aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-09 08:47:01 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-09 08:47:01 +0000
commitd20577006810d67cee99f3639e8bfbaf9f5a0339 (patch)
tree5774ff0ecdc2c0ab42718089e483231fbafe3c3d /po/zh_CN.po
parentffbebd8e90ca72cd51db0457c63d80d0e3220de5 (diff)
updated NEWS and po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@103 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po328
1 files changed, 161 insertions, 167 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 08dab352..0e3c26c6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-08 16:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-09 17:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 09:02+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "服务器"
#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:884
#: src/editaddress.c:1017 src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235
#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324
-#: src/prefs_filter.c:275 src/prefs_filter_edit.c:1548
+#: src/prefs_filter_edit.c:1548
msgid "Add"
msgstr "添加"
@@ -122,20 +122,17 @@ msgstr "添加"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:293
-#: src/prefs_filter_edit.c:1551
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter_edit.c:1551
msgid " Delete "
msgstr " 删除 "
#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:251
-#: src/prefs_summary_column.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Down"
msgstr "下移"
#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_filter.c:245
-#: src/prefs_summary_column.c:279
+#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:279
msgid "Up"
msgstr "上移"
@@ -402,7 +399,7 @@ msgstr "/删除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2177
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2183
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -600,7 +597,7 @@ msgstr "个人地址"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1680
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1847
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -648,7 +645,7 @@ msgstr "棕色"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3568
+#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3572
msgid "None"
msgstr "没有"
@@ -1045,7 +1042,7 @@ msgstr "草稿"
msgid "Save to draft folder"
msgstr "保存到草稿文件夹"
-#: src/compose.c:4308 src/compose.c:5536
+#: src/compose.c:4308 src/compose.c:5540
msgid "Insert"
msgstr "插入"
@@ -1070,7 +1067,7 @@ msgstr "签名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2156
+#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2162
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -1157,36 +1154,36 @@ msgstr "管道读取失败\n"
msgid "Can't queue the message."
msgstr "无法将该邮件排队。"
-#: src/compose.c:5454 src/compose.c:5466
+#: src/compose.c:5455 src/compose.c:5470
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:5498
+#: src/compose.c:5502
msgid "Discard message"
msgstr "丢弃邮件"
-#: src/compose.c:5499
+#: src/compose.c:5503
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "该邮件已修改。丢弃它?"
-#: src/compose.c:5500
+#: src/compose.c:5504
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
-#: src/compose.c:5500
+#: src/compose.c:5504
msgid "to Draft"
msgstr "放入草稿箱"
-#: src/compose.c:5533
+#: src/compose.c:5537
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "您要使用模板“%s”吗?"
-#: src/compose.c:5535
+#: src/compose.c:5539
msgid "Apply template"
msgstr "使用模板"
-#: src/compose.c:5536
+#: src/compose.c:5540
msgid "Replace"
msgstr "替换"
@@ -3037,8 +3034,8 @@ msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
#: src/mainwindow.c:1020 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1677
#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2450
-#: src/summaryview.c:3078 src/summaryview.c:3144 src/summaryview.c:3169
-#: src/summaryview.c:3282
+#: src/summaryview.c:3082 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3173
+#: src/summaryview.c:3286
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3374,16 +3371,16 @@ msgstr "覆盖"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "覆盖已存在的文件?"
