎴愬瓙鑿滃崟\n"
+"鍛戒护琛岋細\n"
+" 璧峰鐢細\n"
+" | 鍙戦侀偖浠跺唴瀹规垨閫夋嫨鐨勫唴瀹瑰埌鍛戒护\n"
+" > 鍙戦佺敤鎴疯緭鍏ョ殑鏂囨湰鍒板懡浠n"
+" * 鍙戦佺敤鎴疯緭鍏ョ殑闅愯棌鏂囨湰鍒板懡浠n"
+" 缁撴潫鐢細\n"
+" | 鐢ㄥ懡浠よ緭鍑烘浛鎹㈤偖浠跺唴瀹规垨閫夋嫨鐨勫唴瀹筡n"
+" & 鍦ㄥ悗鍙拌繍琛屽懡浠n"
+" 浣跨敤 %f 琛ㄧず閭欢鏂囦欢鍚峔n"
+" %F 琛ㄧず宸查夋嫨鐨勯偖浠舵枃浠跺垪琛╘n"
+" %p 琛ㄧず閫夋嫨鐨勯儴鍒嗐"
#: src/prefs_actions.c:256
#, fuzzy
msgid " Replace "
-msgstr "替代"
+msgstr "鏇夸唬"
-#: src/prefs_actions.c:269
+#: src/prefs_actions.c:268
msgid " Syntax help "
-msgstr " 语法帮助 "
+msgstr " 璇硶甯姪 "
-#: src/prefs_actions.c:288
+#: src/prefs_actions.c:287
msgid "Registered actions"
-msgstr "已注册的动作"
+msgstr "宸叉敞鍐岀殑鍔ㄤ綔"
-#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306
msgid "(New)"
-msgstr "(新建)"
+msgstr "(鏂板缓)"
-#: src/prefs_actions.c:464
+#: src/prefs_actions.c:462
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "没有设置菜单名。"
+msgstr "娌℃湁璁剧疆鑿滃崟鍚嶃"
-#: src/prefs_actions.c:469
+#: src/prefs_actions.c:467
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "在菜单名中不允许有冒号 ':'。 "
+msgstr "鍦ㄨ彍鍗曞悕涓笉鍏佽鏈夊啋鍙 ':'銆 "
-#: src/prefs_actions.c:479
+#: src/prefs_actions.c:477
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "菜单名太长。"
+msgstr "鑿滃崟鍚嶅お闀裤"
-#: src/prefs_actions.c:488
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Command line not set."
-msgstr "没有设置命令行。"
+msgstr "娌℃湁璁剧疆鍛戒护琛屻"
-#: src/prefs_actions.c:493
+#: src/prefs_actions.c:491
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "菜单名和命令太长。"
+msgstr "鑿滃崟鍚嶅拰鍛戒护澶暱銆"
-#: src/prefs_actions.c:498
+#: src/prefs_actions.c:496
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
-"命令\n"
+"鍛戒护\n"
"%s\n"
-"有一个语法错误。"
+"鏈変竴涓娉曢敊璇"
-#: src/prefs_actions.c:559
+#: src/prefs_actions.c:557
msgid "Delete action"
-msgstr "删除动作"
+msgstr "鍒犻櫎鍔ㄤ綔"
-#: src/prefs_actions.c:560
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "您真的要删除该动作吗?"
+msgstr "鎮ㄧ湡鐨勮鍒犻櫎璇ュ姩浣滃悧锛"
-#: src/prefs_common.c:830
+#: src/prefs_common.c:831
msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓閫氱敤棣栭夐」绐楀彛...\n"
-#: src/prefs_common.c:834
+#: src/prefs_common.c:835
msgid "Common Preferences"
-msgstr "通用首选项"
+msgstr "閫氱敤棣栭夐」"
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:857
msgid "Quote"
-msgstr "引文"
+msgstr "寮曟枃"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:859
msgid "Display"
-msgstr "显示"
+msgstr "鏄剧ず"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:861
msgid "Message"
-msgstr "邮件"
+msgstr "閭欢"
-#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
-msgstr "其它"
+msgstr "鍏跺畠"
-#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075
+#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076
msgid "External program"
-msgstr "外部程序"
+msgstr "澶栭儴绋嬪簭"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:919
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "使用外部程序合并邮件"
+msgstr "浣跨敤澶栭儴绋嬪簭鍚堝苟閭欢"
-#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090
+#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091
msgid "Command"
-msgstr "命令"
+msgstr "鍛戒护"
-#: src/prefs_common.c:939
+#: src/prefs_common.c:940
msgid "Local spool"
-msgstr "本地邮件池"
+msgstr "鏈湴閭欢姹"
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "从邮件池合并邮件"
+msgstr "浠庨偖浠舵睜鍚堝苟閭欢"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:953
msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "合并邮件时进行过滤"
+msgstr "鍚堝苟閭欢鏃惰繘琛岃繃婊"
-#: src/prefs_common.c:960
+#: src/prefs_common.c:961
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:979
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "自动检查新邮件"
+msgstr "鑷姩妫鏌ユ柊閭欢"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:981
msgid "every"
-msgstr "每"
+msgstr "姣"
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:993
msgid "minute(s)"
-msgstr "分钟"
+msgstr "鍒嗛挓"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "启动时检查新邮件"
+msgstr "鍚姩鏃舵鏌ユ柊閭欢"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1004
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
+msgstr "鍚堝苟閭欢鍚庢洿鏂版墍鏈夌殑鏈湴鏂囦欢澶"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1006
msgid "News"
-msgstr "新闻"
+msgstr "鏂伴椈"
-#: src/prefs_common.c:1013
+#: src/prefs_common.c:1014
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"下载文章的最大数量\n"
-"(指定 0 表示无限制)"
+"涓嬭浇鏂囩珷鐨勬渶澶ф暟閲廫n"
+"(鎸囧畾 0 琛ㄧず鏃犻檺鍒)"
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1084
msgid "Use external program for sending"
-msgstr "使用外部程序发送"
+msgstr "浣跨敤澶栭儴绋嬪簭鍙戦"
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
+msgstr "灏嗗凡鍙戝嚭鐨勯偖浠朵繚瀛樺湪鍙戜欢绠"
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1116
msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "发送时使用的字符集"
+msgstr "鍙戦佹椂浣跨敤鐨勫瓧绗﹂泦"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "自动 (建议使用)"
+msgstr "鑷姩 (寤鸿浣跨敤)"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
+msgstr "7浣 ASCII (US-ASCII) "
#: src/prefs_common.c:1133
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
+msgstr "瑗挎 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
+msgstr "瑗挎 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
+msgstr "涓 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
+msgstr "娉㈢綏鐨勮 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
+msgstr "娉㈢綏鐨勮 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
+msgstr "甯岃厞璇 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
+msgstr "鍦熻冲叾璇 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
+msgstr "鏂媺澶 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1145
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
+msgstr "鏂媺澶 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
+msgstr "鏂媺澶 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
+msgstr "鏂媺澶 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
+msgstr "鏃ヨ (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "日语 (EUC-JP)"
+msgstr "鏃ヨ (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "日语 (Shift_JIS)"
+msgstr "鏃ヨ (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "简体中文 (GB2312)"
+msgstr "绠浣撲腑鏂 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "繁体中文 (Big5)"
+msgstr "绻佷綋涓枃 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
+msgstr "绻佷綋涓枃 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1159
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
+msgstr "涓枃 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
+msgstr "鏈濋矞鏂 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "泰文 (TIS-620)"
+msgstr "娉版枃 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "泰文 (Windows-874)"
+msgstr "娉版枃 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1168
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
msgstr ""
-"如果选择 `自动 ',将使用最适合当前区域设置\n"
-"的编码。"
+"濡傛灉閫夋嫨 `鑷姩 '锛屽皢浣跨敤鏈閫傚悎褰撳墠鍖哄煙璁剧疆\n"
+"鐨勭紪鐮併"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1180
#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "发送前折行"
+msgstr "鍙戦佸墠鎶樿"
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
"message body contains non-ASCII characters."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Signature separator"
-msgstr "签名分隔符"
+msgstr "绛惧悕鍒嗛殧绗"
-#: src/prefs_common.c:1285
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Insert automatically"
-msgstr "自动插入"
+msgstr "鑷姩鎻掑叆"
-#: src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1290
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "自动启动外部编辑器"
+msgstr "鑷姩鍚姩澶栭儴缂栬緫鍣"
-#: src/prefs_common.c:1305
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Undo level"
-msgstr "撤销次数"
+msgstr "鎾ら攢娆℃暟"
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "邮件折行于第"
+msgstr "閭欢鎶樿浜庣"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1332
msgid "characters"
-msgstr "个字符"
+msgstr "涓瓧绗"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "引文折行"
+msgstr "寮曟枃鎶樿"
-#: src/prefs_common.c:1353
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Wrap on input"
-msgstr "输入行折行"
+msgstr "杈撳叆琛屾姌琛"
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1350
msgid "Wrap before sending"
-msgstr "发送前折行"
+msgstr "鍙戦佸墠鎶樿"
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "自动选择回复用的帐号"
+msgstr "鑷姩閫夋嫨鍥炲鐢ㄧ殑甯愬彿"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1362
msgid "Quote message when replying"
-msgstr "回复时引用原文"
+msgstr "鍥炲鏃跺紩鐢ㄥ師鏂"
-#: src/prefs_common.c:1369
+#: src/prefs_common.c:1364
#, fuzzy
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "/全部回复(_l)"
+msgstr "/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1410
msgid "Reply format"
-msgstr "回复格式"
+msgstr "鍥炲鏍煎紡"
-#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469
+#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464
msgid "Quotation mark"
-msgstr "引文符号"
+msgstr "寮曟枃绗﹀彿"
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1449
msgid "Forward format"
-msgstr "转发格式"
+msgstr "杞彂鏍煎紡"
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1493
msgid " Description of symbols "
-msgstr " 符号描述 "
+msgstr " 绗﹀彿鎻忚堪 "
-#: src/prefs_common.c:1539
+#: src/prefs_common.c:1534
msgid "Font"
-msgstr "字体"
+msgstr "瀛椾綋"
-#: src/prefs_common.c:1571
