aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-12 11:22:08 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-12 11:22:08 +0000
commitb9ca7b1ef5cd1f96ae6e28ae78d12c1e3258c23f (patch)
tree1203adec5f70af1ddd49868528d8d3a5b9004329 /po/zh_CN.po
Initial import of Sylpheed (GTK2 version).
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po6490
1 files changed, 6490 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..2f8a812a
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,6490 @@
+# Chinese translation of Sylpheed.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Xiangxin Luo <benluo@etang.com>, 2000 for initial GB2312 translation
+# Updated by : Zhangtao <zhangtao@zhangtao.org>, 2002-5-14
+# Updated by : Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-19 14:00+0800\n"
+"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: src/about.c:207
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME 版权所有 (C) 2001,Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:211
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"本程序是自由软件。你可以在自由软件基金发布的 GNU 公共授权的条款下重新分发或修"
+"改它。GPL可以使用版本 2 或(由你选择)任何随后的版本。\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:217
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"本程序分发的目的是它可能对其它人有用,但不提供任何的担保,包括隐含的适销和适"
+"合特定用途的保证。请查阅GNU通用公共许可证获得详细的信息。\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:223
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"你应该已经随该软件一起收到一份GNU通用公共许可。如果还没有,请写信给Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA."
+
+#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285
+#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670
+#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344
+#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
+#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244
+#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453
+#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917
+#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
+#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309
+#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: src/account.c:121
+msgid "Reading all config for each account...\n"
+msgstr "正在读取所有帐号的配置...\n"
+
+#: src/account.c:136
+#, c-format
+msgid "Found label: %s\n"
+msgstr "找到的标签:%s\n"
+
+#: src/account.c:340
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"一些撰写窗口已打开。\n"
+"在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。"
+
+#: src/account.c:346
+msgid "Opening account edit window...\n"
+msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n"
+
+#: src/account.c:595
+msgid "Creating account edit window...\n"
+msgstr "正在创建帐号编辑窗口...\n"
+
+#: src/account.c:600
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "编辑帐号"
+
+#: src/account.c:618
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr "按照该顺序检查新邮件。选中 `G' 列的复选框,在`全部接收'时检查。"
+
+#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
+#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175
+#: src/select-keys.c:299
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828
+msgid "Protocol"
+msgstr "协议"
+
+#: src/account.c:640
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
+#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
+#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295
+#: src/prefs_filter_edit.c:1558
+msgid " Delete "
+msgstr " 删除 "
+
+#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253
+#: src/prefs_summary_column.c:285
+msgid "Down"
+msgstr "向下"
+
+#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid "Up"
+msgstr "向上"
+
+#: src/account.c:707
+msgid " Set as default account "
+msgstr " 设为默认帐号 "
+
+#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395
+#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542
+#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135
+#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/account.c:757
+msgid "Delete account"
+msgstr "删除帐号"
+
+#: src/account.c:758
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "您真的要删除该帐号吗?"
+
+#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
+#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966
+#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157
+#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491
+#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
+#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
+#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
+#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
+#: src/textview.c:1665
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
+#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035
+#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193
+msgid "+No"
+msgstr "+否"
+
+#: src/action.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "无法获取邮件文件。"
+
+#: src/action.c:359
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "不能获取邮件部分。"
+
+#: src/action.c:376
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。"
+
+#: src/action.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"选择的动作不能在撰写窗口使用\n"
+"因为它包括 %%f, %%F or %%p 。"
+
+#: src/action.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"命令不能开始。创建管道失败。\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法执行下列外部命令:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1022
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- 正在运行:%s\n"
+
+#: src/action.c:1026
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- 结束:%s\n"
+
+#: src/action.c:1060
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "动作的输入/输出"
+
+#: src/action.c:1106
+msgid " Send "
+msgstr "发送"
+
+#: src/action.c:1117
+msgid "Abort"
+msgstr "终止"
+
+#: src/action.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"输入打印命令行:\n"
+"( `%s '将被替换为文件名)"
+
+#: src/action.c:1266
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"输入打印命令行:\n"
+"( `%s '将被替换为文件名)"
+
+#: src/action.c:1275
+msgid "Action's user argument"
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "将地址添加到地址簿"
+
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195
+#: src/select-keys.c:300
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
+#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
+msgid "Remarks"
+msgstr "注释"
+
+#: src/addressadd.c:225
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "选择地址簿文件夹"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665
+#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199
+#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207
+#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762
+#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617
+#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
+#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310
+#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453
+#: src/messageview.c:130
+msgid "/_File"
+msgstr "/文件(_F)"
+
+#: src/addressbook.c:335
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/文件(_F)/新建地址簿(_B)"
+
+#: src/addressbook.c:336
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/文件(_F)/新建 vCard(_v)"
+
+#: src/addressbook.c:338
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/文件(_F)/新建 JPilot(_J)"
+
+#: src/addressbook.c:341
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/文件(_F)/新建服务器(_S)"
+
+#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472
+#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/文件(_F)/---"
+
+#: src/addressbook.c:344
+msgid "/_File/_Edit"
+msgstr "/文件(_F)/编辑(_E)"
+
+#: src/addressbook.c:345
+msgid "/_File/_Delete"
+msgstr "/文件(_F)/删除(_D)"
+
+#: src/addressbook.c:347
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
+
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
+
+#: src/addressbook.c:349
+msgid "/_Address"
+msgstr "/地址(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:350
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/地址(_A)/新建地址(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:351
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/地址(_A)/新建组(_G)"
+
+#: src/addressbook.c:352
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/地址(_A)/新建文件夹(_F)"
+
+#: src/addressbook.c:353
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/地址(_A)/---"
+
+#: src/addressbook.c:354
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
+
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
+
+#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695
+#: src/messageview.c:250
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/工具(_T)"
+
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
+msgstr "/工具(_T)/导入LDIF文件(_L)"
+
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_Help"
+msgstr "/帮助(_H)"
+
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/新建地址(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/新建组(_G)"
+
+#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/新建文件夹(_F)"
+
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461
+#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
+#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/编辑(_E)"
+
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/删除(_D)"
+
+#: src/addressbook.c:489
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "电子邮件地址"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166
+msgid "Address book"
+msgstr "地址簿"
+
+#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353
+msgid "Name:"
+msgstr "姓名:"
+
+#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
+#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207
+#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278
+#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/addressbook.c:630
+msgid "Lookup"
+msgstr "查找"
+
+#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313
+#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175
+msgid "To:"
+msgstr "收件人:"
+
+#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174
+msgid "Cc:"
+msgstr "抄送:"
+
+#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341
+msgid "Bcc:"
+msgstr "密件抄送:"
+
+#: src/addressbook.c:837
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "删除地址"
+
+#: src/addressbook.c:838
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "真的要删除地址?"
+
+#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420
+#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477
+#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
+#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
+#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
+#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
+#: src/textview.c:1665
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: src/addressbook.c:1657
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"您要删除文件夹和 `%s' 中的所有地址吗?\n"
+"如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。"
+
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder only"
+msgstr "仅文件夹"
+
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "文件夹和地址"
+
+#: src/addressbook.c:1665
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "真的要删除 `%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "新建用户,无法保存索引文件。"
+
+#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "新建用户,无法保存地址簿文件。"
+
+#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "成功转换旧的地址簿。"
+
+#: src/addressbook.c:2364
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"已经转换旧的地址簿,\n"
+"无法保存新的地址索引文件"
+
+#: src/addressbook.c:2377
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"无法转换地址簿,\n"
+"创建了空的地址簿文件。"
+
+#: src/addressbook.c:2383
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"无法转换地址簿,\n"
+"无法创建新的地址簿文件。"
+
+#: src/addressbook.c:2388
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr "无法转换地址簿且无法创建新的地址簿文件。"
+
+#: src/addressbook.c:2395
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "地址簿转换错误"
+
+#: src/addressbook.c:2399
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "地址簿转换"
+
+#: src/addressbook.c:2434
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "地址簿错误"
+
+#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "无法读取地址索引"
+
+#: src/addressbook.c:2497
+msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+msgstr "已经转换旧的地址簿,无法保存新的地址索引文件"
+
+#: src/addressbook.c:2511
+msgid ""
+"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+msgstr "无法转换地址簿,但创建了空的新地址簿文件。"
+
+#: src/addressbook.c:2517
+msgid ""
+"Could not convert address book, could not create new address book files."
+msgstr "无法转换地址簿,无法创建新的地址簿文件。"
+
+#: src/addressbook.c:2523
+msgid ""
+"Could not convert address book and could not create new address book files."
+msgstr "无法转换地址簿且无法创建新的地址簿文件。"
+
+#: src/addressbook.c:2541
+msgid "Addressbook Conversion Error"
+msgstr "地址簿转换错误"
+
+#: src/addressbook.c:2547
+msgid "Addressbook Conversion"
+msgstr "地址簿转换"
+
+#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
+
+#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505
+msgid "Address Book"
+msgstr "地址簿"
+
+#: src/addressbook.c:3078
+msgid "Person"
+msgstr "个人"
+
+#: src/addressbook.c:3094
+msgid "EMail Address"
+msgstr "电子邮件地址"
+
+#: src/addressbook.c:3110
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812
+msgid "Folder"
+msgstr "文件夹"
+
+#: src/addressbook.c:3142
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:3190
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP 服务器"
+
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Common address"
+msgstr "公用地址"
+
+#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
+msgid "Personal address"
+msgstr "个人地址"
+
+#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "Creating alert panel dialog...\n"
+msgstr "正在创建提醒面板对话框...\n"
+
+#: src/alertpanel.c:269
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "下次还显示该信息"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "橙色"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "红色"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "紫色"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "天蓝色"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "绿色"
+
+#: src/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "棕色"
+
+#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563
+msgid "None"
+msgstr "没有"
+
+#: src/compose.c:459
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/添加(_A)..."
+
+#: src/compose.c:460
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/删除(_R)"
+
+#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/属性(_P)..."