-#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2725
+#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2728
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
-#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2145 src/summaryview.c:2742
+#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2151 src/summaryview.c:2746
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2743
+#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2747
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3392,7 +3389,7 @@ msgstr ""
"输入打印命令行:\n"
"(“%s”将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2749
+#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2753
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3452,7 +3449,7 @@ msgstr "正在创建MIME视图...\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME类型"
-#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1541
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1547
msgid "Text"
msgstr "文本"
@@ -3853,7 +3850,7 @@ msgstr "生成邮件标识"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1705 src/prefs_common.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1711 src/prefs_common.c:1736
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
@@ -4422,65 +4419,65 @@ msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1462
+#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1465
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1447
+#: src/prefs_common.c:1450
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common.c:1491
+#: src/prefs_common.c:1497
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common.c:1532
+#: src/prefs_common.c:1538
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: src/prefs_common.c:1564
+#: src/prefs_common.c:1570
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)"
-#: src/prefs_common.c:1567
+#: src/prefs_common.c:1573
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common.c:1576
+#: src/prefs_common.c:1582
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common.c:1591
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "letters"
msgstr "信件"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1603
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1612
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common.c:1608
+#: src/prefs_common.c:1614
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common.c:1616 src/prefs_common.c:2434 src/prefs_common.c:2472
+#: src/prefs_common.c:1622 src/prefs_common.c:2440 src/prefs_common.c:2478
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_common.c:1643
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common.c:1701
+#: src/prefs_common.c:1707
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common.c:1715
+#: src/prefs_common.c:1721
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4488,319 +4485,319 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common.c:1721
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1734
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1755
msgid "Line space"
msgstr "邮件内容行间距"
-#: src/prefs_common.c:1763 src/prefs_common.c:1801
+#: src/prefs_common.c:1769 src/prefs_common.c:1807
msgid "pixel(s)"
msgstr "个像素"
-#: src/prefs_common.c:1768
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "Half page"
msgstr "半页滚动"
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "Step"
msgstr "每次滚动"
-#: src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1815
+#: src/prefs_common.c:1821
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1823
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "邮件头显示设置"
-#: src/prefs_common.c:1862
+#: src/prefs_common.c:1868
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common.c:1865
+#: src/prefs_common.c:1871
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common.c:1868
+#: src/prefs_common.c:1874
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1889
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common.c:1909
+#: src/prefs_common.c:1915
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "(设置“0”将在整个会话过程中储存口令串)"
-#: src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:1929
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1934
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1990
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:1994
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common.c:1992
+#: src/prefs_common.c:1998
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common.c:2000
+#: src/prefs_common.c:2006
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common.c:2012
+#: src/prefs_common.c:2018
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "(如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行)"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2026
msgid "Receive dialog"
msgstr "收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2036
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2040
+#: src/prefs_common.c:2046
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common.c:2041
+#: src/prefs_common.c:2047
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2054
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2057
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2057
+#: src/prefs_common.c:2063
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2119
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common.c:2122
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common.c:2186
+#: src/prefs_common.c:2192
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common.c:2188
+#: src/prefs_common.c:2194
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:2202
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common.c:2203
+#: src/prefs_common.c:2209
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2211
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2215
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common.c:2215
+#: src/prefs_common.c:2221
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2234
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2410
+#: src/prefs_common.c:2416
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2417
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2412
+#: src/prefs_common.c:2418
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2413
+#: src/prefs_common.c:2419
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2414
+#: src/prefs_common.c:2420
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common.c:2415
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common.c:2416
+#: src/prefs_common.c:2422
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:2423
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2418
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2419
+#: src/prefs_common.c:2425
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2420
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common.c:2422
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM或PM"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2429
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common.c:2424