+#: src/prefs_common.c:1566
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "翻译邮件头名(如 `发件人: '、 `主题: ')"
+msgstr "缈昏瘧閭欢澶村悕(濡 `鍙戜欢浜猴細 '銆 `涓婚锛 ')"
-#: src/prefs_common.c:1574
+#: src/prefs_common.c:1569
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "在文件夹名旁显示未读邮件的数量"
+msgstr "鍦ㄦ枃浠跺す鍚嶆梺鏄剧ず鏈閭欢鐨勬暟閲"
-#: src/prefs_common.c:1583
+#: src/prefs_common.c:1578
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "新闻组缩写长于"
+msgstr "鏂伴椈缁勭缉鍐欓暱浜"
-#: src/prefs_common.c:1598
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "letters"
-msgstr "信件"
+msgstr "淇′欢"
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid "Summary View"
-msgstr "摘要视图"
+msgstr "鎽樿瑙嗗浘"
-#: src/prefs_common.c:1613
+#: src/prefs_common.c:1608
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "如果发件人是您自己, `发件人 '栏中显示的是收件人"
+msgstr "濡傛灉鍙戜欢浜烘槸鎮ㄨ嚜宸憋紝 `鍙戜欢浜 '鏍忎腑鏄剧ず鐨勬槸鏀朵欢浜"
-#: src/prefs_common.c:1615
+#: src/prefs_common.c:1610
msgid "Expand threads"
-msgstr "展开线索"
+msgstr "灞曞紑绾跨储"
-#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449
msgid "Date format"
-msgstr "日期格式"
+msgstr "鏃ユ湡鏍煎紡"
-#: src/prefs_common.c:1644
+#: src/prefs_common.c:1639
msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " 设置摘要中显示的项... "
+msgstr " 璁剧疆鎽樿涓樉绀虹殑椤... "
-#: src/prefs_common.c:1707
+#: src/prefs_common.c:1700
msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "启用邮件的颜色表示"
+msgstr "鍚敤閭欢鐨勯鑹茶〃绀"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1714
#, fuzzy
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "用单字节字符显示双字节字母和数字"
+msgstr "鐢ㄥ崟瀛楄妭瀛楃鏄剧ず鍙屽瓧鑺傚瓧姣嶅拰鏁板瓧"
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
+msgstr "鍦ㄩ偖浠惰鍥句箣涓婃樉绀洪偖浠跺ご闈㈡澘"
-#: src/prefs_common.c:1735
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "在邮件视图之上显示简短的邮件头"
+msgstr "鍦ㄩ偖浠惰鍥句箣涓婃樉绀虹畝鐭殑閭欢澶"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:1748
msgid "Line space"
-msgstr "邮件内容行间距"
+msgstr "閭欢鍐呭琛岄棿璺"
-#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800
msgid "pixel(s)"
-msgstr "个像素"
+msgstr "涓儚绱"
-#: src/prefs_common.c:1776
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "行首缩进"
-
-#: src/prefs_common.c:1778
+#: src/prefs_common.c:1767
msgid "Scroll"
-msgstr "滚动"
+msgstr "婊氬姩"
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Half page"
-msgstr "半页滚动"
+msgstr "鍗婇〉婊氬姩"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:1780
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "平滑滚动"
+msgstr "骞虫粦婊氬姩"
-#: src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:1786
msgid "Step"
-msgstr "每次滚动"
+msgstr "姣忔婊氬姩"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:1807
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1851
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "自动检查签名"
+msgstr "鑷姩妫鏌ョ鍚"
-#: src/prefs_common.c:1866
+#: src/prefs_common.c:1854
msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
+msgstr "鍦ㄥ脊鍑虹獥鍙d腑鏄剧ず绛惧悕妫鏌ョ粨鏋"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "把密码临时存放在内存中"
+msgstr "鎶婂瘑鐮佷复鏃跺瓨鏀惧湪鍐呭瓨涓"
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:1872
msgid "Expired after"
-msgstr "之后过期"
+msgstr "涔嬪悗杩囨湡"
-#: src/prefs_common.c:1897
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "minute(s) "
-msgstr "分钟"
+msgstr "鍒嗛挓"
-#: src/prefs_common.c:1910
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
msgstr ""
-"(设置 '0' 储存密码\n"
-"为整个工作)"
+"(璁剧疆 '0' 鍌ㄥ瓨瀵嗙爜\n"
+"涓烘暣涓伐浣)"
-#: src/prefs_common.c:1920
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
+msgstr "杈撳叆鍙d护涓叉椂鎹曡幏杈撳叆(鏇村畨鍏)"
-#: src/prefs_common.c:1925
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "如果 GnuPG 不工作,在启动时显示警告"
+msgstr "濡傛灉 GnuPG 涓嶅伐浣滐紝鍦ㄥ惎鍔ㄦ椂鏄剧ず璀﹀憡"
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:1964
#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "没有选择邮件文件。"
+msgstr "娌℃湁閫夋嫨閭欢鏂囦欢銆"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "进入文件夹时先打开未读的邮件"
+msgstr "杩涘叆鏂囦欢澶规椂鍏堟墦寮鏈鐨勯偖浠"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1972
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:1976
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
+msgstr "鏀跺埌鏂伴偖浠舵椂杞埌鏀朵欢绠"
-#: src/prefs_common.c:1996
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
+msgstr "褰撶Щ鍔ㄦ垨鍒犻櫎閭欢鏃剁珛鍗虫墽琛"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:1991
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
-msgstr "(如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行)"
+msgstr "(濡傛灉璇ラ夐」鍏抽棴锛屾爣璁伴偖浠剁洿鍒板畬鎴愭墽琛)"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:1997
#, fuzzy
msgid "Receive dialog"
-msgstr "显示接收对话框"
+msgstr "鏄剧ず鎺ユ敹瀵硅瘽妗"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2007
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "显示接收对话框"
+msgstr "鏄剧ず鎺ユ敹瀵硅瘽妗"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2017
msgid "Always"
-msgstr "总是"
+msgstr "鎬绘槸"
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr "浠庝笉"
-#: src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:2025
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "在收到错误时不弹出错误对话框"
+msgstr "鍦ㄦ敹鍒伴敊璇椂涓嶅脊鍑洪敊璇璇濇"
-#: src/prefs_common.c:2040
+#: src/prefs_common.c:2028
#, fuzzy
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "显示接收对话框"
+msgstr "鏄剧ず鎺ユ敹瀵硅瘽妗"
-#: src/prefs_common.c:2046
+#: src/prefs_common.c:2034
msgid " Set key bindings... "
-msgstr " 设置键盘关联... "
+msgstr " 璁剧疆閿洏鍏宠仈... "
-#: src/prefs_common.c:2102
+#: src/prefs_common.c:2090
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
+msgstr "澶栭儴鍛戒护 (%s 灏嗚鏇挎崲涓烘枃浠跺悕鎴朥RI)"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2099
msgid "Web browser"
-msgstr "网页浏览器"
+msgstr "缃戦〉娴忚鍣"
-#: src/prefs_common.c:2175
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "双击时将地址添加到收件人中"
+msgstr "鍙屽嚮鏃跺皢鍦板潃娣诲姞鍒版敹浠朵汉涓"
-#: src/prefs_common.c:2177
+#: src/prefs_common.c:2165
msgid "On exit"
-msgstr "退出程序时"
+msgstr "閫鍑虹▼搴忔椂"
-#: src/prefs_common.c:2185
+#: src/prefs_common.c:2173
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "退出时进行确认"
+msgstr "閫鍑烘椂杩涜纭"
-#: src/prefs_common.c:2192
+#: src/prefs_common.c:2180
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "在退出时清空废件箱"
+msgstr "鍦ㄩ鍑烘椂娓呯┖搴熶欢绠"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2182
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "在清空前询问"
+msgstr "鍦ㄦ竻绌哄墠璇㈤棶"
-#: src/prefs_common.c:2198
+#: src/prefs_common.c:2186
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
+msgstr "濡傛灉闃熷垪涓湁閭欢灏卞彂鍑鸿鍛"
-#: src/prefs_common.c:2204
+#: src/prefs_common.c:2192
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "缩写的星期名"
+msgstr "缂╁啓鐨勬槦鏈熷悕"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the full weekday name"
-msgstr "完整的星期名"
+msgstr "瀹屾暣鐨勬槦鏈熷悕"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "缩写的月份名"
+msgstr "缂╁啓鐨勬湀浠藉悕"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the full month name"
-msgstr "完整的月份名"
+msgstr "瀹屾暣鐨勬湀浠藉悕"
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "当前区域设置首选的日期和时间"
+msgstr "褰撳墠鍖哄煙璁剧疆棣栭夌殑鏃ユ湡鍜屾椂闂"
-#: src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "世纪(年/100)"
+msgstr "涓栫邯(骞/100)"
-#: src/prefs_common.c:2397
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "十进制表示的月中的天数"
+msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑鏈堜腑鐨勫ぉ鏁"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "24小时时钟的十进制小时"
+msgstr "24灏忔椂鏃堕挓鐨勫崄杩涘埗灏忔椂"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "12小时时钟的十进制小时"
+msgstr "12灏忔椂鏃堕挓鐨勫崄杩涘埗灏忔椂"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "十进制表示的一年中的天数"
+msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑涓骞翠腑鐨勫ぉ鏁"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:2397
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "十进制表示的月份"
+msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑鏈堜唤"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "十进制表示的天数"
+msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑澶╂暟"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM或PM"
+msgstr "AM鎴朠M"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "十进制表示的秒"
+msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑绉"
-#: src/prefs_common.c:2405
+#: src/prefs_common.c:2401
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "十进制表示的星期中的天数"
+msgstr "鍗佽繘鍒惰〃绀虹殑鏄熸湡涓殑澶╂暟"
-#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:2402
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "当前区域设置的首选日期"
+msgstr "褰撳墠鍖哄煙璁剧疆鐨勯閫夋棩鏈"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "年份的最后两个数字"
+msgstr "骞翠唤鐨勬渶鍚庝袱涓暟瀛"
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:2404
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "十进制的年份"
+msgstr "鍗佽繘鍒剁殑骞翠唤"
-#: src/prefs_common.c:2409
+#: src/prefs_common.c:2405
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "时区、名字或缩写"
+msgstr "鏃跺尯銆佸悕瀛楁垨缂╁啓"
-#: src/prefs_common.c:2430
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "Specifier"
-msgstr "说明符"
+msgstr "璇存槑绗"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "Description"