+
+#: src/compose.c:468
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Send"
+msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
+
+#: src/compose.c:470
+#, fuzzy
+msgid "/_File/Send _later"
+msgstr "/邮件(_M)/以后发送(_l)"
+
+#: src/compose.c:473
+#, fuzzy
+msgid "/_File/Save to _draft folder"
+msgstr "/邮件(_M)/保存到草稿夹(_d)"
+
+#: src/compose.c:475
+#, fuzzy
+msgid "/_File/Save and _keep editing"
+msgstr "/邮件(_M)/保存并继续编辑(_k)"
+
+#: src/compose.c:478
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/文件(_F)/粘附文件(_A)"
+
+#: src/compose.c:479
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)"
+
+#: src/compose.c:480
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/文件(_F)/插入签名(_g)"
+
+#: src/compose.c:485
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/编辑(_E)/撤销(_U)"
+
+#: src/compose.c:486
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/编辑(_E)/重复(_R)"
+
+#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488
+#: src/messageview.c:139
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/编辑(_E)/---"
+
+#: src/compose.c:488
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
+
+#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)"
+
+#: src/compose.c:490
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+
+#: src/compose.c:491
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/编辑(_E)/作为引用粘贴(_q)"
+
+#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
+
+#: src/compose.c:494
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
+
+#: src/compose.c:495
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个字符"
+
+#: src/compose.c:500
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个字符"
+
+#: src/compose.c:505
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个单词"
+
+#: src/compose.c:510
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个单词"
+
+#: src/compose.c:515
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行首"
+
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行尾"
+
+#: src/compose.c:525
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至上一行"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至下一行"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个字符"
+
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个字符"
+
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个单词"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个单词"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
+
+#: src/compose.c:560
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除至行尾"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/编辑(_E)/当前段落折行(_W)"
+
+#: src/compose.c:568
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/编辑(_E)/所有长行折行(_l)"
+
+#: src/compose.c:570
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)"
+
+#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
+#: src/summaryview.c:370
+msgid "/_View"
+msgstr "/查看(_V)"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/查看(_V)/收件人(_T)"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/查看(_V)/抄送(_C)"
+
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/查看(_V)/密件抄送(_B)"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/查看(_V)/回复至(_R)"
+
+#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/查看(_V)/---"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/查看(_V)/跟贴(_F)"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/查看(_V)/标尺(_u)"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/查看(_V)/附件(_A)"
+
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/工具(_T)/模板(_T)"
+
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/工具(_T)/动作(_n)"
+
+#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/工具(_T)/---"
+
+#: src/compose.c:588
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/编辑(_E)/用外部编辑器编辑(_x)"
+
+#: src/compose.c:592
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
+msgstr "/工具(_T)/动作(_n)"
+
+#: src/compose.c:593
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
+msgstr "/邮件(_M)/加密(_E)"
+
+#: src/compose.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: file not exist\n"
+msgstr "%s:文件不存在\n"
+
+#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "%s:无法得到文本部分\n"
+
+#: src/compose.c:1263
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "引文标记格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1275
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "邮件回复/转发格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1564
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't exist\n"
+msgstr "文件 %s 不存在\n"
+
+#: src/compose.c:1568
+#, c-format
+msgid "Can't get file size of %s\n"
+msgstr "无法获得文件 %s 的大小\n"
+
+#: src/compose.c:1572
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "文件 %s 是空的。"
+
+#: src/compose.c:1576
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "无法读取 %s。"
+
+#: src/compose.c:1609
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "邮件:%s"
+
+#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。"
+
+#: src/compose.c:2296
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [已编辑]"
+
+#: src/compose.c:2298
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - 撰写邮件%s"
+
+#: src/compose.c:2301
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "撰写邮件%s"
+
+#: src/compose.c:2410
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "没有指定收件人。"
+
+#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137
+#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
+
+#: src/compose.c:2419
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "主题是空的。还要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:2470
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "无法获得收件人列表。"
+
+#: src/compose.c:2490
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"没有指定发送邮件要用的帐号。\n"
+"请在发送前选择一个邮件帐号。"
+
+#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。"
+
+#: src/compose.c:2527
+msgid "Can't save the message to outbox."
+msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。"
+
+#: src/compose.c:2563
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "不能找到和当前选中的钥匙标识 `%s' 相联系的钥匙"
+
+#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003
+#: src/utils.c:2165
+msgid "can't change file mode\n"
+msgstr "无法改变文件属性\n"
+
+#: src/compose.c:2668
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"无法转换邮件的编码。\n"
+"仍然发送吗?"
+
+#: src/compose.c:2708
+msgid "can't write headers\n"
+msgstr "无法写邮件头\n"
+
+#: src/compose.c:2963
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "无法删除旧邮件\n"
+
+#: src/compose.c:2981
+msgid "queueing message...\n"
+msgstr "正在排队邮件...\n"
+
+#: src/compose.c:3063
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n"
+
+#: src/compose.c:3070
+msgid "can't queue the message\n"
+msgstr "无法排队该邮件\n"
+
+#: src/compose.c:3608
+#, c-format
+msgid "generated Message-ID: %s\n"
+msgstr "生成邮件标识号:%s\n"
+
+#: src/compose.c:3702
+msgid "Creating compose window...\n"
+msgstr "正在创建撰写窗口...\n"
+
+#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168
+msgid "From:"
+msgstr "发件人:"
+
+#: src/compose.c:4168
+msgid "Send message"
+msgstr "立即发送邮件"
+
+#: src/compose.c:4174
+msgid "Send later"
+msgstr "以后发送"
+
+#: src/compose.c:4175
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "放入队列文件夹,在以后发送"
+
+#: src/compose.c:4182
+msgid "Draft"
+msgstr "草稿"
+
+#: src/compose.c:4183
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "保存到草稿文件夹"
+
+#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+#: src/compose.c:4193
+msgid "Insert file"
+msgstr "插入文件内容"
+
+#: src/compose.c:4200
+msgid "Attach"
+msgstr "附件"
+
+#: src/compose.c:4201
+msgid "Attach file"
+msgstr "加入附件"
+
+#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265
+msgid "Signature"
+msgstr "签名"
+
+#: src/compose.c:4211
+msgid "Insert signature"
+msgstr "插入签名"
+
+#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145
+msgid "Editor"
+msgstr "编辑器"
+
+#: src/compose.c:4220
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "使用外部编辑器编辑"
+
+#: src/compose.c:4228
+msgid "Linewrap"
+msgstr "换行"
+
+#: src/compose.c:4229
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "长行换行"
+
+#: src/compose.c:4532
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "无效的MIME类型。"
+
+#: src/compose.c:4550
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "文件不存在或为空。"
+
+#: src/compose.c:4618
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: src/compose.c:4638
+msgid "Encoding"
+msgstr "编码"
+
+#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "File name"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/compose.c:4813
+#, c-format
+msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "外部编辑器命令行无效:`%s'\n"
+
+#: src/compose.c:4839
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"外部编辑器仍在工作。\n"
+"强制结束程序?\n"
+"程序组标识号:%d"
+
+#: src/compose.c:4852
+#, c-format
+msgid "Terminated process group id: %d"
+msgstr "已结束程序组标识号:%d"
+
+#: src/compose.c:4853
+#, c-format
+msgid "Temporary file: %s"
+msgstr "临时文件:%s"
+
+#: src/compose.c:4877
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "撰写:从监听进程中输入\n"
+
+#: src/compose.c:4910
+msgid "Couldn't exec external editor\n"
+msgstr "无法执行外部编辑器\n"
+
+#: src/compose.c:4914
+msgid "Couldn't write to file\n"
+msgstr "无法写入文件\n"
+
+#: src/compose.c:4916
+msgid "Pipe read failed\n"
+msgstr "管道读取失败\n"
+
+#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224
+msgid "Can't queue the message."
+msgstr "无法将该邮件排队。"
+
+#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328
+msgid "Select file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: src/compose.c:5360
+msgid "Discard message"
+msgstr "丢弃邮件"
+
+#: src/compose.c:5361
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "该邮件已修改。丢弃它?"
+
+#: src/compose.c:5362
+msgid "Discard"
+msgstr "丢弃"
+
+#: src/compose.c:5362
+msgid "to Draft"
+msgstr "放入草稿箱"
+
+#: src/compose.c:5395
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "您要使用模板 `%s' 吗?"
+
+#: src/compose.c:5397
+msgid "Apply template"
+msgstr "使用模板"
+
+#: src/compose.c:5398
+msgid "Replace"
+msgstr "替代"
+
+#: src/editaddress.c:176
+msgid "Edit address"
+msgstr "编辑地址"
+
+#: src/editaddress.c:318
+msgid "Add New Person"
+msgstr "添加新联系人"
+
+#: src/editaddress.c:319
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "编辑联系人详细信息"
+
+#: src/editaddress.c:460
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "必须输入电子邮件地址。"
+
+#: src/editaddress.c:579
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "必须输入名字和值。"
+
+#: src/editaddress.c:637
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "编辑联系人信息"
+
+#: src/editaddress.c:734
+msgid "Display Name"
+msgstr "显示姓名"
+
+#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓氏"
+
+#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+msgid "First Name"
+msgstr "名字"
+
+#: src/editaddress.c:746
+msgid "Nick Name"
+msgstr "昵称"
+
+#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
+#: src/editgroup.c:255
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "电子邮件地址"
+
+#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
+msgid "Alias"
+msgstr "别名"
+
+#: src/editaddress.c:868
+msgid "Move Up"
+msgstr "向上"
+
+#: src/editaddress.c:871
+msgid "Move Down"
+msgstr "向下"
+
+#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:222
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: src/editaddress.c:1040
+msgid "Basic Data"
+msgstr "基本信息"
+
+#: src/editaddress.c:1042
+msgid "User Attributes"
+msgstr "用户属性"
+
+#: src/editbook.c:114
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "文件是好的。"
+
+#: src/editbook.c:117
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "文件不是正确的地址簿格式。"
+
+#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "无法读取文件。"
+
+#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "编辑地址簿"
+
+#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " 检查文件 "
+
+#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/prefs_account.c:1341
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: src/editbook.c:297
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "添加新地址簿"
+
+#: src/editgroup.c:105
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "必须提供群组名。"
+
+#: src/editgroup.c:261
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "编辑群组信息"
+
+#: src/editgroup.c:289
+msgid "Group Name"
+msgstr "群组名"
+
+#: src/editgroup.c:308
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "群组中的地址"
+
+#: src/editgroup.c:310
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:337
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:339
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "可用邮件地址"
+
+#: src/editgroup.c:403
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "用箭头按钮将电子邮件地址移入和移出群组"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "编辑群组细节"
+
+#: src/editgroup.c:456
+msgid "Add New Group"
+msgstr "添加新群组"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Edit folder"
+msgstr "编辑文件夹"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "输入文件夹的新名字:"
+
+#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
+#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779
+msgid "New folder"
+msgstr "新建文件夹"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "输入新建文件夹的名字:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "文件不象是 JPilot 格式。"
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "选择 JPilot 文件"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "编辑 JPilot 项"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "其它邮件地址项"
+
+#: src/editjpilot.c:407
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "添加新 JPilot 项"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "成功连接到服务器"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "无法连接到服务器"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "编辑LDAP服务器"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "主机名"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " 检查服务器 "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "搜索起点"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "搜索条件"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " 重新设置 "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "绑定 DN"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "绑定密码"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "超时(秒)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "最大项数"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr "扩展"
+
+#: src/editldap.c:546
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "添加新的LDAP服务器"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "编辑LDAP-选择搜索起点"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "可用的搜索起点"
+
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "无法从服务器读取搜索起点-请手工设置"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "文件不象是 vCard 格式。"
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "选择 vCard 文件"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "编辑 vCard 项"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "添加新 vCard 项"
+
+#: src/export.c:127
+msgid "Export"
+msgstr "导出"
+
+#: src/export.c:146
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "指定目标文件夹和邮箱文件。"
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Source dir:"
+msgstr "源目录:"
+
+#: src/export.c:161
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "导出文件:"
+
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
+#: src/prefs_account.c:1077
+msgid " Select... "
+msgstr " 选择... "
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "选择导出文件"
+
+#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
+#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
+#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430
+#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "无法写入配置文件\n"
+
+#: src/foldersel.c:160
+msgid "Select folder"
+msgstr "选择文件夹"
+
+#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217
+msgid "Inbox"
+msgstr "收件箱"
+
+#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218
+msgid "Sent"
+msgstr "已发送"
+
+#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220
+msgid "Queue"
+msgstr "队列"
+
+#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221
+msgid "Trash"
+msgstr "废件箱"
+
+#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219
+msgid "Drafts"
+msgstr "草稿箱"
+
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781
+msgid "NewFolder"
+msgstr "新文件夹"
+
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "字符 `%c' 不能包含在文件夹名字中。"
+
+#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "文件夹 `%s' 已存在。"
+
+#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "无法创建文件夹 `%s'。"
+
+#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/创建新文件夹(_n)..."
+
+#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
+
+#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/删除文件夹(_D)"
+
+#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "/Empty _trash"
+msgstr "清空废件箱"
+
+#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/检查新邮件(_C)"
+
+#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)"
+
+#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
+msgid "/_Search messages..."
+msgstr "/查找邮件(_S)..."
+
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
+#, fuzzy
+msgid "/Down_load"
+msgstr "没有未读邮件"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
+msgstr "/订阅新闻组(_b)..."
+
+#: src/folderview.c:252
+msgid "/_Remove newsgroup"
+msgstr "/删除新闻组(_R)"
+
+#: src/folderview.c:279
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "正在创建文件夹视图...\n"
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Unread"
+msgstr "未读"
+
+#: src/folderview.c:285
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:441
+msgid "Setting folder info...\n"
+msgstr "正在设置文件夹信息...\n"
+
+#: src/folderview.c:442
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "正在设置文件夹信息..."