+#: src/prefs_common.c:2430
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2425
+#: src/prefs_common.c:2431
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common.c:2426
+#: src/prefs_common.c:2432
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common.c:2427
+#: src/prefs_common.c:2433
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common.c:2428
+#: src/prefs_common.c:2434
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2490
+#: src/prefs_common.c:2496
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_common.c:2577
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common.c:2579
+#: src/prefs_common.c:2585
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common.c:2613
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引文-第一级"
-#: src/prefs_common.c:2619
+#: src/prefs_common.c:2625
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引文-第二级"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2631
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引文-第三级"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2637
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common.c:2638
+#: src/prefs_common.c:2644
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common.c:2698
+#: src/prefs_common.c:2704
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_common.c:2707
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2704
+#: src/prefs_common.c:2710
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2713
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2844
+#: src/prefs_common.c:2850
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2906
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4824,11 +4821,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2919
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common.c:2917
+#: src/prefs_common.c:2923
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4842,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2925
+#: src/prefs_common.c:2931
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4854,15 +4851,15 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common.c:2962
+#: src/prefs_common.c:2968
msgid "Font selection"
msgstr "字体选择"
-#: src/prefs_common.c:3026
+#: src/prefs_common.c:3032
msgid "Key bindings"
msgstr "键盘关联"
-#: src/prefs_common.c:3040
+#: src/prefs_common.c:3046
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4872,11 +4869,11 @@ msgstr ""
"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
"(或组合键)来修改菜单快捷键。"
-#: src/prefs_common.c:3052 src/prefs_common.c:3401
+#: src/prefs_common.c:3058 src/prefs_common.c:3407
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common.c:3055 src/prefs_common.c:3410
+#: src/prefs_common.c:3061 src/prefs_common.c:3416
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧式的Sylpheed"
@@ -4944,18 +4941,6 @@ msgstr "过滤设定"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
-#: src/prefs_filter.c:237
-msgid "Top"
-msgstr "顶部"
-
-#: src/prefs_filter.c:259
-msgid "Bottom"
-msgstr "底部"
-
-#: src/prefs_filter.c:287
-msgid "Copy"
-msgstr "复制"
-
#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
@@ -5483,7 +5468,7 @@ msgstr "没有找到签名"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "来自“%s”的正确签名"
-#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:530
+#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:560
msgid "Good signature"
msgstr "正确的签名"
@@ -5492,7 +5477,7 @@ msgstr "正确的签名"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "签名有效,但是“%s”的密钥不被信任"
-#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:532
+#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:562
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "签名有效 (非信任的密钥)"
@@ -5528,7 +5513,7 @@ msgstr "签名有效,但签名密钥已经被废止"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "“%s”的签名错误"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:534
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:564
msgid "BAD signature"
msgstr "签名错误"
@@ -5939,31 +5924,31 @@ msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "正在选中全部邮件..."
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "处理邮件时发生错误。"
-#: src/summaryview.c:3035 src/summaryview.c:3036
+#: src/summaryview.c:3039 src/summaryview.c:3040
msgid "Building threads..."
msgstr "正在创建线索..."
-#: src/summaryview.c:3118 src/summaryview.c:3119
+#: src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3123
msgid "Unthreading..."
msgstr "正在取消线索..."
-#: src/summaryview.c:3158
+#: src/summaryview.c:3162
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "正在取消线索以执行..."
-#: src/summaryview.c:3248
+#: src/summaryview.c:3252
msgid "filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3253
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:3289
+#: src/summaryview.c:3293
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
@@ -5973,23 +5958,23 @@ msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "文件 %s 已经存在。\n"
-#: src/textview.c:193
+#: src/textview.c:216
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "正在创建文本视图...\n"
-#: src/textview.c:626
+#: src/textview.c:656
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "无法显示该邮件。\n"
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:672
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "要保存该分块,单击右键弹出上下文菜单"
-#: src/textview.c:643
+#: src/textview.c:673
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "并选择“另存为...”,"
-#: src/textview.c:644
+#: src/textview.c:674
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
@@ -5997,11 +5982,11 @@ msgstr ""
"或按下“y”键。\n"
"\n"
-#: src/textview.c:646
+#: src/textview.c:676
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "要以文本方式显示该部分,选择"
-#: src/textview.c:647
+#: src/textview.c:677
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
@@ -6009,35 +5994,35 @@ msgstr ""
"“以文本显示”,或按“t”键。\n"
"\n"
-#: src/textview.c:649
+#: src/textview.c:679
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "要用外部程序打开该部分,选择"
-#: src/textview.c:650
+#: src/textview.c:680
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "“打开”或“打开方式...”,"
-#: src/textview.c:651
+#: src/textview.c:681
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "或双击、或单击中键,"
-#: src/textview.c:652
+#: src/textview.c:682
msgid "or press `l' key."
msgstr "或按下“l”键。"
-#: src/textview.c:670
+#: src/textview.c:700
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "该签名还没有被检查。\n"
-#: src/textview.c:671
+#: src/textview.c:701
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "要检查它,单击右键弹出上下文菜单\n"
-#: src/textview.c:672
+#: src/textview.c:702
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "并选择“检查签名”。\n"
-#: src/textview.c:1676
+#: src/textview.c:1843
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6073,6 +6058,15 @@ msgstr "%.2fGB"
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "写入 %s 时失败。\n"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "顶部"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "底部"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "复制"
+
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "确定"