-msgstr "描述"
+msgstr "鎻忚堪"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "Example"
-msgstr "示例"
+msgstr "绀轰緥"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2548
msgid "Set message colors"
-msgstr "设置邮件颜色"
+msgstr "璁剧疆閭欢棰滆壊"
-#: src/prefs_common.c:2564
+#: src/prefs_common.c:2556
msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
+msgstr "棰滆壊"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2590
msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "引文-第一级"
+msgstr "寮曟枃锛嶇涓绾"
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2596
msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "引文-第二级"
+msgstr "寮曟枃锛嶇浜岀骇"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2602
msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "引文-第三级"
+msgstr "寮曟枃锛嶇涓夌骇"
-#: src/prefs_common.c:2616
+#: src/prefs_common.c:2608
msgid "URI link"
-msgstr "URI 链接"
+msgstr "URI 閾炬帴"
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:2615
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "循环使用引文颜色"
+msgstr "寰幆浣跨敤寮曟枃棰滆壊"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
+msgstr "閫夋嫨寮曟枃绾у埆 1 鐨勯鑹"
-#: src/prefs_common.c:2685
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
+msgstr "閫夋嫨寮曟枃绾у埆 2 鐨勯鑹"
-#: src/prefs_common.c:2688
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
+msgstr "閫夋嫨寮曟枃绾у埆 3 鐨勯鑹"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "Pick color for URI"
-msgstr "选择URI的颜色"
+msgstr "閫夋嫨URI鐨勯鑹"
-#: src/prefs_common.c:2828
+#: src/prefs_common.c:2821
msgid "Description of symbols"
-msgstr "符号的描述"
+msgstr "绗﹀彿鐨勬弿杩"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2877
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4920,22 +4910,22 @@ msgid ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
msgstr ""
-"日期\n"
-"发件人\n"
-"发信人的全名\n"
-"发信人的名\n"
-"发信人的姓\n"
-"主题\n"
-"收件人\n"
-"抄送\n"
-"新闻组\n"
-"邮件标识号"
-
-#: src/prefs_common.c:2897
+"鏃ユ湡\n"
+"鍙戜欢浜篭n"
+"鍙戜俊浜虹殑鍏ㄥ悕\n"
+"鍙戜俊浜虹殑鍚峔n"
+"鍙戜俊浜虹殑濮揬n"
+"涓婚\n"
+"鏀朵欢浜篭n"
+"鎶勯乗n"
+"鏂伴椈缁刓n"
+"閭欢鏍囪瘑鍙"
+
+#: src/prefs_common.c:2890
msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
+msgstr "濡傛灉 x 璁剧疆浜嗗煎垯鏄剧ず expr"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2894
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4943,673 +4933,673 @@ msgid ""
"Quoted message body without signature\n"
"Literal %"
msgstr ""
-"邮件内容\n"
-"引用的邮件内容\n"
-"没有签名的邮件内容\n"
-"没有签名的引文内容\n"
+"閭欢鍐呭\n"
+"寮曠敤鐨勯偖浠跺唴瀹筡n"
+"娌℃湁绛惧悕鐨勯偖浠跺唴瀹筡n"
+"娌℃湁绛惧悕鐨勫紩鏂囧唴瀹筡n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2902
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
"Literal opening curly brace\n"
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
-"反斜线\n"
-"问号\n"
-"左括号\n"
-"右括号"
+"鍙嶆枩绾縗n"
+"闂彿\n"
+"宸︽嫭鍙穃n"
+"鍙虫嫭鍙"
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2939
msgid "Font selection"
-msgstr "字体选择"
+msgstr "瀛椾綋閫夋嫨"
-#: src/prefs_common.c:3011
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Key bindings"
-msgstr "键盘关联"
+msgstr "閿洏鍏宠仈"
-#: src/prefs_common.c:3025
+#: src/prefs_common.c:3017
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"选择预置的键关联。\n"
-"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
-"(或组合键)来修改菜单快捷键。"
+"閫夋嫨棰勭疆鐨勯敭鍏宠仈銆俓n"
+"鎮ㄤ篃鍙互灏嗛紶鏍囨斁鍦ㄨ彍鍗曢」涓婂苟鎸変笅浠讳綍閿甛n"
+"(鎴栫粍鍚堥敭)鏉ヤ慨鏀硅彍鍗曞揩鎹烽敭銆"
-#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307
+#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377
msgid "Default"
-msgstr "默认"
+msgstr "榛樿"
-#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313
+#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "旧式的Sylpheed"
+msgstr "鏃у紡鐨凷ylpheed"
#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
-msgstr "自定义邮件头设置"
+msgstr "鑷畾涔夐偖浠跺ご璁剧疆"
-#: src/prefs_customheader.c:261
+#: src/prefs_customheader.c:259
msgid "Custom headers"
-msgstr "自定义邮件头"
+msgstr "鑷畾涔夐偖浠跺ご"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527
+#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522
msgid "Header name is not set."
-msgstr "没有设置邮件头名。"
+msgstr "娌℃湁璁剧疆閭欢澶村悕銆"
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:538
msgid "Delete header"
-msgstr "删除邮件头"
+msgstr "鍒犻櫎閭欢澶"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "您确实想删除该邮件头吗?"
+msgstr "鎮ㄧ‘瀹炴兂鍒犻櫎璇ラ偖浠跺ご鍚楋紵"
#: src/prefs_display_header.c:175
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "正在创建邮件头显示设置的窗口...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓閭欢澶存樉绀鸿缃殑绐楀彛...\n"
#: src/prefs_display_header.c:198
msgid "Display header setting"
-msgstr "邮件头显示设置"
+msgstr "閭欢澶存樉绀鸿缃"
-#: src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_display_header.c:218
msgid "Header name"
-msgstr "邮件头名"
+msgstr "閭欢澶村悕"
-#: src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "显示的邮件头"
+msgstr "鏄剧ず鐨勯偖浠跺ご"
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Hidden headers"
-msgstr "隐藏的邮件头"
+msgstr "闅愯棌鐨勯偖浠跺ご"
-#: src/prefs_display_header.c:342
+#: src/prefs_display_header.c:337
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "显示所有没有指定的邮件头"
+msgstr "鏄剧ず鎵鏈夋病鏈夋寚瀹氱殑閭欢澶"
-#: src/prefs_display_header.c:367
+#: src/prefs_display_header.c:362
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "正在读取邮件头显示配置...\n"
+msgstr "姝e湪璇诲彇閭欢澶存樉绀洪厤缃...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:400
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "正在写邮件头显示配置...\n"
+msgstr "姝e湪鍐欓偖浠跺ご鏄剧ず閰嶇疆...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:537
+#: src/prefs_display_header.c:532
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "该邮件头已经在列表中。"
+msgstr "璇ラ偖浠跺ご宸茬粡鍦ㄥ垪琛ㄤ腑銆"
-#: src/prefs_filter.c:191
+#: src/prefs_filter.c:189
msgid "Filter setting"
-msgstr "过滤设定"
+msgstr "杩囨护璁惧畾"
-#: src/prefs_filter.c:214
+#: src/prefs_filter.c:212
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:239
+#: src/prefs_filter.c:236
#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "收件人:"
+msgstr "鏀朵欢浜猴細"
-#: src/prefs_filter.c:261
+#: src/prefs_filter.c:258
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:289
+#: src/prefs_filter.c:286
#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "/复制(_C)..."
+msgstr "/澶嶅埗(_C)..."
-#: src/prefs_filter.c:731
+#: src/prefs_filter.c:698
msgid "Delete rule"
-msgstr "删除规则"
+msgstr "鍒犻櫎瑙勫垯"
-#: src/prefs_filter.c:732
+#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "您确实想要删除该规则吗?"
+msgstr "鎮ㄧ‘瀹炴兂瑕佸垹闄よ瑙勫垯鍚楋紵"
#: src/prefs_filter_edit.c:337
#, fuzzy
msgid "Filter rule"
-msgstr "删除规则"
+msgstr "鍒犻櫎瑙勫垯"
-#: src/prefs_filter_edit.c:371
+#: src/prefs_filter_edit.c:370
msgid "If any of the following condition matches"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:373
+#: src/prefs_filter_edit.c:372
msgid "If all of the following conditions match"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:394
+#: src/prefs_filter_edit.c:393
msgid "Perform the following actions:"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:562
+#: src/prefs_filter_edit.c:561
msgid "To or Cc"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:563
+#: src/prefs_filter_edit.c:562
#, fuzzy
msgid "Any header"
-msgstr "隐藏的邮件头"
+msgstr "闅愯棌鐨勯偖浠跺ご"
-#: src/prefs_filter_edit.c:564
+#: src/prefs_filter_edit.c:563
#, fuzzy
msgid "Edit header..."
-msgstr "邮件头"
+msgstr "閭欢澶"
-#: src/prefs_filter_edit.c:567
+#: src/prefs_filter_edit.c:566
#, fuzzy
msgid "Message body"
-msgstr "邮件"
+msgstr "閭欢"
-#: src/prefs_filter_edit.c:568
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
msgid "Result of command"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:570
+#: src/prefs_filter_edit.c:569
msgid "Age"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:582
+#: src/prefs_filter_edit.c:581
msgid "contains"
-msgstr "包含"
+msgstr "鍖呭惈"
-#: src/prefs_filter_edit.c:584
+#: src/prefs_filter_edit.c:583
#, fuzzy
msgid "doesn't contain"
-msgstr "不包含"
+msgstr "涓嶅寘鍚"
-#: src/prefs_filter_edit.c:586
+#: src/prefs_filter_edit.c:585
msgid "is"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:588
+#: src/prefs_filter_edit.c:587
msgid "is not"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:590
+#: src/prefs_filter_edit.c:589
msgid "match to regex"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:592
+#: src/prefs_filter_edit.c:591
msgid "doesn't match to regex"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:600
+#: src/prefs_filter_edit.c:599
msgid "is larger than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:601
+#: src/prefs_filter_edit.c:600
msgid "is smaller than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:608
+#: src/prefs_filter_edit.c:607
msgid "is longer than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:609
+#: src/prefs_filter_edit.c:608
msgid "is shorter than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:710
+#: src/prefs_filter_edit.c:707
#, fuzzy
msgid "Move to"
-msgstr "向下"
+msgstr "鍚戜笅"
-#: src/prefs_filter_edit.c:711
+#: src/prefs_filter_edit.c:708
#, fuzzy
msgid "Copy to"
-msgstr "/复制(_C)..."