+
+#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
+
+#: src/folderview.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "/重新扫描文件夹树"
+
+#: src/folderview.c:708
+msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "正在重新扫描文件夹..."
+
+#: src/folderview.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
+msgstr "正在重新扫描文件夹..."
+
+#: src/folderview.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding all folder trees..."
+msgstr "正在重新扫描文件夹树..."
+
+#: src/folderview.c:818
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "/正在检查所有文件夹中的新邮件..."
+
+#: src/folderview.c:1592
+#, c-format
+msgid "Folder %s is selected\n"
+msgstr "选中文件夹 %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading messages in %s ..."
+msgstr "正在发送邮件"
+
+#: src/folderview.c:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。"
+
+#: src/folderview.c:1774
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"输入新文件夹的名字:\n"
+"(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n"
+"在名字的最后添加 `/ ')"
+
+#: src/folderview.c:1834
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "输入 `%s '的新名字:"
+
+#: src/folderview.c:1835
+msgid "Rename folder"
+msgstr "重命名文件件"
+
+#: src/folderview.c:1914
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+" `%s '下的所有文件夹和邮件将被删除。\n"
+"您真的要删除吗?"
+
+#: src/folderview.c:1916
+msgid "Delete folder"
+msgstr "删除文件夹"
+
+#: src/folderview.c:1932
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "无法删除文件夹 `%s '。"
+
+#: src/folderview.c:1965
+msgid "Empty trash"
+msgstr "清空废件箱"
+
+#: src/folderview.c:1965
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
+
+#: src/folderview.c:1996
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"真的要删除邮件箱 `%s '?\n"
+"(邮件不会从磁盘删除)"
+
+#: src/folderview.c:1998
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "删除邮箱"
+
+#: src/folderview.c:2033
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号 `%s '?"
+
+#: src/folderview.c:2034
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "删除 IMAP4 帐号"
+
+#: src/folderview.c:2155
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "真的要删除新闻组 `%s '?"
+
+#: src/folderview.c:2156
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "删除新闻组"
+
+#: src/folderview.c:2191
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "真到要删除新闻组帐号 `%s '?"
+
+#: src/folderview.c:2192
+msgid "Delete news account"
+msgstr "删除新闻组帐号"
+
+#: src/grouplistdialog.c:176
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "订阅新闻组"
+
+#: src/grouplistdialog.c:192
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "选择要订阅的新闻组。"
+
+#: src/grouplistdialog.c:198
+msgid "Find groups:"
+msgstr "查找新闻组:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid " Search "
+msgstr " 搜索 "
+
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "新闻组名"
+
+#: src/grouplistdialog.c:219
+msgid "Messages"
+msgstr "邮件数"
+
+#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: src/grouplistdialog.c:246
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "moderated"
+msgstr "监管"
+
+#: src/grouplistdialog.c:352
+msgid "readonly"
+msgstr "只读"
+
+#: src/grouplistdialog.c:354
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/grouplistdialog.c:401
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "无法取回新闻组列表。"
+
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+#: src/grouplistdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)"
+
+#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/headerview.c:55
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "新闻组:"
+
+#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182
+msgid "Subject:"
+msgstr "标题:"
+
+#: src/headerview.c:86
+msgid "Creating header view...\n"
+msgstr "正在创建标题视图...\n"
+
+#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874
+msgid "(No From)"
+msgstr "(没有发件人)"
+
+#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(没有主题)"
+
+#: src/imageview.c:62
+msgid "Creating image view...\n"
+msgstr "正在创建图像视图...\n"
+
+#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179
+msgid "Can't load the image."
+msgstr "无法加载该图像。"
+
+#: src/imap.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "到 %s:%d 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n"
+
+#: src/imap.c:535
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "正在创建到 %s:%d 的 IMAP4 连接...\n"
+
+#: src/imap.c:583
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "不能开始 TLS 会话。\n"
+
+#: src/imap.c:1327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %s\n"
+msgstr "无法设置删除标志:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "无法清除\n"
+
+#: src/imap.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "无法设置删除标志:l:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "无法选择文件夹:%s\n"
+
+#: src/imap.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "root folder %s not exist\n"
+msgstr "没发现标记的文件。\n"
+
+#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "获取邮件列表时发生错误。\n"
+
+#: src/imap.c:1842
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "无法创建 `%s '\n"
+
+#: src/imap.c:1847
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "无法在收件箱中创建 `%s '\n"
+
+#: src/imap.c:1908
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "无法创建邮箱:LIST 失败\n"
+
+#: src/imap.c:1928
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "无法创建邮箱\n"
+
+#: src/imap.c:1997
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "无法将邮箱 %s 重命名为 %s\n"
+
+#: src/imap.c:2059
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "无法删除邮箱\n"
+
+#: src/imap.c:2098
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "无法获取信封\n"
+
+#: src/imap.c:2106
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "获取信封时发生错误。\n"
+
+#: src/imap.c:2127
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "无法解析信封:%s\n"
+
+#: src/imap.c:2250
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2257
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2332
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "无法获得名字空间\n"
+
+#: src/imap.c:2850
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "无法选择文件夹:%s\n"
+
+#: src/imap.c:3021
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "验证方法"
+
+#: src/imap.c:3038
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4 登录失败。\n"
+
+#: src/imap.c:3359
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "无法把 %s 添加到 %s\n"
+
+#: src/imap.c:3366
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(正在发送 文件...)"
+
+#: src/imap.c:3394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "无法追加邮件 %s\n"
+
+#: src/imap.c:3426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "无法将 %d 复制到 %s\n"
+
+#: src/imap.c:3450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "执行IMAP命令时发生错误:STORE %d:%d %s\n"
+
+#: src/imap.c:3464
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3477
+#, fuzzy
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3721
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n"
+
+#: src/imap.c:3770
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n"
+
+#: src/import.c:132
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
+
+#: src/import.c:151
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Importing file:"
+msgstr "导入文件:"
+
+#: src/import.c:166
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "目标目录:"
+
+#: src/import.c:224
+msgid "Select importing file"
+msgstr "选择导入文件"
+
+#: src/importldif.c:118
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "请指定要导入的地址簿名和文件。"
+
+#: src/importldif.c:121
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
+
+#: src/importldif.c:124
+msgid "File imported."
+msgstr "文件已导入。"
+
+#: src/importldif.c:312
+msgid "Please select a file."
+msgstr "请选择一个文件。"
+
+#: src/importldif.c:318
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "必须输入地址簿名。"
+
+#: src/importldif.c:333
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "读取 LDIF 字段时发生错误。"
+
+#: src/importldif.c:356
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "成功导入 LDIF 文件。"
+
+#: src/importldif.c:441
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "选择 LDIF 文件"
+
+#: src/importldif.c:516
+msgid "File Name"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/importldif.c:557
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF 字段"
+
+#: src/importldif.c:559
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "属性名"
+
+#: src/importldif.c:617
+msgid "Attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "Address Book :"
+msgstr "地址簿:"
+
+#: src/importldif.c:689
+msgid "File Name :"
+msgstr "文件名:"
+
+#: src/importldif.c:699
+msgid "Records :"
+msgstr "记录:"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿"
+
+#: src/importldif.c:760
+msgid "Prev"
+msgstr "上一个"
+
+#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
+
+#: src/importldif.c:790
+msgid "File Info"
+msgstr "文件信息"
+
+#: src/importldif.c:791
+msgid "Attributes"
+msgstr "属性"
+
+#: src/importldif.c:792
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
+
+#: src/inc.c:337
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "正在获取新邮件"
+
+#: src/inc.c:384
+msgid "Standby"
+msgstr "请等待"
+
+#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
+msgid "Cancelled"
+msgstr "取消"
+
+#: src/inc.c:522
+msgid "Retrieving"
+msgstr "正在获取"
+
+#: src/inc.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
+
+#: src/inc.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "没有新邮件"
+
+#: src/inc.c:541
+msgid "Connection failed"
+msgstr "连接失败"
+
+#: src/inc.c:545
+msgid "Auth failed"
+msgstr "验证失败"
+
+#: src/inc.c:549
+msgid "Locked"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "超时(秒)"
+
+#: src/inc.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "\t%d 个新邮件\n"
+
+#: src/inc.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "/检查新邮件(_C)"
+
+#: src/inc.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "获取邮件时发生错误。"
+
+#: src/inc.c:657
+#, c-format
+msgid "getting new messages of account %s...\n"
+msgstr "正在获取帐号 %s 的新邮件...\n"
+
+#: src/inc.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s:正在获取新邮件"
+
+#: src/inc.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "正在连接POP3服务器:%s ..."
+
+#: src/inc.c:688
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "正在验证..."
+
+#: src/inc.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s..."
+msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n"
+
+#: src/inc.c:773
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..."
+
+#: src/inc.c:777
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "正在获取新邮件数量(LAST)..."
+
+#: src/inc.c:781
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "正在获取新邮件数量(UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:785
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "正在获取新邮件的大小(LIST)..."
+
+#: src/inc.c:795
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "正在删除邮件 %d"
+
+#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
+msgid "Quitting"
+msgstr "正在退出"
+
+#: src/inc.c:827
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
+
+#: src/inc.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "连接失败"
+
+#: src/inc.c:1081
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "处理邮件时发生错误。"
+
+#: src/inc.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr "处理邮件时发生错误。"
+
+#: src/inc.c:1092
+msgid "No disk space left."
+msgstr "没有剩余磁盘空间。"
+
+#: src/inc.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Can't write file."
+msgstr "无法写入文件。\n"
+
+#: src/inc.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socket错误\n"
+
+#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "信箱设置"
+
+#: src/inc.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr "信箱设置"
+
+#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "验证方法"
+
+#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr "验证方法"
+
+#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
+msgid "Session timed out."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "合并新邮件"
+
+#: src/inc.c:1253
+#, c-format
+msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
+msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n"
+
+#: src/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "输入在 %2$s 上的 %1$s 的密码:"
+
+#: src/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "输入密码"
+
+#: src/logwindow.c:60
+msgid "Protocol log"
+msgstr "协议日志"
+
+#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"文件 `%s '已存在。\n"
+"无法创建文件件。"
+
+#: src/main.c:180
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "glib 不支持 g_thread。\n"
+
+#: src/main.c:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"没有正确安装 GnuPG。\n"
+"已禁用 OpenPGP 支持。"
+
+#: src/main.c:399
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法:%s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [address] 打开撰写窗口"
+
+#: src/main.c:403
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach 文件1 [文件2]...\n"
+" 用指定的附带文件打开撰写窗口"
+
+#: src/main.c:406
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive 接收新邮件"
+
+#: src/main.c:407
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
+
+#: src/main.c:408
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send 发送队列中的邮件"
+
+#: src/main.c:409
+#, fuzzy
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status 显示邮件总数"
+
+#: src/main.c:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr " --status 显示邮件总数"
+
+#: src/main.c:412
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug 调试模式"
+
+#: src/main.c:413
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help 显示该帮助并退出"
+
+#: src/main.c:414
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version 输出版本信息并退出"
+
+#: src/main.c:444
+msgid "Composing message exists. Really quit?"
+msgstr "正在撰写邮件。真的要退出吗?"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "Queued messages"
+msgstr "排队的邮件"
+
+#: src/main.c:452
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "一些未发送的信件被放入队列。现在退出吗?"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "another Sylpheed is already running.\n"
+msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/_Folder"
+msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
+msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/新建文件夹(_n)..."
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
+msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/重命名文件夹(_R)..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
+msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/删除文件夹(_D)"
+
+#: src/mainwindow.c:459
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox"
+msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
+
+#: src/mainwindow.c:460
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
+msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
+msgstr "/删除邮箱(_m)"
+
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/---"
+msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
+msgstr "/检查新邮件(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
+msgstr "/文件(_F)/检查所有文件夹中的新邮件(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件...(_I)"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/文件(_F)/导出到 mbox 文件(_E)..."
+
+#: src/mainwindow.c:474
+#, fuzzy
+msgid "/_File/Empty all _trash"
+msgstr "/文件(_F)/清空废件箱(_t)"
+
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/文件(_F)/另存为(_S)..."
+
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
+
+#: src/mainwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/编辑(_E)/在当前邮件中查找(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_Edit/_Search messages..."
+msgstr "/编辑(_E)/查找邮件(_S)..."
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件视图(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标和文字(_a)"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标(_I)"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/无(_N)"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/状态栏(_b)"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/查看(_V)/分离的文件夹树窗口(_o)"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/查看(_V)/分离的邮件视图窗口(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/查看/排序(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按序号排序(_n)"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期排序(_d)"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发件人排序(_f)"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排序(_s)"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标注排序(_c)"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记排序(_m)"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按未读排序(_u)"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件排序(_t)"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不要排序(_o)"
+
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题集中(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_r)"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_x)"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/查看(_V)/收缩所有线索(_l)"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示项(_i)..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个邮件(_P)"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个邮件(_N)"
+
+#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个未读邮件(_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读邮件(_E)"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个新邮件(_w)"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个新邮件(_x)"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个标记的邮件(_m)"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个标记的邮件(_a)"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个用颜色标注的邮件(_l)"
+
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个用颜色标注的邮件(_b)"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_f)..."
+
+#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/自动检测(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
+msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/7位 ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158
+msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
+msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/波罗的语 (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/波罗的语 (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/希腊语 (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/土耳其语 (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/日语 (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/简体中文 (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/繁体中文 (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/繁体中文 (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/中文 (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/朝鲜语 (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/泰国语 (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/泰国语 (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_h)"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/查看(_V)/更新摘要(_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231
+msgid "/_Message"
+msgstr "/邮件(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/邮件(_M)/取消接收(_g)"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/邮件(_M)/发送队列中的邮件(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692
+#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/邮件(_M)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_n)"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/邮件(_M)/回复(_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/邮件(_M)/回复给发件人(_y)"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)"
+
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/邮件(_M)/作为附件转发(_w)"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/邮件(_M)/重新定位(_t)"
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)..."
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)..."
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/取消标记(_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/全部标记为已读(_r)"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_k)"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按发件人(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按收件人(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按主题(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_p)"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/配置(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/配置(_C)/通用首选项(_C)..."
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
+msgstr "/配置(_C)/过滤设置(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/配置(_C)/模板(_T)..."
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/配置(_C)/动作(_A)..."
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/配置(_C)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/配置(_C)/当前帐号首选项(_P)..."
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/配置(_C)/创建新帐号(_n)..."
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/配置(_C)/编辑帐号(_E)..."
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/配置(_C)/改变当前帐号(_H)"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Help/_Manual/_English"
+msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/英语(_E)"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
+msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/日语(_J)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/英语(_E)"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/德语(_G)"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/西班牙语(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/法语(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/意大利语(_I)"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/帮助(_H)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "Creating main window...\n"
+msgstr "正在创建主窗口...\n"
+
+#: src/mainwindow.c:949
+#, c-format
+msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
+msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673
+#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447
+#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162
+#: src/summaryview.c:3275
+msgid "done.\n"
+msgstr "完成。\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
+
+#: src/mainwindow.c:1210
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
+#: src/mainwindow.c:1260
+#, c-format
+msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
+msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 到 %d\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1475
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1476
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Empty all trash"
+msgstr "清空废件箱"
+
+#: src/mainwindow.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Empty messages in all trash?"
+msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
+
+#: src/mainwindow.c:1517
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "添加邮箱"
+
+#: src/mainwindow.c:1518
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"输入邮箱位置。\n"
+"如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。"
+
+#: src/mainwindow.c:1524
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "邮箱 `%s '已经存在。"
+
+#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "邮箱"
+
+#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"创建邮件箱失败。\n"
+"也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。"
+
+#: src/mainwindow.c:1898
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-文件夹视图"
+
+#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed-邮件视图"
+
+#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/回复(_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:2073
+#, fuzzy
+msgid "/Reply to _all"
+msgstr "回复给所有人"
+
+#: src/mainwindow.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "/Reply to _sender"
+msgstr "/回复发件人(_y)"
+
+#: src/mainwindow.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "/Reply to mailing _list"
+msgstr "/全部回复(_l)"
+
+#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/转发(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "作为附件转发(_w)"
+
+#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/重新编辑(_t)"
+
+#: src/mainwindow.c:2120
+msgid "Get"
+msgstr "接收"
+
+#: src/mainwindow.c:2121
+msgid "Incorporate new mail"
+msgstr "合并新邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:2126
+msgid "Get all"
+msgstr "全部接收"
+
+#: src/mainwindow.c:2127
+msgid "Incorporate new mail of all accounts"
+msgstr "合并所有帐号的新邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:2138
+msgid "Send queued message(s)"
+msgstr "发送队列中的邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_folder_item.c:142
+msgid "Compose"
+msgstr "撰写"
+
+#: src/mainwindow.c:2149
+msgid "Compose new message"
+msgstr "撰写新邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357
+msgid "Reply"
+msgstr "回复"
+
+#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172
+msgid "Reply to the message"
+msgstr "回复该邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:2177
+msgid "Reply all"
+msgstr "全部回复"
+
+#: src/mainwindow.c:2178
+msgid "Reply to all"
+msgstr "回复给所有人"
+
+#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722
+msgid "Forward"
+msgstr "转发"
+
+#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201
+msgid "Forward the message"
+msgstr "转发该邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:2208
+msgid "Delete the message"
+msgstr "删除该邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:2216
+msgid "Execute"
+msgstr "执行"
+
+#: src/mainwindow.c:2217
+msgid "Execute marked process"
+msgstr "执行标记的处理"
+
+#: src/mainwindow.c:2226
+msgid "Next unread message"
+msgstr "下一个未读的邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:2237
+msgid "Prefs"
+msgstr "首选项"
+
+#: src/mainwindow.c:2238
+msgid "Common preferences"
+msgstr "通用首选项"
+
+#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "帐号"
+
+#: src/mainwindow.c:2246
+msgid "Account setting"
+msgstr "帐号设置"
+
+#: src/mainwindow.c:2422
+msgid "You are offline. Click the icon to go online."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2433
+msgid "You are online. Click the icon to go offline."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2616
+msgid "Exit"
+msgstr "退出程序"
+
+#: src/mainwindow.c:2616
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "要退出本程序吗?"
+
+#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "无法写入临时文件\n"
+
+#: src/mbox.c:69
+#, c-format
+msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n"
+
+#: src/mbox.c:79
+msgid "can't read mbox file.\n"
+msgstr "无法读取 mbox 文件。\n"
+
+#: src/mbox.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid mbox format: %s\n"
+msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n"
+
+#: src/mbox.c:93
+#, c-format
+msgid "malformed mbox: %s\n"
+msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n"
+
+#: src/mbox.c:110
+msgid "can't open temporary file\n"
+msgstr "无法打开临时文件\n"
+
+#: src/mbox.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"unescaped From found:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"找到没有换码的收件人:\n"
+"%s"
+
+#: src/mbox.c:253
+#, c-format
+msgid "%d messages found.\n"
+msgstr "找到 %d 封邮件。\n"
+
+#: src/mbox.c:270
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s\n"
+msgstr "无法创建锁文件 %s\n"
+
+#: src/mbox.c:271
+msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
+msgstr "如果可能,用 `flock '代替 `file '。\n"
+
+#: src/mbox.c:283
+#, c-format
+msgid "can't create %s\n"
+msgstr "无法创建 %s\n"
+
+#: src/mbox.c:289
+msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
+msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n"
+
+#: src/mbox.c:318
+#, c-format
+msgid "can't lock %s\n"
+msgstr "无法锁住 %s\n"
+
+#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
+msgid "invalid lock type\n"
+msgstr "无效的锁类型\n"
+
+#: src/mbox.c:358
+#, c-format
+msgid "can't unlock %s\n"
+msgstr "无法解锁 %s\n"
+
+#: src/mbox.c:389
+msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
+msgstr "无法将邮箱删除为空。\n"
+
+#: src/mbox.c:410
+#, c-format
+msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "在当前邮件中查找"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "查找文字:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207
+msgid "Backward search"
+msgstr "向前搜索"
+
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+msgid "Search failed"
+msgstr "搜索失败"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+msgid "Search string not found."
+msgstr "要搜索的字符串没找到。"
+
+#: src/message_search.c:192
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "已查找到邮件开头;从结尾继续?"
+
+#: src/message_search.c:195
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "已查找到邮件结尾;从开头继续?"
+
+#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328
+msgid "Search finished"
+msgstr "搜索结束"
+
+#: src/messageview.c:281
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "创建邮件视图...\n"
+
+#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709
+msgid "Save as"
+msgstr "另存为"
+
+#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "覆盖已存在的文件?"
+
+#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "无法保存文件 `%s '。"
+
+#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"输入打印命令行:\n"
+"( `%s '将被替换为文件名)"
+
+#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"打印命令行无效:\n"
+" `%s '"
+
+#: src/mh.c:380
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "无法复制邮件 %s 到 %s\n"
+
+#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "无法打开标记文件。\n"
+
+#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
+msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
+msgstr "源文件夹与目的文件夹是同一个。\n"
+
+#: src/mh.c:582
+#, c-format
+msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n"
+
+#: src/mh.c:749
+#, c-format
+msgid "Last number in dir %s = %d\n"
+msgstr "目录 %s 的最后一个序号 = %d\n"
+
+#: src/mimeview.c:114
+msgid "/_Open"
+msgstr "/打开(_O)"
+
+#: src/mimeview.c:115
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/用...打开(_w)"
+
+#: src/mimeview.c:116
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/作为文本显示(_D)"
+
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/另存为(_S)..."