+msgstr "/澶嶅埗(_C)..."
-#: src/prefs_filter_edit.c:712
+#: src/prefs_filter_edit.c:709
msgid "Don't receive"
-msgstr "不接收"
+msgstr "涓嶆帴鏀"
-#: src/prefs_filter_edit.c:713
+#: src/prefs_filter_edit.c:710
#, fuzzy
msgid "Delete from server"
-msgstr "删除文件夹"
+msgstr "鍒犻櫎鏂囦欢澶"
-#: src/prefs_filter_edit.c:716
+#: src/prefs_filter_edit.c:713
#, fuzzy
msgid "Set mark"
-msgstr "注释"
+msgstr "娉ㄩ噴"
-#: src/prefs_filter_edit.c:717
+#: src/prefs_filter_edit.c:714
#, fuzzy
msgid "Set color"
-msgstr "设置邮件颜色"
+msgstr "璁剧疆閭欢棰滆壊"
-#: src/prefs_filter_edit.c:718
+#: src/prefs_filter_edit.c:715
#, fuzzy
msgid "Mark as read"
-msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+msgstr "/鏍囪(_M)/鏍囪涓哄凡璇(_d)"
-#: src/prefs_filter_edit.c:723
+#: src/prefs_filter_edit.c:720
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "作为附件转发(_w)"
+msgstr "浣滀负闄勪欢杞彂(_w)"
-#: src/prefs_filter_edit.c:724
+#: src/prefs_filter_edit.c:721
#, fuzzy
msgid "Redirect"
-msgstr "/重新编辑(_t)"
+msgstr "/閲嶆柊缂栬緫(_t)"
-#: src/prefs_filter_edit.c:728
+#: src/prefs_filter_edit.c:725
#, fuzzy
msgid "Execute command"
-msgstr "执行"
+msgstr "鎵ц"
-#: src/prefs_filter_edit.c:731
+#: src/prefs_filter_edit.c:728
msgid "Stop rule evaluation"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064
+#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059
#, fuzzy
msgid "folder:"
-msgstr "文件夹"
+msgstr "鏂囦欢澶"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1104
+#: src/prefs_filter_edit.c:1099
#, fuzzy
msgid "address:"
-msgstr "地址"
+msgstr "鍦板潃"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1510
+#: src/prefs_filter_edit.c:1506
#, fuzzy
msgid "Edit header list"
-msgstr "邮件头"
+msgstr "閭欢澶"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1535
+#: src/prefs_filter_edit.c:1529
#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "邮件头"
+msgstr "閭欢澶"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1546
+#: src/prefs_filter_edit.c:1540
#, fuzzy
msgid "Header:"
-msgstr "邮件头"
+msgstr "閭欢澶"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1663
+#: src/prefs_filter_edit.c:1655
#, fuzzy
msgid "Rule name is not specified."
-msgstr "没有指定收件人。"
+msgstr "娌℃湁鎸囧畾鏀朵欢浜恒"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833
-#: src/prefs_filter_edit.c:1841
+#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822
+#: src/prefs_filter_edit.c:1830
#, fuzzy
msgid "Command is not specified."
-msgstr "没有设置命令行。"
+msgstr "娌℃湁璁剧疆鍛戒护琛屻"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1788
+#: src/prefs_filter_edit.c:1777
msgid "Invalid condition exists."
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818
+#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807
#, fuzzy
msgid "Destination folder is not specified."
-msgstr "没有设置目的。"
+msgstr "娌℃湁璁剧疆鐩殑銆"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1872
+#: src/prefs_filter_edit.c:1861
msgid "Invalid action exists."
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:1881
+#: src/prefs_filter_edit.c:1870
#, fuzzy
msgid "Condition not exist."
-msgstr "没有设置命令行。"
+msgstr "娌℃湁璁剧疆鍛戒护琛屻"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1883
+#: src/prefs_filter_edit.c:1872
#, fuzzy
msgid "Action not exist."
-msgstr "%s:文件不存在\n"
+msgstr "%s锛氭枃浠朵笉瀛樺湪\n"
#: src/prefs_folder_item.c:115
#, fuzzy
msgid "Folder properties"
-msgstr "文件夹属性"
+msgstr "鏂囦欢澶瑰睘鎬"
-#: src/prefs_folder_item.c:141
+#: src/prefs_folder_item.c:136
msgid "General"
-msgstr "一般"
+msgstr "涓鑸"
-#: src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/prefs_folder_item.c:211
msgid "Normal"
-msgstr "普通"
+msgstr "鏅"
-#: src/prefs_folder_item.c:229
+#: src/prefs_folder_item.c:224
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:231
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Apply to subfolders"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:328
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "use also on reply"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:352
+#: src/prefs_folder_item.c:347
#, fuzzy
msgid "Reply-To:"
-msgstr "回复至"
+msgstr "鍥炲鑷"
#: src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
-msgstr "标记"
+msgstr "鏍囪"
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
-msgstr "附件"
+msgstr "闄勪欢"
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
msgid "Subject"
-msgstr "主题"
+msgstr "涓婚"
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384
msgid "From"
-msgstr "发件人"
+msgstr "鍙戜欢浜"
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
msgid "Date"
-msgstr "日期"
+msgstr "鏃ユ湡"
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
-msgstr "序号"
+msgstr "搴忓彿"
#: src/prefs_summary_column.c:166
msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "正在创建摘要列设置窗口...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓鎽樿鍒楄缃獥鍙...\n"
#: src/prefs_summary_column.c:174
msgid "Summary display item setting"
-msgstr "摘要显示项设置"
+msgstr "鎽樿鏄剧ず椤硅缃"
-#: src/prefs_summary_column.c:191
+#: src/prefs_summary_column.c:189
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
msgstr ""
-"选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用 `向上 '或 `向下 '按钮\n"
-"修改顺序,或拖动项目。"
+"閫夋嫨瑕佹樉绀哄湪鎽樿瑙嗗浘涓殑椤圭洰銆傛偍鍙互浣跨敤 `鍚戜笂 '鎴 `鍚戜笅 '鎸夐挳\n"
+"淇敼椤哄簭锛屾垨鎷栧姩椤圭洰銆"
-#: src/prefs_summary_column.c:218
+#: src/prefs_summary_column.c:216
msgid "Available items"
-msgstr "可用项目"
+msgstr "鍙敤椤圭洰"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:234
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:238
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:261
+#: src/prefs_summary_column.c:259
msgid "Displayed items"
-msgstr "显示项目"
+msgstr "鏄剧ず椤圭洰"
-#: src/prefs_summary_column.c:302
+#: src/prefs_summary_column.c:300
msgid " Revert to default "
-msgstr " 还原为默认值 "
+msgstr " 杩樺師涓洪粯璁ゅ "
#: src/prefs_template.c:157
msgid "Template name"
-msgstr "模板名"
+msgstr "妯℃澘鍚"
#: src/prefs_template.c:215
msgid "Register"
-msgstr "注册"
+msgstr "娉ㄥ唽"
#: src/prefs_template.c:221
msgid " Substitute "
-msgstr " 替换 "
+msgstr " 鏇挎崲 "
-#: src/prefs_template.c:234
+#: src/prefs_template.c:233
msgid " Symbols "
-msgstr " 符号 "
+msgstr " 绗﹀彿 "
-#: src/prefs_template.c:248
+#: src/prefs_template.c:247
msgid "Registered templates"
-msgstr "已注册的模板"
+msgstr "宸叉敞鍐岀殑妯℃澘"
-#: src/prefs_template.c:268
+#: src/prefs_template.c:267
msgid "Templates"
-msgstr "模板"
+msgstr "妯℃澘"
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
-msgstr "模板"
+msgstr "妯℃澘"
-#: src/prefs_template.c:447
+#: src/prefs_template.c:449
msgid "Template format error."
-msgstr "模板格式错误。"
+msgstr "妯℃澘鏍煎紡閿欒銆"
-#: src/prefs_template.c:523
+#: src/prefs_template.c:525
msgid "Delete template"
-msgstr "删除模板"
+msgstr "鍒犻櫎妯℃澘"
-#: src/prefs_template.c:524
+#: src/prefs_template.c:526
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "您确实想删除该模板吗?"