+
+#: src/mimeview.c:120
+msgid "/_Check signature"
+msgstr "/检查签名(_C)"
+
+#: src/mimeview.c:145
+msgid "Creating MIME view...\n"
+msgstr "正在创建MIME视图...\n"
+
+#: src/mimeview.c:148
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME类型"
+
+#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件"
+
+#: src/mimeview.c:268
+msgid "Select \"Check signature\" to check"
+msgstr "选择 \"检查签名\"来检查"
+
+#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "无法保存多部分邮件的该部分。"
+
+#: src/mimeview.c:858
+msgid "Open with"
+msgstr "打开用"
+
+#: src/mimeview.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"输入打开文件的命令行:\n"
+"( `%s '将被替换为文件名)"
+
+#: src/mimeview.c:914
+#, c-format
+msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
+msgstr "MIME察看器命令行无效: `%s '"
+
+#: src/news.c:208
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "正在创建到 %s:%d 的NNTP连接...\n"
+
+#: src/news.c:278
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "到 %s:%d 的NNTP连接已断开。正在重新连接...\n"
+
+#: src/news.c:362
+#, c-format
+msgid "article %d has been already cached.\n"
+msgstr "文章 %d 已缓存过。\n"
+
+#: src/news.c:382
+#, c-format
+msgid "getting article %d...\n"
+msgstr "正在下载文章 %d...\n"
+
+#: src/news.c:386
+#, c-format
+msgid "can't read article %d\n"
+msgstr "无法读取文章 %d\n"
+
+#: src/news.c:540
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "无法获取新闻组列表\n"
+
+#: src/news.c:653
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "无法发文章。\n"
+
+#: src/news.c:679
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "无法获取文章 %d\n"
+
+#: src/news.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "无法选择组 %s\n"
+
+#: src/news.c:770
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "无效的文章范围:%d - %d\n"
+
+#: src/news.c:783
+msgid "no new articles.\n"
+msgstr "没有新文章。\n"
+
+#: src/news.c:793
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "正在获取 %3$s 里的 xover %1$d - %2$d...\n"
+
+#: src/news.c:797
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "无法获取 xover\n"
+
+#: src/news.c:807
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "获取 xover 时发生错误。\n"
+
+#: src/news.c:817
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "无效的 xover 行:%s\n"
+
+#: src/news.c:836 src/news.c:868
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "无法获取 xhdr\n"
+
+#: src/news.c:848 src/news.c:880
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "获取 xhdr 时发生错误。\n"
+
+#: src/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接到NNTP服务器:%s:%d\n"
+
+#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "协议错误:%s\n"
+
+#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "协议错误\n"
+
+#: src/nntp.c:283
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "发文章时发生错误\n"
+
+#: src/nntp.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "处理邮件时发生错误。"
+
+#: src/passphrase.c:85
+msgid "Passphrase"
+msgstr "口令串"
+
+#: src/passphrase.c:256
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[没有用户标识]"
+
+#: src/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%s请输入口令串:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/passphrase.c:264
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"错误的口令串!重试...\n"
+"\n"
+
+#: src/pop.c:147
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "在问候信息中没有发现需要的APOP时戳\n"
+
+#: src/pop.c:154
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "在问候信息中时间戳语法错误\n"
+
+#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 协议错误\n"
+
+#: src/pop.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "无效的 xover 行:%s\n"
+
+#: src/pop.c:621
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: 正在删除过期邮件 %d\n"
+
+#: src/pop.c:629
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3:跳过邮件 %d (%d 字节)\n"
+
+#: src/pop.c:660
+#, fuzzy
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "信箱设置"
+
+#: src/pop.c:663
+msgid "session timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "不能开始TLS会话\n"
+
+#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "验证时发生错误\n"
+
+#: src/pop.c:681
+#, fuzzy
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "命令"
+
+#: src/pop.c:685
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "验证时发生错误\n"
+
+#: src/prefs.c:54
+msgid "Reading configuration...\n"
+msgstr "正在读取配置文件...\n"
+
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#, c-format
+msgid "Found %s\n"
+msgstr "发现 %s\n"
+
+#: src/prefs.c:88
+msgid "Finished reading configuration.\n"
+msgstr "读取完配置。\n"
+
+#: src/prefs.c:215
+msgid "Configuration is saved.\n"
+msgstr "保存配置文件。\n"
+
+#: src/prefs.c:470
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: src/prefs_account.c:602
+msgid "Opening account preferences window...\n"
+msgstr "正在打开帐号首选项窗口...\n"
+
+#: src/prefs_account.c:628
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "帐号%d"
+
+#: src/prefs_account.c:647
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "新帐号的首选项"
+
+#: src/prefs_account.c:652
+msgid "Account preferences"
+msgstr "帐号首选项"
+
+#: src/prefs_account.c:675
+msgid "Creating account preferences window...\n"
+msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
+
+#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
+
+#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
+
+#: src/prefs_account.c:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:709
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: src/prefs_account.c:759
+msgid "Name of this account"
+msgstr "帐号名称"
+
+#: src/prefs_account.c:768
+msgid "Set as default"
+msgstr "设置为默认帐号"
+
+#: src/prefs_account.c:772
+msgid "Personal information"
+msgstr "个人资料"
+
+#: src/prefs_account.c:781
+msgid "Full name"
+msgstr "全名"
+
+#: src/prefs_account.c:787
+msgid "Mail address"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: src/prefs_account.c:793
+msgid "Organization"
+msgstr "组织"
+
+#: src/prefs_account.c:817
+msgid "Server information"
+msgstr "服务器资料"
+
+#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1788
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:842
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "新闻组 (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:844
+msgid "None (local)"
+msgstr "无(本地)"
+
+#: src/prefs_account.c:857
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "该服务器需要验证"
+
+#: src/prefs_account.c:896
+msgid "News server"
+msgstr "新闻组服务器"
+
+#: src/prefs_account.c:902
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "接收服务器"
+
+#: src/prefs_account.c:908
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP服务器(发送)"
+
+#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252
+msgid "User ID"
+msgstr "用户名"
+
+#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: src/prefs_account.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "该服务器需要验证"
+
+#: src/prefs_account.c:996
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
+
+#: src/prefs_account.c:1007
+msgid "Remove after"
+msgstr "以后删除"
+
+#: src/prefs_account.c:1016
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: src/prefs_account.c:1033
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 天:立即删除)"
+
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "下载服务器上的所有邮件"
+
+#: src/prefs_account.c:1046
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "接收大小限制"
+
+#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1060
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "在接收邮件时进行过滤"
+
+#: src/prefs_account.c:1068
+msgid "Default inbox"
+msgstr "默认收件箱"
+
+#: src/prefs_account.c:1091
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
+
+#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223
+msgid "Authentication method"
+msgstr "验证方法"
+
+#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
+#: src/prefs_account.c:1125
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr " `全部接收 '时检查该帐号的新邮件"
+
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188
+msgid "Header"
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/prefs_account.c:1180
+msgid "Add Date header field"
+msgstr "添加日期头域"
+
+#: src/prefs_account.c:1181
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "生成邮件标识"
+
+#: src/prefs_account.c:1188
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "添加用户定义的头"
+
+#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737
+msgid " Edit... "
+msgstr "编辑... "
+
+#: src/prefs_account.c:1200
+msgid "Authentication"
+msgstr "验证"
+
+#: src/prefs_account.c:1208
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1283
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"如果你不填这些项,将使用和接收邮件相同的\n"
+"用户名和口令。"
+
+#: src/prefs_account.c:1293
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "发送前用POP3验证"
+
+#: src/prefs_account.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Command output"
+msgstr "命令"
+
+#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "自动设置以下地址"
+
+#: src/prefs_account.c:1369
+msgid "Cc"
+msgstr "抄送"
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "Bcc"
+msgstr "密件抄送"
+
+#: src/prefs_account.c:1395
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回复至"
+
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "默认对邮件加密"
+
+#: src/prefs_account.c:1449
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "默认对邮件签名"
+
+#: src/prefs_account.c:1451
+msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use clear text signature"
+msgstr "使用清楚的文本签名"
+
+#: src/prefs_account.c:1457
+msgid "Sign key"
+msgstr "签名密钥"
+
+#: src/prefs_account.c:1465
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "使用默认的GnuPG密钥"
+
+#: src/prefs_account.c:1474
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "按照邮件地址选择密钥"
+
+#: src/prefs_account.c:1483
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "手工指定密钥"
+
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "用户或者密钥ID:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1645
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "不使用SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1597
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "使用SSL连接POP3服务器"
+
+#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话"
+
+#: src/prefs_account.c:1614
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器"
+
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "NNTP"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1635
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "使用SSL连接NNTP服务器"
+
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "发送(SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1648
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "使用SSL连接SMTP服务器"
+
+#: src/prefs_account.c:1659
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1671
+msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1758
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "指定SMTP端口"
+
+#: src/prefs_account.c:1764
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "指定POP3端口"
+
+#: src/prefs_account.c:1770
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "指定IMAP4端口"
+
+#: src/prefs_account.c:1776
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "指定NNTP端口"
+
+#: src/prefs_account.c:1781
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "指定域名"
+
+#: src/prefs_account.c:1799
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP4 服务器目录"
+
+#: src/prefs_account.c:1853
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "将已发出的邮件保存于"
+
+#: src/prefs_account.c:1855
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "将邮件草稿保存于"
+
+#: src/prefs_account.c:1857
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "将删除的邮件保存于"
+
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "没有输入帐号名称。"
+
+#: src/prefs_account.c:1921
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "没有输入邮件地址。"
+
+#: src/prefs_account.c:1926
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "没有输入SMTP服务器。"
+
+#: src/prefs_account.c:1931
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "没有输入用户标识。"
+
+#: src/prefs_account.c:1936
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "没有输入POP3服务器。"
+
+#: src/prefs_account.c:1941
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "没有输入IMAP4服务器。"
+
+#: src/prefs_account.c:1946
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "没有输入NNTP服务器。"
+
+#: src/prefs_account.c:2025
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "正在写动作配置文件...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:190
+msgid "Menu name:"
+msgstr "菜单名"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Command line:"
+msgstr "命令行:"
+
+#: src/prefs_actions.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" > to insert command's output without replacing old text\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use:\n"
+" %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message part\n"
+" %u for a user provided argument\n"
+" %h for a user provided hidden argument\n"
+" %s for the text selection"
+msgstr ""
+"菜单名:\n"
+" 在菜单名中使用 / 会生成子菜单\n"
+"命令行:\n"
+" 起始用:\n"
+" | 发送邮件内容或选择的内容到命令\n"
+" > 发送用户输入的文本到命令\n"
+" * 发送用户输入的隐藏文本到命令\n"
+" 结束用:\n"
+" | 用命令输出替换邮件内容或选择的内容\n"
+" & 在后台运行命令\n"
+" 使用 %f 表示邮件文件名\n"
+" %F 表示已选择的邮件文件列表\n"
+" %p 表示选择的部分。"
+
+#: src/prefs_actions.c:256
+#, fuzzy
+msgid " Replace "
+msgstr "替代"
+
+#: src/prefs_actions.c:269
+msgid " Syntax help "
+msgstr " 语法帮助 "
+
+#: src/prefs_actions.c:288
+msgid "Registered actions"
+msgstr "已注册的动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307
+msgid "(New)"
+msgstr "(新建)"
+
+#: src/prefs_actions.c:464
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "没有设置菜单名。"
+
+#: src/prefs_actions.c:469
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "在菜单名中不允许有冒号 ':'。 "
+
+#: src/prefs_actions.c:479
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "菜单名太长。"
+
+#: src/prefs_actions.c:488
+msgid "Command line not set."
+msgstr "没有设置命令行。"
+
+#: src/prefs_actions.c:493
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "菜单名和命令太长。"
+
+#: src/prefs_actions.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"命令\n"
+"%s\n"
+"有一个语法错误。"
+
+#: src/prefs_actions.c:559
+msgid "Delete action"
+msgstr "删除动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:560
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "您真的要删除该动作吗?"