+msgstr "鎮ㄧ‘瀹炴兂鍒犻櫎璇ユā鏉垮悧锛"
#: src/procmime.c:742
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n"
+msgstr "procmime_get_text_content()锛氫唬鐮佽浆鎹㈠け璐ャ俓n"
#: src/procmsg.c:515
msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "无法打开标记文件\n"
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏍囪鏂囦欢\n"
#: src/procmsg.c:910
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "无法获取邮件 %d\n"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰彇閭欢 %d\n"
#: src/procmsg.c:1207
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "发送排队的邮件 %d 失败。\n"
+msgstr "鍙戦佹帓闃熺殑閭欢 %d 澶辫触銆俓n"
#: src/procmsg.c:1334
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "打印命令行无效: `%s '\n"
+msgstr "鎵撳嵃鍛戒护琛屾棤鏁堬細 `%s '\n"
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
-msgstr "状态"
+msgstr "鐘舵"
#: src/progressdialog.c:55
msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "正在创建进度对话框...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓杩涘害瀵硅瘽妗...\n"
#: src/recv.c:114
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "下载数据时发生错误。\n"
+msgstr "涓嬭浇鏁版嵁鏃跺彂鐢熼敊璇俓n"
#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "无法写入文件。\n"
+msgstr "鏃犳硶鍐欏叆鏂囦欢銆俓n"
-#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220
msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "呀:签名没有验证"
+msgstr "鍛锛氱鍚嶆病鏈夐獙璇"
-#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223
msgid "No signature found"
-msgstr "没有找到签名"
+msgstr "娌℃湁鎵惧埌绛惧悕"
-#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510
+#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513
msgid "Good signature"
-msgstr "正确的签名"
+msgstr "姝g‘鐨勭鍚"
-#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512
+#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515
msgid "BAD signature"
-msgstr "错误的签名"
+msgstr "閿欒鐨勭鍚"
-#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232
msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "没有公钥来验证签名"
+msgstr "娌℃湁鍏挜鏉ラ獙璇佺鍚"
-#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235
msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "验证签名时发生错误"
+msgstr "楠岃瘉绛惧悕鏃跺彂鐢熼敊璇"
#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
msgid "Different results for signatures"
-msgstr "不同的签名结果"
+msgstr "涓嶅悓鐨勭鍚嶇粨鏋"
#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "错误:未知的状态"
+msgstr "閿欒锛氭湭鐭ョ殑鐘舵"
#: src/rfc2015.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "来自 `%s '的正确签名"
+msgstr "鏉ヨ嚜 `%s '鐨勬纭鍚"
#: src/rfc2015.c:175
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "来自 \"%s\" 的错误签名"
+msgstr "鏉ヨ嚜 \"%s\" 鐨勯敊璇鍚"
#: src/rfc2015.c:207
msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "无法为该密钥找到用户标识。"
+msgstr "鏃犳硶涓鸿瀵嗛挜鎵惧埌鐢ㄦ埛鏍囪瘑銆"
#: src/rfc2015.c:218
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " 也就是 `%s '\n"
+msgstr " 涔熷氨鏄 `%s '\n"
#: src/rfc2015.c:246
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "签名创建时间 %s\n"
+msgstr "绛惧悕鍒涘缓鏃堕棿 %s\n"
#: src/rfc2015.c:255
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "密钥指纹:%s\n"
+msgstr "瀵嗛挜鎸囩汗锛%s\n"
#: src/select-keys.c:102
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "请选择 `%s '的密钥"
+msgstr "璇烽夋嫨 `%s '鐨勫瘑閽"
#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "收集 `%s '的信息...%c"
+msgstr "鏀堕泦 `%s '鐨勪俊鎭...%c"
#: src/select-keys.c:271
msgid "Select Keys"
-msgstr "选择密钥"
+msgstr "閫夋嫨瀵嗛挜"
#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
-msgstr "密钥标识"
+msgstr "瀵嗛挜鏍囪瘑"
#: src/select-keys.c:301
msgid "Val"
-msgstr "值"
+msgstr "鍊"
-#: src/select-keys.c:444
+#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
-msgstr "添加密钥"
+msgstr "娣诲姞瀵嗛挜"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:446
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "输入另外的用户或密钥标识:"
+msgstr "杈撳叆鍙﹀鐨勭敤鎴锋垨瀵嗛挜鏍囪瘑锛"
#: src/send_message.c:177
msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "排队的邮件头损坏。\n"
+msgstr "鎺掗槦鐨勯偖浠跺ご鎹熷潖銆俓n"
#: src/send_message.c:384
msgid "Connecting"
-msgstr "正在连接"
+msgstr "姝e湪杩炴帴"
#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..."
+msgstr "姝e湪杩炴帴SMTP鏈嶅姟鍣細%s ..."
#: src/send_message.c:450
#, fuzzy
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "正在发送 MAIL FROM..."
+msgstr "姝e湪鍙戦 MAIL FROM..."
#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
#, fuzzy
msgid "Authenticating"
-msgstr "验证"
+msgstr "楠岃瘉"
#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457
#, fuzzy
msgid "Sending message..."
-msgstr "正在发送邮件"
+msgstr "姝e湪鍙戦侀偖浠"
#: src/send_message.c:455
#, fuzzy
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "正在发送 MAIL FROM..."
+msgstr "姝e湪鍙戦 MAIL FROM..."
#: src/send_message.c:464
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "正在发送 MAIL FROM..."
+msgstr "姝e湪鍙戦 MAIL FROM..."
#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474
msgid "Sending"
-msgstr "正在发送"
+msgstr "姝e湪鍙戦"
#: src/send_message.c:468
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "正在发送 RCPT TO..."
+msgstr "姝e湪鍙戦 RCPT TO..."
#: src/send_message.c:473
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "正在发送 DATA..."
+msgstr "姝e湪鍙戦 DATA..."
#: src/send_message.c:477
msgid "Quitting..."
-msgstr "正在退出"
+msgstr "姝e湪閫鍑"
#: src/send_message.c:505
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)"
+msgstr "姝e湪鍙戦侀偖浠 (%d / %d 瀛楄妭)"
#: src/send_message.c:533
msgid "Sending message"
-msgstr "正在发送邮件"
+msgstr "姝e湪鍙戦侀偖浠"
#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "发送邮件时发生错误。"
+msgstr "鍙戦侀偖浠舵椂鍙戠敓閿欒銆"
#: src/send_message.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
-msgstr "发送邮件时发生错误。"
+msgstr "鍙戦侀偖浠舵椂鍙戠敓閿欒銆"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "信箱设置"
+msgstr "淇$璁剧疆"
#: src/setup.c:44
msgid ""
@@ -5618,23 +5608,23 @@ msgid ""
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"首先,您必须指定信箱的位置。\n"
-"您可以使用已有的 MH 格式的信箱,\n"
-"假如您确实有已经有一个。\n"
-"假如您无法肯定,那么请单击 `确定 '。"
+"棣栧厛锛屾偍蹇呴』鎸囧畾淇$鐨勪綅缃俓n"
+"鎮ㄥ彲浠ヤ娇鐢ㄥ凡鏈夌殑 MH 鏍煎紡鐨勪俊绠憋紝\n"
+"鍋囧鎮ㄧ‘瀹炴湁宸茬粡鏈変竴涓俓n"
+"鍋囧鎮ㄦ棤娉曡偗瀹氾紝閭d箞璇峰崟鍑 `纭畾 '銆"
-#: src/sigstatus.c:129
+#: src/sigstatus.c:130
msgid "Checking signature"
-msgstr "检查签名"
+msgstr "妫鏌ョ鍚"
-#: src/sigstatus.c:196
+#: src/sigstatus.c:197
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
msgstr ""
#: src/smtp.c:151
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP验证不可用\n"
+msgstr "SMTP楠岃瘉涓嶅彲鐢╘n"
#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
msgid "bad SMTP response\n"
@@ -5643,186 +5633,186 @@ msgstr ""
#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
#, fuzzy
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "验证时发生错误\n"
+msgstr "楠岃瘉鏃跺彂鐢熼敊璇痋n"
-#: src/sourcewindow.c:63
+#: src/sourcewindow.c:60
msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "正在创建原文窗口...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓鍘熸枃绐楀彛...\n"
-#: src/sourcewindow.c:67
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
-msgstr "邮件原文"
+msgstr "閭欢鍘熸枃"
#: src/sourcewindow.c:132
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "正在显示 %s 的原文...\n"
+msgstr "姝e湪鏄剧ず %s 鐨勫師鏂...\n"
#: src/sourcewindow.c:134
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s-原文"
+msgstr "%s锛嶅師鏂"
#: src/ssl.c:44
msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23不可用\n"
+msgstr "SSLv23涓嶅彲鐢╘n"
#: src/ssl.c:46
msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23可用\n"
+msgstr "SSLv23鍙敤\n"
#: src/ssl.c:51
msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1不可用\n"
+msgstr "TLSv1涓嶅彲鐢╘n"
#: src/ssl.c:53
msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1可用\n"
+msgstr "TLSv1鍙敤\n"
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL方法不可用\n"
+msgstr "SSL鏂规硶涓嶅彲鐢╘n"
#: src/ssl.c:94
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "不知道的SSL方法 *程序错误*\n"
+msgstr "涓嶇煡閬撶殑SSL鏂规硶 *绋嬪簭閿欒*\n"
#: src/ssl.c:100
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "创建SSL上下文时发生错误\n"
+msgstr "鍒涘缓SSL涓婁笅鏂囨椂鍙戠敓閿欒\n"
#: src/ssl.c:106
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL连接失败(%s)\n"
+msgstr "SSL杩炴帴澶辫触(%s)\n"
#: src/ssl.c:113
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "使用 %s 的SSL连接\n"
+msgstr "浣跨敤 %s 鐨凷SL杩炴帴\n"
#: src/ssl.c:121
msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "服务证书:\n"
+msgstr "鏈嶅姟璇佷功锛歕n"
#: src/ssl.c:124
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " 标题:%s\n"
+msgstr " 鏍囬锛%s\n"
#: src/ssl.c:129
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " 签发者:%s\n"
+msgstr " 绛惧彂鑰咃細%s\n"
-#: src/summary_search.c:106
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
-msgstr "查找邮件"
+msgstr "鏌ユ壘閭欢"
-#: src/summary_search.c:129
+#: src/summary_search.c:130
msgid "Match any of the following"
msgstr ""
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:131
#, fuzzy
msgid "Match all of the following"
-msgstr "自动设置以下地址"
+msgstr "鑷姩璁剧疆浠ヤ笅鍦板潃"
-#: src/summary_search.c:189
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
-msgstr "内容:"
+msgstr "鍐呭锛"
-#: src/summary_search.c:213
+#: src/summary_search.c:214
msgid "Select all matched"
-msgstr "选择所有匹配的"
+msgstr "閫夋嫨鎵鏈夊尮閰嶇殑"
#: src/summary_search.c:324
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?"
+msgstr "宸插埌杈惧垪琛ㄧ殑寮濮嬶紱缁х画浠庢渶鍚庡紑濮嬪悧锛"
#: src/summary_search.c:326
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?"
+msgstr "宸插埌杈惧垪琛ㄧ殑鏈鍚庯紱缁х画浠庡ご寮濮嬪悧锛"
#: src/summaryview.c:341
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/全部回复(_l)"
+msgstr "/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)"
#: src/summaryview.c:342
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/全部回复(_l)"
+msgstr "/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)"
#: src/summaryview.c:343
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/回复发件人(_y)"
+msgstr "/鍥炲鍙戜欢浜(_y)"
#: src/summaryview.c:344
#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/全部回复(_l)"
+msgstr "/鍏ㄩ儴鍥炲(_l)"
#: src/summaryview.c:351
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/移动(_o)..."