+
+#: src/prefs_common.c:830
+msgid "Creating common preferences window...\n"
+msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
+
+#: src/prefs_common.c:834
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "通用首选项"
+
+#: src/prefs_common.c:856
+msgid "Quote"
+msgstr "引文"
+
+#: src/prefs_common.c:858
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: src/prefs_common.c:860
+msgid "Message"
+msgstr "邮件"
+
+#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075
+msgid "External program"
+msgstr "外部程序"
+
+#: src/prefs_common.c:918
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "使用外部程序合并邮件"
+
+#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: src/prefs_common.c:939
+msgid "Local spool"
+msgstr "本地邮件池"
+
+#: src/prefs_common.c:950
+msgid "Incorporate from spool"
+msgstr "从邮件池合并邮件"
+
+#: src/prefs_common.c:952
+msgid "Filter on incorporation"
+msgstr "合并邮件时进行过滤"
+
+#: src/prefs_common.c:960
+msgid "Spool path"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:978
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "自动检查新邮件"
+
+#: src/prefs_common.c:980
+msgid "every"
+msgstr "每"
+
+#: src/prefs_common.c:992
+msgid "minute(s)"
+msgstr "分钟"
+
+#: src/prefs_common.c:1001
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "启动时检查新邮件"
+
+#: src/prefs_common.c:1003
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
+
+#: src/prefs_common.c:1005
+msgid "News"
+msgstr "新闻"
+
+#: src/prefs_common.c:1013
+msgid ""
+"Maximum number of articles to download\n"
+"(unlimited if 0 is specified)"
+msgstr ""
+"下载文章的最大数量\n"
+"(指定 0 表示无限制)"
+
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Use external program for sending"
+msgstr "使用外部程序发送"
+
+#: src/prefs_common.c:1109
+msgid "Save sent messages to outbox"
+msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
+
+#: src/prefs_common.c:1115
+msgid "Outgoing codeset"
+msgstr "发送时使用的字符集"
+
+#: src/prefs_common.c:1130
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "自动 (建议使用)"
+
+#: src/prefs_common.c:1131
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
+
+#: src/prefs_common.c:1133
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_common.c:1135
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common.c:1136
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1137
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_common.c:1138
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_common.c:1139
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_common.c:1140
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_common.c:1141
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_common.c:1143
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1145
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_common.c:1147
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1148
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common.c:1150
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1152
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "日语 (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1153
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "日语 (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_common.c:1155
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "简体中文 (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common.c:1156
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "繁体中文 (Big5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1158
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_common.c:1159
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_common.c:1161
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common.c:1162
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "泰文 (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1163
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "泰文 (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1173
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"如果选择 `自动 ',将使用最适合当前区域设置\n"
+"的编码。"
+
+#: src/prefs_common.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "发送前折行"
+
+#: src/prefs_common.c:1208
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1276
+msgid "Signature separator"
+msgstr "签名分隔符"
+
+#: src/prefs_common.c:1285
+msgid "Insert automatically"
+msgstr "自动插入"
+
+#: src/prefs_common.c:1295
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "自动启动外部编辑器"
+
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Undo level"
+msgstr "撤销次数"
+
+#: src/prefs_common.c:1325
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "邮件折行于第"
+
+#: src/prefs_common.c:1337
+msgid "characters"
+msgstr "个字符"
+
+#: src/prefs_common.c:1347
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "引文折行"
+
+#: src/prefs_common.c:1353
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "输入行折行"
+
+#: src/prefs_common.c:1355
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "发送前折行"
+
+#: src/prefs_common.c:1365
+msgid "Automatically select account for replies"
+msgstr "自动选择回复用的帐号"
+
+#: src/prefs_common.c:1367
+msgid "Quote message when replying"
+msgstr "回复时引用原文"
+
+#: src/prefs_common.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "/全部回复(_l)"
+
+#: src/prefs_common.c:1415
+msgid "Reply format"
+msgstr "回复格式"
+
+#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "引文符号"
+
+#: src/prefs_common.c:1454
+msgid "Forward format"
+msgstr "转发格式"
+
+#: src/prefs_common.c:1498
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " 符号描述 "
+
+#: src/prefs_common.c:1539
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: src/prefs_common.c:1571
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "翻译邮件头名(如 `发件人: '、 `主题: ')"
+
+#: src/prefs_common.c:1574
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "在文件夹名旁显示未读邮件的数量"
+
+#: src/prefs_common.c:1583
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "新闻组缩写长于"
+
+#: src/prefs_common.c:1598
+msgid "letters"
+msgstr "信件"
+
+#: src/prefs_common.c:1604
+msgid "Summary View"
+msgstr "摘要视图"
+
+#: src/prefs_common.c:1613
+msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+msgstr "如果发件人是您自己, `发件人 '栏中显示的是收件人"
+
+#: src/prefs_common.c:1615
+msgid "Expand threads"
+msgstr "展开线索"
+
+#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453
+msgid "Date format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: src/prefs_common.c:1644
+msgid " Set display item of summary... "
+msgstr " 设置摘要中显示的项... "
+
+#: src/prefs_common.c:1707
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "启用邮件的颜色表示"
+
+#: src/prefs_common.c:1722
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr "用单字节字符显示双字节字母和数字"
+
+#: src/prefs_common.c:1728
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
+
+#: src/prefs_common.c:1735
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "在邮件视图之上显示简短的邮件头"
+
+#: src/prefs_common.c:1757
+msgid "Line space"
+msgstr "邮件内容行间距"
+
+#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "个像素"
+
+#: src/prefs_common.c:1776
+msgid "Leave space on head"
+msgstr "行首缩进"
+
+#: src/prefs_common.c:1778
+msgid "Scroll"
+msgstr "滚动"
+
+#: src/prefs_common.c:1785
+msgid "Half page"
+msgstr "半页滚动"
+
+#: src/prefs_common.c:1791
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "平滑滚动"
+
+#: src/prefs_common.c:1797
+msgid "Step"
+msgstr "每次滚动"
+
+#: src/prefs_common.c:1818
+msgid "Resize attached large images to fit in the window"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1863
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "自动检查签名"
+
+#: src/prefs_common.c:1866
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
+
+#: src/prefs_common.c:1869
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "把密码临时存放在内存中"
+
+#: src/prefs_common.c:1884
+msgid "Expired after"
+msgstr "之后过期"
+
+#: src/prefs_common.c:1897
+msgid "minute(s) "
+msgstr "分钟"
+
+#: src/prefs_common.c:1910
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(设置 '0' 储存密码\n"
+"为整个工作)"
+
+#: src/prefs_common.c:1920
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
+
+#: src/prefs_common.c:1925
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "如果 GnuPG 不工作,在启动时显示警告"
+
+#: src/prefs_common.c:1976
+#, fuzzy
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "没有选择邮件文件。"
+
+#: src/prefs_common.c:1980
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "进入文件夹时先打开未读的邮件"
+
+#: src/prefs_common.c:1984
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1988
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
+
+#: src/prefs_common.c:1996
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
+
+#: src/prefs_common.c:2003
+msgid ""
+"(Messages will be marked until execution\n"
+" if this is turned off)"
+msgstr "(如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行)"
+
+#: src/prefs_common.c:2009
+#, fuzzy
+msgid "Receive dialog"
+msgstr "显示接收对话框"
+
+#: src/prefs_common.c:2019
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "显示接收对话框"
+
+#: src/prefs_common.c:2029
+msgid "Always"
+msgstr "总是"
+
+#: src/prefs_common.c:2030
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2032
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
+
+#: src/prefs_common.c:2037
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "在收到错误时不弹出错误对话框"
+
+#: src/prefs_common.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "显示接收对话框"
+
+#: src/prefs_common.c:2046
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " 设置键盘关联... "
+
+#: src/prefs_common.c:2102
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2111
+msgid "Web browser"
+msgstr "网页浏览器"
+
+#: src/prefs_common.c:2175
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "双击时将地址添加到收件人中"
+
+#: src/prefs_common.c:2177
+msgid "On exit"
+msgstr "退出程序时"
+
+#: src/prefs_common.c:2185
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "退出时进行确认"
+
+#: src/prefs_common.c:2192
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "在退出时清空废件箱"
+
+#: src/prefs_common.c:2194
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "在清空前询问"
+
+#: src/prefs_common.c:2198
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
+
+#: src/prefs_common.c:2204
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2217
+msgid "second(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2391
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "缩写的星期名"
+
+#: src/prefs_common.c:2392
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "完整的星期名"
+
+#: src/prefs_common.c:2393
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "缩写的月份名"
+
+#: src/prefs_common.c:2394
+msgid "the full month name"
+msgstr "完整的月份名"
+
+#: src/prefs_common.c:2395
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "当前区域设置首选的日期和时间"
+
+#: src/prefs_common.c:2396
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "世纪(年/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2397
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的月中的天数"
+
+#: src/prefs_common.c:2398
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "24小时时钟的十进制小时"
+
+#: src/prefs_common.c:2399
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "12小时时钟的十进制小时"
+
+#: src/prefs_common.c:2400
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的一年中的天数"
+
+#: src/prefs_common.c:2401
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的月份"
+
+#: src/prefs_common.c:2402
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的天数"
+
+#: src/prefs_common.c:2403
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM或PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2404
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的秒"
+
+#: src/prefs_common.c:2405
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "十进制表示的星期中的天数"
+
+#: src/prefs_common.c:2406
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "当前区域设置的首选日期"
+
+#: src/prefs_common.c:2407
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "年份的最后两个数字"
+
+#: src/prefs_common.c:2408
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "十进制的年份"
+
+#: src/prefs_common.c:2409
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "时区、名字或缩写"
+
+#: src/prefs_common.c:2430
+msgid "Specifier"
+msgstr "说明符"
+
+#: src/prefs_common.c:2431
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: src/prefs_common.c:2470
+msgid "Example"
+msgstr "示例"
+
+#: src/prefs_common.c:2556
+msgid "Set message colors"
+msgstr "设置邮件颜色"
+
+#: src/prefs_common.c:2564
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/prefs_common.c:2598
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "引文-第一级"
+
+#: src/prefs_common.c:2604
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "引文-第二级"
+
+#: src/prefs_common.c:2610
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "引文-第三级"
+
+#: src/prefs_common.c:2616
+msgid "URI link"
+msgstr "URI 链接"
+
+#: src/prefs_common.c:2623
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "循环使用引文颜色"
+
+#: src/prefs_common.c:2682
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
+
+#: src/prefs_common.c:2685
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
+
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
+
+#: src/prefs_common.c:2691
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "选择URI的颜色"
+
+#: src/prefs_common.c:2828
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "符号的描述"
+
+#: src/prefs_common.c:2884
+msgid ""
+"Date\n"
+"From\n"
+"Full Name of Sender\n"
+"First Name of Sender\n"
+"Initial of Sender\n"
+"Subject\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
+"Message-ID"
+msgstr ""
+"日期\n"
+"发件人\n"
+"发信人的全名\n"
+"发信人的名\n"
+"发信人的姓\n"
+"主题\n"
+"收件人\n"
+"抄送\n"
+"新闻组\n"
+"邮件标识号"
+
+#: src/prefs_common.c:2897
+msgid "If x is set, displays expr"
+msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
+
+#: src/prefs_common.c:2901
+msgid ""
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
+"Literal %"
+msgstr ""
+"邮件内容\n"
+"引用的邮件内容\n"
+"没有签名的邮件内容\n"
+"没有签名的引文内容\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_common.c:2909
+msgid ""
+"Literal backslash\n"
+"Literal question mark\n"
+"Literal opening curly brace\n"
+"Literal closing curly brace"
+msgstr ""
+"反斜线\n"
+"问号\n"
+"左括号\n"
+"右括号"
+
+#: src/prefs_common.c:2946
+msgid "Font selection"
+msgstr "字体选择"
+
+#: src/prefs_common.c:3011
+msgid "Key bindings"
+msgstr "键盘关联"
+
+#: src/prefs_common.c:3025
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"选择预置的键关联。\n"
+"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
+"(或组合键)来修改菜单快捷键。"
+
+#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "旧式的Sylpheed"
+
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "自定义邮件头设置"
+
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "自定义邮件头"
+
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "没有设置邮件头名。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:541
+msgid "Delete header"
+msgstr "删除邮件头"
+
+#: src/prefs_customheader.c:542
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "您确实想删除该邮件头吗?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:175
+msgid "Creating display header setting window...\n"
+msgstr "正在创建邮件头显示设置的窗口...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:198
+msgid "Display header setting"
+msgstr "邮件头显示设置"
+
+#: src/prefs_display_header.c:222
+msgid "Header name"
+msgstr "邮件头名"
+
+#: src/prefs_display_header.c:254
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "显示的邮件头"
+
+#: src/prefs_display_header.c:312
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "隐藏的邮件头"
+
+#: src/prefs_display_header.c:342
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "显示所有没有指定的邮件头"
+
+#: src/prefs_display_header.c:367
+msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "正在读取邮件头显示配置...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "正在写邮件头显示配置...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:537
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "该邮件头已经在列表中。"
+
+#: src/prefs_filter.c:191
+msgid "Filter setting"
+msgstr "过滤设定"
+
+#: src/prefs_filter.c:214
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "收件人:"
+
+#: src/prefs_filter.c:261
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "/复制(_C)..."
+
+#: src/prefs_filter.c:731
+msgid "Delete rule"
+msgstr "删除规则"
+
+#: src/prefs_filter.c:732
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "您确实想要删除该规则吗?"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Filter rule"
+msgstr "删除规则"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:371
+msgid "If any of the following condition matches"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:373
+msgid "If all of the following conditions match"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:394
+msgid "Perform the following actions:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:562
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Any header"
+msgstr "隐藏的邮件头"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Edit header..."