+msgstr "/绉诲姩(_o)..."
#: src/summaryview.c:352
msgid "/_Copy..."
-msgstr "/复制(_C)..."
+msgstr "/澶嶅埗(_C)..."
#: src/summaryview.c:355
msgid "/_Mark"
-msgstr "/标记(_M)"
+msgstr "/鏍囪(_M)"
#: src/summaryview.c:356
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
+msgstr "/鏍囪(_M)/鏍囪(_M)"
#: src/summaryview.c:357
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)"
+msgstr "/鏍囪(_M)/鍙栨秷鏍囪(_U)"
#: src/summaryview.c:358
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/标记(_M)/---"
+msgstr "/鏍囪(_M)/---"
#: src/summaryview.c:359
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+msgstr "/鏍囪(_M)/鏍囪涓烘湭璇(_e)"
#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+msgstr "/鏍囪(_M)/鏍囪涓哄凡璇(_d)"
#: src/summaryview.c:362
msgid "/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_r)"
+msgstr "/鏍囪(_M)/鍏ㄩ儴鏍囪涓哄凡璇(_r)"
#: src/summaryview.c:363
msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/颜色标签(_b)"
+msgstr "/棰滆壊鏍囩(_b)"
#: src/summaryview.c:365
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/重新编辑(_e)"
+msgstr "/閲嶆柊缂栬緫(_e)"
#: src/summaryview.c:367
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/添加发件人到地址簿(_k)"
+msgstr "/娣诲姞鍙戜欢浜哄埌鍦板潃绨(_k)"
#: src/summaryview.c:373
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/查看(_V)/原文(_S)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鍘熸枃(_S)"
#: src/summaryview.c:374
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/查看(_V)/所有标题(_h)"
+msgstr "/鏌ョ湅(_V)/鎵鏈夋爣棰(_h)"
#: src/summaryview.c:376
msgid "/_Print..."
-msgstr "/打印(_P)..."
+msgstr "/鎵撳嵃(_P)..."
#: src/summaryview.c:380
msgid "M"
@@ -5838,306 +5828,306 @@ msgstr "No."
#: src/summaryview.c:409
msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "正在创建摘要视图...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓鎽樿瑙嗗浘...\n"
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Process mark"
-msgstr "处理标志"
+msgstr "澶勭悊鏍囧織"
-#: src/summaryview.c:586
+#: src/summaryview.c:597
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "有一些剩余标记。处理吗?"
+msgstr "鏈変竴浜涘墿浣欐爣璁般傚鐞嗗悧锛"
-#: src/summaryview.c:632
+#: src/summaryview.c:645
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
+msgstr "姝e湪鎵弿鏂囦欢澶 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945
+#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960
msgid "No more unread messages"
-msgstr "没有未读邮件"
+msgstr "娌℃湁鏈閭欢"
-#: src/summaryview.c:922
+#: src/summaryview.c:937
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
+msgstr "娌″彂鐜版湭璇婚偖浠躲備粠鍚庨潰寮濮嬫煡鎵撅紵"
-#: src/summaryview.c:931
+#: src/summaryview.c:946
msgid "No unread messages."
-msgstr "没有未读邮件"
+msgstr "娌℃湁鏈閭欢"
-#: src/summaryview.c:946
+#: src/summaryview.c:961
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
+msgstr "娌″彂鐜版湭璇婚偖浠躲傚埌涓嬩竴涓枃浠跺す锛"
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004
+#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021
msgid "Search again"
-msgstr "再次查找"
+msgstr "鍐嶆鏌ユ壘"
-#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001
+#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018
msgid "No more new messages"
-msgstr "没有新邮件"
+msgstr "娌℃湁鏂伴偖浠"
-#: src/summaryview.c:978
+#: src/summaryview.c:995
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
+msgstr "娌″彂鐜版柊閭欢銆備粠鍚庨潰寮濮嬫煡鎵撅紵"
-#: src/summaryview.c:987
+#: src/summaryview.c:1004
msgid "No new messages."
-msgstr "没有新邮件"
+msgstr "娌℃湁鏂伴偖浠"
-#: src/summaryview.c:1002
+#: src/summaryview.c:1019
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
+msgstr "娌″彂鐜版柊閭欢銆傚埌涓嬩竴涓枃浠跺す锛"
-#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058
+#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077
msgid "No more marked messages"
-msgstr "没有标记过的邮件"
+msgstr "娌℃湁鏍囪杩囩殑閭欢"
-#: src/summaryview.c:1034
+#: src/summaryview.c:1053
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "没有未读邮件。从后面开始查找?"
+msgstr "娌℃湁鏈閭欢銆備粠鍚庨潰寮濮嬫煡鎵撅紵"
-#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068
+#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087
msgid "No marked messages."
-msgstr "没有标记过的邮件"
+msgstr "娌℃湁鏍囪杩囩殑閭欢"
-#: src/summaryview.c:1059
+#: src/summaryview.c:1078
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
+msgstr "娌℃湁鏍囪杩囩殑閭欢銆備粠鍓嶉潰寮濮嬫煡鎵撅紵"
-#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
+msgstr "娌℃湁鎵惧埌鐢ㄩ鑹叉爣娉ㄨ繃鐨勯偖浠"
-#: src/summaryview.c:1084
+#: src/summaryview.c:1103
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
+msgstr "娌℃湁鎵惧埌鐢ㄩ鑹叉爣娉ㄨ繃鐨勯偖浠躲備粠鍚庨潰寮濮嬫煡鎵撅紵"
-#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137
msgid "No labeled messages."
-msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
+msgstr "娌℃湁鐢ㄩ鑹叉爣娉ㄧ殑閭欢銆"
-#: src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
+msgstr "娌℃湁鎵惧埌鐢ㄩ鑹叉爣娉ㄨ繃鐨勯偖浠躲備粠鍓嶉潰寮濮嬫煡鎵撅紵"
-#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "正在按标题归类邮件..."
+msgstr "姝e湪鎸夋爣棰樺綊绫婚偖浠..."
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1481
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "删除了 %d 个邮件"
+msgstr "鍒犻櫎浜 %d 涓偖浠"
-#: src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1485
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "移动了 %s%d"
+msgstr "绉诲姩浜 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493
msgid ", "
-msgstr ","
+msgstr "锛"
-#: src/summaryview.c:1472
+#: src/summaryview.c:1491
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "复制了 %s%d"
+msgstr "澶嶅埗浜 %s%d"
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1508
msgid " item(s) selected"
-msgstr " 项被选中"
+msgstr " 椤硅閫変腑"
-#: src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1518
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
+msgstr "%d 涓柊閭欢锛%d 涓湭璇婚偖浠讹紝鍏 %d 涓偖浠(%s)"
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1524
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
+msgstr "%d 涓柊閭欢閭欢锛%d 涓湭璇婚偖浠讹紝鍏 %d 涓偖浠"
-#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656
+#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "正在排序摘要..."
+msgstr "姝e湪鎺掑簭鎽樿..."
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1744
msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..."
+msgstr "\t姝e湪浠庨偖浠舵暟鎹腑璁剧疆鎽樿..."
-#: src/summaryview.c:1727
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..."
+msgstr "姝e湪浠庨偖浠舵暟鎹腑璁剧疆鎽樿..."
-#: src/summaryview.c:1814
+#: src/summaryview.c:1833
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
+msgstr "姝e湪鍐欐憳瑕佺紦瀛(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1890
msgid "(No Date)"
-msgstr "(没有日期)"
+msgstr "(娌℃湁鏃ユ湡)"
-#: src/summaryview.c:2225
+#: src/summaryview.c:2243
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "邮件 %d 被标记\n"
+msgstr "閭欢 %d 琚爣璁癨n"
-#: src/summaryview.c:2260
+#: src/summaryview.c:2278
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n"
+msgstr "閭欢 %d 琚爣璁颁负宸茶\n"
-#: src/summaryview.c:2325
+#: src/summaryview.c:2343
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n"
+msgstr "閭欢 %d 琚爣璁颁负鏈\n"
-#: src/summaryview.c:2372
+#: src/summaryview.c:2390
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n"
+msgstr "閭欢 %s/%d 璁剧疆涓鸿鍒犻櫎\n"
-#: src/summaryview.c:2392
+#: src/summaryview.c:2410
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "删除邮件"
+msgstr "鍒犻櫎閭欢"
-#: src/summaryview.c:2393
+#: src/summaryview.c:2411
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?"
+msgstr "鎮ㄧ‘瀹炶鍒犻櫎搴熶欢绠变腑鐨勯偖浠跺悧锛"
-#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "正在删除重复邮件..."
+msgstr "姝e湪鍒犻櫎閲嶅閭欢..."
-#: src/summaryview.c:2485
+#: src/summaryview.c:2503
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n"
+msgstr "閭欢 %s/%d 琚彇娑堟爣璁癨n"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2545
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n"
+msgstr "閭欢 %d 琚缃负绉诲埌 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2560
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "目标与当前文件夹相同。"
+msgstr "鐩爣涓庡綋鍓嶆枃浠跺す鐩稿悓銆"
-#: src/summaryview.c:2592
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
+msgstr "閭欢 %d 琚缃负澶嶅埗鍒 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2607
+#: src/summaryview.c:2625
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
-msgstr "要复制的目标和当前文件夹相同。"
+msgstr "瑕佸鍒剁殑鐩爣鍜屽綋鍓嶆枃浠跺す鐩稿悓銆"
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2674
msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "正在选中全部邮件..."
+msgstr "姝e湪閫変腑鍏ㄩ儴閭欢..."
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2805
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
-msgstr "处理邮件时发生错误。"
+msgstr "澶勭悊閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇"
-#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033
+#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051
msgid "Building threads..."
-msgstr "正在创建线索..."
+msgstr "姝e湪鍒涘缓绾跨储..."
-#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114
+#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134
msgid "Unthreading..."
-msgstr "正在取消线索..."
+msgstr "姝e湪鍙栨秷绾跨储..."
-#: src/summaryview.c:3151
+#: src/summaryview.c:3173
msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "正在取消线索以执行..."
+msgstr "姝e湪鍙栨秷绾跨储浠ユ墽琛..."