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Message body"
+msgstr "邮件"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:568
+msgid "Result of command"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:570
+msgid "Age"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:582
+msgid "contains"
+msgstr "包含"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:584
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "不包含"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:586
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:588
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:590
+msgid "match to regex"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:592
+msgid "doesn't match to regex"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:600
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:601
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:608
+msgid "is longer than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:609
+msgid "is shorter than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Move to"
+msgstr "向下"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Copy to"
+msgstr "/复制(_C)..."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:712
+msgid "Don't receive"
+msgstr "不接收"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Delete from server"
+msgstr "删除文件夹"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Set mark"
+msgstr "注释"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Set color"
+msgstr "设置邮件颜色"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Mark as read"
+msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "作为附件转发(_w)"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Redirect"
+msgstr "/重新编辑(_t)"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Execute command"
+msgstr "执行"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:731
+msgid "Stop rule evaluation"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "folder:"
+msgstr "文件夹"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "address:"
+msgstr "地址"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Edit header list"
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Headers"
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Header:"
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1663
+#, fuzzy
+msgid "Rule name is not specified."
+msgstr "没有指定收件人。"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833
+#: src/prefs_filter_edit.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "Command is not specified."
+msgstr "没有设置命令行。"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1788
+msgid "Invalid condition exists."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder is not specified."
+msgstr "没有设置目的。"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1872
+msgid "Invalid action exists."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "Condition not exist."
+msgstr "没有设置命令行。"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "Action not exist."
+msgstr "%s:文件不存在\n"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Folder properties"
+msgstr "文件夹属性"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:141
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:216
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:229
+msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:231
+msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:303
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:328
+msgid "use also on reply"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "回复至"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "标记"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
+msgid "Subject"
+msgstr "主题"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384
+msgid "From"
+msgstr "发件人"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "序号"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:166
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "正在创建摘要列设置窗口...\n"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:174
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "摘要显示项设置"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:191
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用 `向上 '或 `向下 '按钮\n"
+"修改顺序,或拖动项目。"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+msgid "Available items"
+msgstr "可用项目"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:261
+msgid "Displayed items"
+msgstr "显示项目"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:302
+msgid " Revert to default "
+msgstr " 还原为默认值 "
+
+#: src/prefs_template.c:157
+msgid "Template name"
+msgstr "模板名"
+
+#: src/prefs_template.c:215
+msgid "Register"
+msgstr "注册"
+
+#: src/prefs_template.c:221
+msgid " Substitute "
+msgstr " 替换 "
+
+#: src/prefs_template.c:234
+msgid " Symbols "
+msgstr " 符号 "
+
+#: src/prefs_template.c:248
+msgid "Registered templates"
+msgstr "已注册的模板"
+
+#: src/prefs_template.c:268
+msgid "Templates"
+msgstr "模板"
+
+#: src/prefs_template.c:378
+msgid "Template"
+msgstr "模板"
+
+#: src/prefs_template.c:447
+msgid "Template format error."
+msgstr "模板格式错误。"
+
+#: src/prefs_template.c:523
+msgid "Delete template"
+msgstr "删除模板"
+
+#: src/prefs_template.c:524
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "您确实想删除该模板吗?"
+
+#: src/procmime.c:742
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n"
+
+#: src/procmsg.c:515
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "无法打开标记文件\n"
+
+#: src/procmsg.c:910
+#, c-format
+msgid "can't fetch message %d\n"
+msgstr "无法获取邮件 %d\n"
+
+#: src/procmsg.c:1207
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "发送排队的邮件 %d 失败。\n"
+
+#: src/procmsg.c:1334
+#, c-format
+msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "打印命令行无效: `%s '\n"
+
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: src/progressdialog.c:55
+msgid "Creating progress dialog...\n"
+msgstr "正在创建进度对话框...\n"
+
+#: src/recv.c:114
+msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+msgstr "下载数据时发生错误。\n"
+
+#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
+msgid "Can't write to file.\n"
+msgstr "无法写入文件。\n"
+
+#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219
+msgid "Oops: Signature not verified"
+msgstr "呀:签名没有验证"
+
+#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222
+msgid "No signature found"
+msgstr "没有找到签名"
+
+#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510
+msgid "Good signature"
+msgstr "正确的签名"
+
+#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512
+msgid "BAD signature"
+msgstr "错误的签名"
+
+#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "没有公钥来验证签名"
+
+#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "验证签名时发生错误"
+
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "不同的签名结果"
+
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+msgid "Error: Unknown status"
+msgstr "错误:未知的状态"
+
+#: src/rfc2015.c:172
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "来自 `%s '的正确签名"
+
+#: src/rfc2015.c:175
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "来自 \"%s\" 的错误签名"
+
+#: src/rfc2015.c:207
+msgid "Cannot find user ID for this key."
+msgstr "无法为该密钥找到用户标识。"
+
+#: src/rfc2015.c:218
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " 也就是 `%s '\n"
+
+#: src/rfc2015.c:246
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "签名创建时间 %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:255
+#, c-format
+msgid "Key fingerprint: %s\n"
+msgstr "密钥指纹:%s\n"
+
+#: src/select-keys.c:102
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "请选择 `%s '的密钥"
+
+#: src/select-keys.c:105
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "收集 `%s '的信息...%c"
+
+#: src/select-keys.c:271
+msgid "Select Keys"
+msgstr "选择密钥"
+
+#: src/select-keys.c:298
+msgid "Key ID"
+msgstr "密钥标识"
+
+#: src/select-keys.c:301
+msgid "Val"
+msgstr "值"
+
+#: src/select-keys.c:444
+msgid "Add key"
+msgstr "添加密钥"
+
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "输入另外的用户或密钥标识:"
+
+#: src/send_message.c:177
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "排队的邮件头损坏。\n"
+
+#: src/send_message.c:384
+msgid "Connecting"
+msgstr "正在连接"
+
+#: src/send_message.c:388
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..."
+
+#: src/send_message.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "正在发送 MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating"
+msgstr "验证"
+
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Sending message..."
+msgstr "正在发送邮件"
+
+#: src/send_message.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "正在发送 MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:464
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "正在发送 MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474
+msgid "Sending"
+msgstr "正在发送"
+
+#: src/send_message.c:468
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "正在发送 RCPT TO..."
+
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "正在发送 DATA..."
+
+#: src/send_message.c:477
+msgid "Quitting..."
+msgstr "正在退出"
+
+#: src/send_message.c:505
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)"
+
+#: src/send_message.c:533
+msgid "Sending message"
+msgstr "正在发送邮件"
+
+#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "发送邮件时发生错误。"
+
+#: src/send_message.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr "发送邮件时发生错误。"
+
+#: src/setup.c:43
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "信箱设置"
+
+#: src/setup.c:44
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"首先,您必须指定信箱的位置。\n"
+"您可以使用已有的 MH 格式的信箱,\n"
+"假如您确实有已经有一个。\n"
+"假如您无法肯定,那么请单击 `确定 '。"
+
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "检查签名"
+
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/smtp.c:151
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP验证不可用\n"
+
+#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr ""
+
+#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "验证时发生错误\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:63
+msgid "Creating source window...\n"
+msgstr "正在创建原文窗口...\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:67
+msgid "Source of the message"
+msgstr "邮件原文"
+
+#: src/sourcewindow.c:132
+#, c-format
+msgid "Displaying the source of %s ...\n"
+msgstr "正在显示 %s 的原文...\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:134
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s-原文"
+
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23不可用\n"
+
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23可用\n"
+
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1不可用\n"
+
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1可用\n"
+
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "SSL方法不可用\n"
+
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "不知道的SSL方法 *程序错误*\n"
+
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "创建SSL上下文时发生错误\n"
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL连接失败(%s)\n"
+
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "使用 %s 的SSL连接\n"
+
+#: src/ssl.c:121
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "服务证书:\n"
+
+#: src/ssl.c:124
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " 标题:%s\n"
+
+#: src/ssl.c:129
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " 签发者:%s\n"
+
+#: src/summary_search.c:106
+msgid "Search messages"
+msgstr "查找邮件"
+
+#: src/summary_search.c:129
+msgid "Match any of the following"
+msgstr ""
+
+#: src/summary_search.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "自动设置以下地址"
+
+#: src/summary_search.c:189
+msgid "Body:"
+msgstr "内容:"
+
+#: src/summary_search.c:213
+msgid "Select all matched"
+msgstr "选择所有匹配的"
+
+#: src/summary_search.c:324
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?"
+
+#: src/summary_search.c:326
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?"
+
+#: src/summaryview.c:341
+#, fuzzy
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/全部回复(_l)"
+
+#: src/summaryview.c:342
+#, fuzzy
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/全部回复(_l)"
+
+#: src/summaryview.c:343
+#, fuzzy
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/回复发件人(_y)"
+
+#: src/summaryview.c:344
+#, fuzzy
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/全部回复(_l)"
+
+#: src/summaryview.c:351
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/移动(_o)..."
+
+#: src/summaryview.c:352
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/复制(_C)..."
+
+#: src/summaryview.c:355
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/标记(_M)"
+
+#: src/summaryview.c:356
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
+
+#: src/summaryview.c:357
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)"
+
+#: src/summaryview.c:358
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/标记(_M)/---"
+
+#: src/summaryview.c:359
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+
+#: src/summaryview.c:360
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+
+#: src/summaryview.c:362
+msgid "/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_r)"
+
+#: src/summaryview.c:363
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/颜色标签(_b)"
+
+#: src/summaryview.c:365
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/重新编辑(_e)"
+
+#: src/summaryview.c:367
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/添加发件人到地址簿(_k)"
+
+#: src/summaryview.c:373
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/查看(_V)/原文(_S)"
+
+#: src/summaryview.c:374
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/查看(_V)/所有标题(_h)"
+
+#: src/summaryview.c:376
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/打印(_P)..."
+
+#: src/summaryview.c:380
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: src/summaryview.c:381
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: src/summaryview.c:387
+msgid "No."
+msgstr "No."
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "正在创建摘要视图...\n"
+
+#: src/summaryview.c:585
+msgid "Process mark"
+msgstr "处理标志"
+
+#: src/summaryview.c:586
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "有一些剩余标记。处理吗?"
+
+#: src/summaryview.c:632
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "没有未读邮件"
+
+#: src/summaryview.c:922
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
+
+#: src/summaryview.c:931
+msgid "No unread messages."
+msgstr "没有未读邮件"
+
+#: src/summaryview.c:946
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
+
+#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004
+msgid "Search again"
+msgstr "再次查找"
+
+#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001
+msgid "No more new messages"
+msgstr "没有新邮件"
+
+#: src/summaryview.c:978
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
+
+#: src/summaryview.c:987
+msgid "No new messages."
+msgstr "没有新邮件"
+
+#: src/summaryview.c:1002
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
+
+#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "没有标记过的邮件"
+
+#: src/summaryview.c:1034
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "没有未读邮件。从后面开始查找?"
+
+#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068
+msgid "No marked messages."
+msgstr "没有标记过的邮件"
+
+#: src/summaryview.c:1059
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
+
+#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
+
+#: src/summaryview.c:1084
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
+
+#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
+
+#: src/summaryview.c:1109
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
+
+#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "正在按标题归类邮件..."
+
+#: src/summaryview.c:1462
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "删除了 %d 个邮件"
+
+#: src/summaryview.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "移动了 %s%d"
+
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#: src/summaryview.c:1472
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "复制了 %s%d"
+
+#: src/summaryview.c:1489
+msgid " item(s) selected"
+msgstr " 项被选中"
+
+#: src/summaryview.c:1499
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
+
+#: src/summaryview.c:1505
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total"
+msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
+
+#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "正在排序摘要..."
+
+#: src/summaryview.c:1725
+msgid "\tSetting summary from message data..."
+msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..."
+
+#: src/summaryview.c:1727
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..."
+
+#: src/summaryview.c:1814
+#, c-format
+msgid "Writing summary cache (%s)..."
+msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1871
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(没有日期)"
+
+#: src/summaryview.c:2225
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked\n"
+msgstr "邮件 %d 被标记\n"
+
+#: src/summaryview.c:2260
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n"
+
+#: src/summaryview.c:2325
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unread\n"
+msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n"
+
+#: src/summaryview.c:2372
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
+msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n"
+
+#: src/summaryview.c:2392
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "删除邮件"
+
+#: src/summaryview.c:2393
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?"
+
+#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "正在删除重复邮件..."
+
+#: src/summaryview.c:2485
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
+msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n"
+
+#: src/summaryview.c:2527
+#, c-format
+msgid "Message %d is set to move to %s\n"
+msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n"
+
+#: src/summaryview.c:2542
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "目标与当前文件夹相同。"
+
+#: src/summaryview.c:2592
+#, c-format
+msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
+msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
+
+#: src/summaryview.c:2607
+#, fuzzy
+msgid "Destination for copy is same as current folder."
+msgstr "要复制的目标和当前文件夹相同。"
+
+#: src/summaryview.c:2656
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "正在选中全部邮件..."
+
+#: src/summaryview.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred while processing messages."
+msgstr "处理邮件时发生错误。"
+
+#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033
+msgid "Building threads..."
+msgstr "正在创建线索..."
+
+#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "正在取消线索..."
+
+#: src/summaryview.c:3151
+msgid "Unthreading for execution..."
+msgstr "正在取消线索以执行..."
+
+#: src/summaryview.c:3241
+msgid "filtering..."
+msgstr "正在过滤..."
+
+#: src/summaryview.c:3242
+msgid "Filtering..."
+msgstr "正在过滤..."
+
+#: src/summaryview.c:3282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message(s) have been filtered."
+msgstr "邮件 %d 已缓存。\n"
+
+#: src/template.c:169
+#, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "文件 %s 已经存在。\n"
+
+#: src/textview.c:193
+msgid "Creating text view...\n"
+msgstr "正在创建文本视图...\n"
+
+#: src/textview.c:576
+#, fuzzy
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "不会接收到的邮件\n"
+
+#: src/textview.c:593
+msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+msgstr "要保存该部分,用右键单击以弹出环境菜单"
+
+#: src/textview.c:594
+msgid "right click and select `Save as...', "
+msgstr "并选择 `另存为... ',"
+
+#: src/textview.c:595
+msgid ""
+"or press `y' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"或按下 `y '键。\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:597
+msgid "To display this part as a text message, select "
+msgstr "要以文本方式显示该部分,选择"
+
+#: src/textview.c:598
+msgid ""
+"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"\n"
+msgstr " `以文本显示 ',或按 `t '键。\n"
+
+#: src/textview.c:600
+msgid "To open this part with external program, select "
+msgstr "要用外部程序打开该部分,选择"
+
+#: src/textview.c:601
+msgid "`Open' or `Open with...', "
+msgstr " `打开 '或 `打开用... ',"
+
+#: src/textview.c:602
+msgid "or double-click, or click the center button, "
+msgstr "或双击、或单击中键,"
+
+#: src/textview.c:603
+msgid "or press `l' key."
+msgstr "或按下 `l '键。"
+
+#: src/textview.c:622
+msgid "This signature has not been checked yet.\n"
+msgstr "该签名还没有被检查。\n"
+
+#: src/textview.c:623
+msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
+msgstr "要检查它,右键点击以弹出环境菜单\n"
+
+#: src/textview.c:624
+msgid "right click and select `Check signature'.\n"
+msgstr "并选择 `检查签名 '。\n"
+
+#: src/textview.c:1661
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:181
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:183
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:187
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "写入 %s 时失败。\n"
+
+#~ msgid "Can't open file %s\n"
+#~ msgstr "无法打开文件 %s\n"
+
+#~ msgid "POP3 (normal)"
+#~ msgstr "POP3 (普通)"
+
+#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
+#~ msgstr "POP3 (APOP 验证)"
+
+#~ msgid "/Remove _mailbox"
+#~ msgstr "/删除邮箱(_m)"
+
+#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
+#~ msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
+
+#~ msgid "/Remove _news account"
+#~ msgstr "/删除新闻组帐号(_n)"
+
+#~ msgid "/_Message/_Send"
+#~ msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
+
+#~ msgid "/_Message/Si_gn"
+#~ msgstr "/邮件(_M)/签名(_g)"
+
+#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
+#~ msgstr "本地邮箱中没有邮件。\n"
+
+#~ msgid "Spool directory"
+#~ msgstr "邮件池目录"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr " 选择... "
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "条件"
+
+#~ msgid "Keyword"
+#~ msgstr "关键词"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "目标文件夹"
+
+#~ msgid "Use regex"
+#~ msgstr "使用正则表达式"
+
+#~ msgid "Registered rules"
+#~ msgstr "已注册的规则"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(无)"
+
+#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
+#~ msgstr "打开URL的命令行无效: `%s'"
+
+#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
+#~ msgstr "缓存数据已损坏\n"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule"
+#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)"
+
+#~ msgid "Queueing"
+#~ msgstr "正在排队"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while sending the message.\n"
+#~ "Put this message into queue folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "发送邮件时发生错误。\n"
+#~ "是否将该邮件放到队列文件夹中?"
+
+#~ msgid "Queue messages that fail to send"
+#~ msgstr "将发送失败的邮件放入队列"
+
+#~ msgid "/E_xecute"
+#~ msgstr "/执行(_x)"
+
+#~ msgid "/Select _all"
+#~ msgstr "/全选(_a)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select t_hread"
+#~ msgstr "/全选(_a)"
+
+#~ msgid "can't set group: %s\n"
+#~ msgstr "无法设置组:%s\n"
+
+#~ msgid "a message won't be received\n"
+#~ msgstr "不会接收到的邮件\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il"
+#~ msgstr "/邮件(_M)/接收新邮件(_i)"
+
+#~ msgid "\tNo cache file\n"
+#~ msgstr "\t没有缓存文件\n"
+
+#~ msgid "\tReading summary cache..."
+#~ msgstr "\t正在读取摘要缓存..."
+
+#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
+#~ msgstr "缓存版本不同。丢掉它。\n"
+
+#~ msgid "Mark file not found.\n"
+#~ msgstr "没发现标记的文件。\n"
+
+#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
+#~ msgstr "标记版本不同(%d != %d)。丢掉它。\n"
+
+#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
+#~ msgstr "不能用添加模式打开标记文件。\n"
+
+#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
+#~ msgstr "不能用写模式打开标记文件。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create root folder %s\n"
+#~ msgstr "无法创建锁文件 %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "empty folder\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "空文件夹\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Only if a window is active"
+#~ msgstr "仅当有活动窗口时"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "将会丢失每一个文件夹原来的所有设置。\n"
+#~ "继续?"
+
+#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
+#~ msgstr "窗口位置:x = %d,y = %d\n"
+
+#~ msgid "Setting widgets..."
+#~ msgstr "设置 widgets..."
+
+#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
+#~ msgstr "正在移动邮件 %s%c%d 到 %s ...\n"
+
+#~ msgid "\tMarking the messages..."
+#~ msgstr "\t正在标记邮件..."
+
+#~ msgid "\t%d new message(s)\n"
+#~ msgstr "\t%d 个新邮件\n"
+
+#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
+#~ msgstr "无法选择邮箱 %s\n"
+
+#~ msgid "getting message %d...\n"
+#~ msgstr "正在获取邮件 %d...\n"
+
+#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
+#~ msgstr "正在删除缓存的邮件 %u - %u ... "
+
+#~ msgid "Deleting all cached messages... "
+#~ msgstr "正在删除所有缓存的邮件... "
+
+#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
+#~ msgstr "正在计算邮件数量...\n"
+
+#~ msgid "Could not get message file."
+#~ msgstr "无法获取邮件文件。"
+
+#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+#~ msgstr "在摘要上按方向键将打开邮件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while sending mail:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "处理邮件时发生错误。"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+#~ msgstr "发送队列中的邮件时发生错误。"
+
+#~ msgid "No message part selected."
+#~ msgstr "没有选择邮件部分。"
+
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "谓词"
+
+#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
+#~ msgstr "正在创建动作设置窗口...\n"
+
+#~ msgid "Actions setting"
+#~ msgstr "动作设置"
+
+#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
+#~ msgstr "正在读取动作配置文件...\n"
+
+#~ msgid "Action command error\n"
+#~ msgstr "动作命令错误\n"
+
+#~ msgid "Forking child and grandchild.\n"
+#~ msgstr "正在 fork 子进程和孙子。\n"
+
+#~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
+#~ msgstr "子进程:正在等待孙子\n"
+
+#~ msgid "Child: grandchild ended\n"
+#~ msgstr "子进程:孙子结束\n"
+
+#~ msgid "Killing child group id %d\n"
+#~ msgstr "正在杀死子进程组标识 %d\n"
+
+#~ msgid "Freeing children data %p\n"
+#~ msgstr "正在施放子进程数据 %p\n"
+
+#~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
+#~ msgstr "正在更新输入/输出对话框的动作。\n"
+
+#~ msgid "Child returned %c\n"
+#~ msgstr "子进程返回 %c\n"
+
+#~ msgid "Sending input to grand child.\n"
+#~ msgstr "正在把输入送到孙子进程。\n"
+
+#~ msgid "Input to grand child sent.\n"
+#~ msgstr "已经把输入送到孙子进程。\n"
+
+#~ msgid "Catching grand child's output.\n"
+#~ msgstr "正在获取孙子进程的输出。\n"
+
+#~ msgid "Socket error\n"
+#~ msgstr "Socket错误\n"
+
+#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
+#~ msgstr "没有找到帐号。使用当前帐号...\n"
+
+#~ msgid "Account not found.\n"
+#~ msgstr "没有找到帐号。\n"
+
+#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
+#~ msgstr "无法执行外部命令:%s\n"
+
+#~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
+#~ msgstr "SMTP验证失败\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+#~ msgstr "发送 QUIT 时发生错误\n"
+
+#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "无法连接SMTP服务器:%s:%d\n"
+
+#~ msgid "SSL connection failed"
+#~ msgstr "SSL 连接失败"
+
+#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+#~ msgstr "连接到 %s:%d 时发生错误\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+#~ msgstr "发送 HELO 时发生错误\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+#~ msgstr "发送 STARTTLS 时发生错误\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+#~ msgstr "发生 EHLO 时发生错误\n"
+
+#~ msgid "Signature file"
+#~ msgstr "签名文件"
+
+#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
+#~ msgstr "正在创建自定义标题设置窗口...\n"
+
+#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
+#~ msgstr "正在读取自定义邮件头配置...\n"
+
+#~ msgid "Writing custom header configuration...\n"
+#~ msgstr "正在写自定义邮件头配置...\n"
+
+#~ msgid "Creating filter setting window...\n"
+#~ msgstr "正在创建过滤设置窗口...\n"
+
+#~ msgid "Reading filter configuration...\n"
+#~ msgstr "正在读取过滤配置...\n"
+
+#~ msgid "Writing filter configuration...\n"
+#~ msgstr "正在写过滤配置...\n"
+
+#~ msgid "\tSearching uncached messages... "
+#~ msgstr "\t正在搜索未缓存的邮件... "
+
+#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
+#~ msgstr "发现 %d 个未缓存的邮件。\n"
+
+#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
+#~ msgstr "\t正在根据数字顺序排序未缓存的邮件... "
+
+#~ msgid "forced charset: %s\n"
+#~ msgstr "强制字符集:%s\n"
+
+#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
+#~ msgstr "允许水平滚动条"
+
+#~ msgid "Display unread messages with bold font"
+#~ msgstr "用粗体字显示未读的邮件"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完成"