-#: src/summaryview.c:3241
+#: src/summaryview.c:3263
msgid "filtering..."
-msgstr "正在过滤..."
+msgstr "姝e湪杩囨护..."
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3264
msgid "Filtering..."
-msgstr "正在过滤..."
+msgstr "姝e湪杩囨护..."
-#: src/summaryview.c:3282
+#: src/summaryview.c:3304
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
-msgstr "邮件 %d 已缓存。\n"
+msgstr "閭欢 %d 宸茬紦瀛樸俓n"
#: src/template.c:169
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "文件 %s 已经存在。\n"
+msgstr "鏂囦欢 %s 宸茬粡瀛樺湪銆俓n"
-#: src/textview.c:193
+#: src/textview.c:186
msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "正在创建文本视图...\n"
+msgstr "姝e湪鍒涘缓鏂囨湰瑙嗗浘...\n"
-#: src/textview.c:576
+#: src/textview.c:578
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "不会接收到的邮件\n"
+msgstr "涓嶄細鎺ユ敹鍒扮殑閭欢\n"
-#: src/textview.c:593
+#: src/textview.c:594
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "要保存该部分,用右键单击以弹出环境菜单"
+msgstr "瑕佷繚瀛樿閮ㄥ垎锛岀敤鍙抽敭鍗曞嚮浠ュ脊鍑虹幆澧冭彍鍗"
-#: src/textview.c:594
+#: src/textview.c:595
msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "并选择 `另存为... ',"
+msgstr "骞堕夋嫨 `鍙﹀瓨涓... '锛"
-#: src/textview.c:595
+#: src/textview.c:596
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"或按下 `y '键。\n"
+"鎴栨寜涓 `y '閿俓n"
"\n"
-#: src/textview.c:597
+#: src/textview.c:598
msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "要以文本方式显示该部分,选择"
+msgstr "瑕佷互鏂囨湰鏂瑰紡鏄剧ず璇ラ儴鍒嗭紝閫夋嫨"
-#: src/textview.c:598
+#: src/textview.c:599
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
-msgstr " `以文本显示 ',或按 `t '键。\n"
+msgstr " `浠ユ枃鏈樉绀 '锛屾垨鎸 `t '閿俓n"
-#: src/textview.c:600
+#: src/textview.c:601
msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "要用外部程序打开该部分,选择"
+msgstr "瑕佺敤澶栭儴绋嬪簭鎵撳紑璇ラ儴鍒嗭紝閫夋嫨"
-#: src/textview.c:601
+#: src/textview.c:602
msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr " `打开 '或 `打开用... ',"
+msgstr " `鎵撳紑 '鎴 `鎵撳紑鐢... '锛"
-#: src/textview.c:602
+#: src/textview.c:603
msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "或双击、或单击中键,"
+msgstr "鎴栧弻鍑汇佹垨鍗曞嚮涓敭锛"
-#: src/textview.c:603
+#: src/textview.c:604
msgid "or press `l' key."
-msgstr "或按下 `l '键。"
+msgstr "鎴栨寜涓 `l '閿"
#: src/textview.c:622
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "该签名还没有被检查。\n"
+msgstr "璇ョ鍚嶈繕娌℃湁琚鏌ャ俓n"
#: src/textview.c:623
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "要检查它,右键点击以弹出环境菜单\n"
+msgstr "瑕佹鏌ュ畠锛屽彸閿偣鍑讳互寮瑰嚭鐜鑿滃崟\n"
#: src/textview.c:624
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "并选择 `检查签名 '。\n"
+msgstr "骞堕夋嫨 `妫鏌ョ鍚 '銆俓n"
-#: src/textview.c:1661
+#: src/textview.c:1622
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6165,326 +6155,341 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264
+#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "写入 %s 时失败。\n"
+msgstr "鍐欏叆 %s 鏃跺け璐ャ俓n"
+
+#~ msgid "Found label: %s\n"
+#~ msgstr "鎵惧埌鐨勬爣绛撅細%s\n"
+
+#~ msgid "Reading configuration...\n"
+#~ msgstr "姝e湪璇诲彇閰嶇疆鏂囦欢...\n"
+
+#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
+#~ msgstr "璇诲彇瀹岄厤缃俓n"
+
+#~ msgid "Leave space on head"
+#~ msgstr "琛岄缂╄繘"
+
+#~ msgid "Abcdef"
+#~ msgstr "Abcdef"
#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "无法打开文件 %s\n"
+#~ msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢 %s\n"
#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (普通)"
+#~ msgstr "POP3 (鏅)"
#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP 验证)"
+#~ msgstr "POP3 (APOP 楠岃瘉)"
#~ msgid "/Remove _mailbox"
-#~ msgstr "/删除邮箱(_m)"
+#~ msgstr "/鍒犻櫎閭(_m)"
#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
+#~ msgstr "/鍒犻櫎IMAP4甯愬彿(_I)"
#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/删除新闻组帐号(_n)"
+#~ msgstr "/鍒犻櫎鏂伴椈缁勫笎鍙(_n)"
#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
+#~ msgstr "/閭欢(_M)/鍙戦(_S)"
#~ msgid "/_Message/Si_gn"
-#~ msgstr "/邮件(_M)/签名(_g)"
+#~ msgstr "/閭欢(_M)/绛惧悕(_g)"
#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "本地邮箱中没有邮件。\n"
+#~ msgstr "鏈湴閭涓病鏈夐偖浠躲俓n"
#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "邮件池目录"
+#~ msgstr "閭欢姹犵洰褰"
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr " 选择... "
+#~ msgstr " 閫夋嫨... "
#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "条件"
+#~ msgstr "鏉′欢"
#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "关键词"
+#~ msgstr "鍏抽敭璇"
#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "目标文件夹"
+#~ msgstr "鐩爣鏂囦欢澶"
#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "使用正则表达式"
+#~ msgstr "浣跨敤姝e垯琛ㄨ揪寮"
#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "已注册的规则"
+#~ msgstr "宸叉敞鍐岀殑瑙勫垯"
#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(无)"
+#~ msgstr "(鏃)"
#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "打开URL的命令行无效: `%s'"
+#~ msgstr "鎵撳紑URL鐨勫懡浠よ鏃犳晥锛 `%s'"
#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "缓存数据已损坏\n"
+#~ msgstr "缂撳瓨鏁版嵁宸叉崯鍧廫n"
#~ msgid "/Create f_ilter rule"
-#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)"
+#~ msgstr "/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_i)"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)"
+#~ msgstr "/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_i)/鑷姩(_A)"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)"
+#~ msgstr "/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_i)/鎸夊彂浠朵汉(_F)"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)"
+#~ msgstr "/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_i)/鎸夋敹浠朵汉(_T)"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)"
+#~ msgstr "/鍒涘缓杩囨护瑙勫垯(_i)/鎸変富棰(_S)"
#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "正在排队"
+#~ msgstr "姝e湪鎺掗槦"
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while sending the message.\n"
#~ "Put this message into queue folder?"
#~ msgstr ""
-#~ "发送邮件时发生错误。\n"
-#~ "是否将该邮件放到队列文件夹中?"
+#~ "鍙戦侀偖浠舵椂鍙戠敓閿欒銆俓n"
+#~ "鏄惁灏嗚閭欢鏀惧埌闃熷垪鏂囦欢澶逛腑锛"
#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "将发送失败的邮件放入队列"
+#~ msgstr "灏嗗彂閫佸け璐ョ殑閭欢鏀惧叆闃熷垪"
#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/执行(_x)"
+#~ msgstr "/鎵ц(_x)"
#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/全选(_a)"
+#~ msgstr "/鍏ㄩ(_a)"
#, fuzzy
#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/全选(_a)"
+#~ msgstr "/鍏ㄩ(_a)"
#~ msgid "can't set group: %s\n"
-#~ msgstr "无法设置组:%s\n"
+#~ msgstr "鏃犳硶璁剧疆缁勶細%s\n"
#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "不会接收到的邮件\n"
+#~ msgstr "涓嶄細鎺ユ敹鍒扮殑閭欢\n"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il"
-#~ msgstr "/邮件(_M)/接收新邮件(_i)"
+#~ msgstr "/閭欢(_M)/鎺ユ敹鏂伴偖浠(_i)"
#~ msgid "\tNo cache file\n"
-#~ msgstr "\t没有缓存文件\n"
+#~ msgstr "\t娌℃湁缂撳瓨鏂囦欢\n"
#~ msgid "\tReading summary cache..."
-#~ msgstr "\t正在读取摘要缓存..."
+#~ msgstr "\t姝e湪璇诲彇鎽樿缂撳瓨..."
#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-#~ msgstr "缓存版本不同。丢掉它。\n"
+#~ msgstr "缂撳瓨鐗堟湰涓嶅悓銆備涪鎺夊畠銆俓n"
#~ msgid "Mark file not found.\n"
-#~ msgstr "没发现标记的文件。\n"
+#~ msgstr "娌″彂鐜版爣璁扮殑鏂囦欢銆俓n"
#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-#~ msgstr "标记版本不同(%d != %d)。丢掉它。\n"
+#~ msgstr "鏍囪鐗堟湰涓嶅悓(%d != %d)銆備涪鎺夊畠銆俓n"
#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "不能用添加模式打开标记文件。\n"
+#~ msgstr "涓嶈兘鐢ㄦ坊鍔犳ā寮忔墦寮鏍囪鏂囦欢銆俓n"
#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "不能用写模式打开标记文件。\n"
+#~ msgstr "涓嶈兘鐢ㄥ啓妯″紡鎵撳紑鏍囪鏂囦欢銆俓n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create root folder %s\n"
-#~ msgstr "无法创建锁文件 %s\n"
+#~ msgstr "鏃犳硶鍒涘缓閿佹枃浠 %s\n"
#~ msgid ""
#~ "empty folder\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "空文件夹\n"
+#~ "绌烘枃浠跺す\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "仅当有活动窗口时"
+#~ msgstr "浠呭綋鏈夋椿鍔ㄧ獥鍙f椂"
#~ msgid ""
#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "将会丢失每一个文件夹原来的所有设置。\n"
-#~ "继续?"
+#~ "灏嗕細涓㈠け姣忎竴涓枃浠跺す鍘熸潵鐨勬墍鏈夎缃俓n"
+#~ "缁х画锛"
#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-#~ msgstr "窗口位置:x = %d,y = %d\n"
+#~ msgstr "绐楀彛浣嶇疆锛歺 = %d锛寉 = %d\n"
#~ msgid "Setting widgets..."
-#~ msgstr "设置 widgets..."
+#~ msgstr "璁剧疆 widgets..."
#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-#~ msgstr "正在移动邮件 %s%c%d 到 %s ...\n"
+#~ msgstr "姝e湪绉诲姩閭欢 %s%c%d 鍒 %s ...\n"
#~ msgid "\tMarking the messages..."
-#~ msgstr "\t正在标记邮件..."
+#~ msgstr "\t姝e湪鏍囪閭欢..."
#~ msgid "\t%d new message(s)\n"
-#~ msgstr "\t%d 个新邮件\n"
+#~ msgstr "\t%d 涓柊閭欢\n"
#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "无法选择邮箱 %s\n"
+#~ msgstr "鏃犳硶閫夋嫨閭 %s\n"
#~ msgid "getting message %d...\n"
-#~ msgstr "正在获取邮件 %d...\n"
+#~ msgstr "姝e湪鑾峰彇閭欢 %d...\n"
#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-#~ msgstr "正在删除缓存的邮件 %u - %u ... "
+#~ msgstr "姝e湪鍒犻櫎缂撳瓨鐨勯偖浠 %u - %u ... "
#~ msgid "Deleting all cached messages... "
-#~ msgstr "正在删除所有缓存的邮件... "
+#~ msgstr "姝e湪鍒犻櫎鎵鏈夌紦瀛樼殑閭欢... "
#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
-#~ msgstr "正在计算邮件数量...\n"
+#~ msgstr "姝e湪璁$畻閭欢鏁伴噺...\n"
#~ msgid "Could not get message file."
-#~ msgstr "无法获取邮件文件。"
+#~ msgstr "鏃犳硶鑾峰彇閭欢鏂囦欢銆"
#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-#~ msgstr "在摘要上按方向键将打开邮件"
+#~ msgstr "鍦ㄦ憳瑕佷笂鎸夋柟鍚戦敭灏嗘墦寮閭欢"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while sending mail:\n"
#~ "%s"
-#~ msgstr "处理邮件时发生错误。"
+#~ msgstr "澶勭悊閭欢鏃跺彂鐢熼敊璇"
#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-#~ msgstr "发送队列中的邮件时发生错误。"
+#~ msgstr "鍙戦侀槦鍒椾腑鐨勯偖浠舵椂鍙戠敓閿欒銆"
#~ msgid "No message part selected."
-#~ msgstr "没有选择邮件部分。"
+#~ msgstr "娌℃湁閫夋嫨閭欢閮ㄥ垎銆"
#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "谓词"
+#~ msgstr "璋撹瘝"
#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
-#~ msgstr "正在创建动作设置窗口...\n"
+#~ msgstr "姝e湪鍒涘缓鍔ㄤ綔璁剧疆绐楀彛...\n"
#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "动作设置"
+#~ msgstr "鍔ㄤ綔璁剧疆"
#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
-#~ msgstr "正在读取动作配置文件...\n"
+#~ msgstr "姝e湪璇诲彇鍔ㄤ綔閰嶇疆鏂囦欢...\n"
#~ msgid "Action command error\n"
-#~ msgstr "动作命令错误\n"
+#~ msgstr "鍔ㄤ綔鍛戒护閿欒\n"
#~ msgid "Forking child and grandchild.\n"
-#~ msgstr "正在 fork 子进程和孙子。\n"
+#~ msgstr "姝e湪 fork 瀛愯繘绋嬪拰瀛欏瓙銆俓n"
#~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-#~ msgstr "子进程:正在等待孙子\n"
+#~ msgstr "瀛愯繘绋嬶細姝e湪绛夊緟瀛欏瓙\n"
#~ msgid "Child: grandchild ended\n"
-#~ msgstr "子进程:孙子结束\n"
+#~ msgstr "瀛愯繘绋嬶細瀛欏瓙缁撴潫\n"
#~ msgid "Killing child group id %d\n"
-#~ msgstr "正在杀死子进程组标识 %d\n"
+#~ msgstr "姝e湪鏉姝诲瓙杩涚▼缁勬爣璇 %d\n"
#~ msgid "Freeing children data %p\n"
-#~ msgstr "正在施放子进程数据 %p\n"
+#~ msgstr "姝e湪鏂芥斁瀛愯繘绋嬫暟鎹 %p\n"
#~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-#~ msgstr "正在更新输入/输出对话框的动作。\n"
+#~ msgstr "姝e湪鏇存柊杈撳叆/杈撳嚭瀵硅瘽妗嗙殑鍔ㄤ綔銆俓n"
#~ msgid "Child returned %c\n"
-#~ msgstr "子进程返回 %c\n"
+#~ msgstr "瀛愯繘绋嬭繑鍥 %c\n"
#~ msgid "Sending input to grand child.\n"
-#~ msgstr "正在把输入送到孙子进程。\n"
+#~ msgstr "姝e湪鎶婅緭鍏ラ佸埌瀛欏瓙杩涚▼銆俓n"
#~ msgid "Input to grand child sent.\n"
-#~ msgstr "已经把输入送到孙子进程。\n"
+#~ msgstr "宸茬粡鎶婅緭鍏ラ佸埌瀛欏瓙杩涚▼銆俓n"
#~ msgid "Catching grand child's output.\n"
-#~ msgstr "正在获取孙子进程的输出。\n"
+#~ msgstr "姝e湪鑾峰彇瀛欏瓙杩涚▼鐨勮緭鍑恒俓n"
#~ msgid "Socket error\n"
-#~ msgstr "Socket错误\n"
+#~ msgstr "Socket閿欒\n"
#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
-#~ msgstr "没有找到帐号。使用当前帐号...\n"
+#~ msgstr "娌℃湁鎵惧埌甯愬彿銆備娇鐢ㄥ綋鍓嶅笎鍙...\n"
#~ msgid "Account not found.\n"
-#~ msgstr "没有找到帐号。\n"
+#~ msgstr "娌℃湁鎵惧埌甯愬彿銆俓n"
#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
-#~ msgstr "无法执行外部命令:%s\n"
+#~ msgstr "鏃犳硶鎵ц澶栭儴鍛戒护锛%s\n"
#~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
-#~ msgstr "SMTP验证失败\n"
+#~ msgstr "SMTP楠岃瘉澶辫触\n"
#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-#~ msgstr "发送 QUIT 时发生错误\n"
+#~ msgstr "鍙戦 QUIT 鏃跺彂鐢熼敊璇痋n"
#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "无法连接SMTP服务器:%s:%d\n"
+#~ msgstr "鏃犳硶杩炴帴SMTP鏈嶅姟鍣細%s:%d\n"
#~ msgid "SSL connection failed"
-#~ msgstr "SSL 连接失败"
+#~ msgstr "SSL 杩炴帴澶辫触"
#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-#~ msgstr "连接到 %s:%d 时发生错误\n"
+#~ msgstr "杩炴帴鍒 %s:%d 鏃跺彂鐢熼敊璇痋n"
#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-#~ msgstr "发送 HELO 时发生错误\n"
+#~ msgstr "鍙戦 HELO 鏃跺彂鐢熼敊璇痋n"
#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-#~ msgstr "发送 STARTTLS 时发生错误\n"
+#~ msgstr "鍙戦 STARTTLS 鏃跺彂鐢熼敊璇痋n"
#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-#~ msgstr "发生 EHLO 时发生错误\n"
+#~ msgstr "鍙戠敓 EHLO 鏃跺彂鐢熼敊璇痋n"
#~ msgid "Signature file"
-#~ msgstr "签名文件"
+#~ msgstr "绛惧悕鏂囦欢"
#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
-#~ msgstr "正在创建自定义标题设置窗口...\n"
+#~ msgstr "姝e湪鍒涘缓鑷畾涔夋爣棰樿缃獥鍙...\n"
#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "正在读取自定义邮件头配置...\n"
+#~ msgstr "姝e湪璇诲彇鑷畾涔夐偖浠跺ご閰嶇疆...\n"
#~ msgid "Writing custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "正在写自定义邮件头配置...\n"
+#~ msgstr "姝e湪鍐欒嚜瀹氫箟閭欢澶撮厤缃...\n"
#~ msgid "Creating filter setting window...\n"
-#~ msgstr "正在创建过滤设置窗口...\n"
+#~ msgstr "姝e湪鍒涘缓杩囨护璁剧疆绐楀彛...\n"
#~ msgid "Reading filter configuration...\n"
-#~ msgstr "正在读取过滤配置...\n"
+#~ msgstr "姝e湪璇诲彇杩囨护閰嶇疆...\n"
#~ msgid "Writing filter configuration...\n"
-#~ msgstr "正在写过滤配置...\n"
+#~ msgstr "姝e湪鍐欒繃婊ら厤缃...\n"
#~ msgid "\tSearching uncached messages... "
-#~ msgstr "\t正在搜索未缓存的邮件... "
+#~ msgstr "\t姝e湪鎼滅储鏈紦瀛樼殑閭欢... "
#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-#~ msgstr "发现 %d 个未缓存的邮件。\n"
+#~ msgstr "鍙戠幇 %d 涓湭缂撳瓨鐨勯偖浠躲俓n"
#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-#~ msgstr "\t正在根据数字顺序排序未缓存的邮件... "
+#~ msgstr "\t姝e湪鏍规嵁鏁板瓧椤哄簭鎺掑簭鏈紦瀛樼殑閭欢... "
#~ msgid "forced charset: %s\n"
-#~ msgstr "强制字符集:%s\n"
+#~ msgstr "寮哄埗瀛楃闆嗭細%s\n"
#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
-#~ msgstr "允许水平滚动条"
+#~ msgstr "鍏佽姘村钩婊氬姩鏉"
#~ msgid "Display unread messages with bold font"
-#~ msgstr "用粗体字显示未读的邮件"
+#~ msgstr "鐢ㄧ矖浣撳瓧鏄剧ず鏈鐨勯偖浠"
#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成"
+#~ msgstr "瀹屾垚"