aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-08 07:55:13 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-08 07:55:13 +0000
commiteefe7863dac9cc8046e369d14dfa0224495613ea (patch)
treed558d35059a2cadde2869b1b313698a9eee46213 /po/zh_CN.po
parentbef4be6edbe3e5748ce6075a2ca65546e16a6d19 (diff)
implemented inline image display.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@97 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po413
1 files changed, 211 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e2f2f280..08dab352 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-07 18:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-08 16:41+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 09:02+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:91
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: src/about.c:217
+#: src/about.c:215
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"GPGME 版权所有 (C) 2001,Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:221
+#: src/about.c:219
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"改它。GPL可以使用版本 2 或(由你选择)任何随后的版本。\n"
"\n"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:225
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"合特定用途的保证。请查阅GNU通用公共许可证获得详细的信息。\n"
"\n"
-#: src/about.c:233
+#: src/about.c:231
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/删除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2152
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2177
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "地址簿转换错误"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:857
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:861
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "个人地址"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1650
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1680
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收件人。"
#: src/compose.c:2501 src/compose.c:4279 src/mainwindow.c:2133
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:843
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:847
msgid "Send"
msgstr "发送"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "加入附件"
#. signature
-#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1254
+#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1258
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "签名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1276 src/prefs_common.c:2131
+#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2156
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "合并所有帐号的新邮件"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "发送队列中的邮件"
-#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:845
+#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:849
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "撰写"
msgid "Compose new message"
msgstr "撰写新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1346
+#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1350
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "覆盖已存在的文件?"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
-#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2120 src/summaryview.c:2742
+#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2145 src/summaryview.c:2742
msgid "Print"
msgstr "打印"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "正在创建MIME视图...\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME类型"
-#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1537
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1541
msgid "Text"
msgstr "文本"
@@ -3696,11 +3696,11 @@ msgstr "帐号首选项"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:841
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:845
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:858
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
msgid "Authentication method"
msgstr "验证方法"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1186
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "生成邮件标识"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1705 src/prefs_common.c:1730
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
@@ -4155,83 +4155,83 @@ msgstr "删除动作"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您真的要删除该动作吗?"
-#: src/prefs_common.c:821
+#: src/prefs_common.c:825
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_common.c:825
+#: src/prefs_common.c:829
msgid "Common Preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/prefs_common.c:847
+#: src/prefs_common.c:851
msgid "Quote"
msgstr "引文"
-#: src/prefs_common.c:849
+#: src/prefs_common.c:853
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/prefs_common.c:851
+#: src/prefs_common.c:855
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_common.c:859 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:863 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/prefs_common.c:900 src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:904 src/prefs_common.c:1070
msgid "External program"
msgstr "外部程序"
-#: src/prefs_common.c:909
+#: src/prefs_common.c:913
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "使用外部程序合并邮件"
-#: src/prefs_common.c:916 src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:920 src/prefs_common.c:1085
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/prefs_common.c:930
+#: src/prefs_common.c:934
msgid "Local spool"
msgstr "本地邮件池"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "从邮件池合并邮件"
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "合并邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common.c:951
+#: src/prefs_common.c:955
msgid "Spool path"
msgstr "邮件池路径"
-#: src/prefs_common.c:969
+#: src/prefs_common.c:973
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自动检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:971
+#: src/prefs_common.c:975
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common.c:983
+#: src/prefs_common.c:987
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:996
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
-#: src/prefs_common.c:996
+#: src/prefs_common.c:1000
msgid "News"
msgstr "新闻"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1008
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4239,115 +4239,115 @@ msgstr ""
"下载文章的最大数量\n"
"(指定 0 表示无限制)"
-#: src/prefs_common.c:1074
+#: src/prefs_common.c:1078
msgid "Use external program for sending"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1104
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
-#: src/prefs_common.c:1106
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "发送时使用的字符集"
-#: src/prefs_common.c:1121
+#: src/prefs_common.c:1125
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (建议使用)"
-#: src/prefs_common.c:1122
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
-#: src/prefs_common.c:1123
+#: src/prefs_common.c:1127
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1124
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1125
+#: src/prefs_common.c:1129
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1126
+#: src/prefs_common.c:1130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1127
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1129
+#: src/prefs_common.c:1133
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1133
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4356,11 +4356,11 @@ msgstr ""
"如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置\n"
"的编码方式。"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Transfer encoding"
msgstr "发送编码方式"
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1199
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4369,118 +4369,118 @@ msgstr ""
"指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的\n"
"Content-Transfer-Encoding。"
-#: src/prefs_common.c:1265
+#: src/prefs_common.c:1269
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_common.c:1274
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Insert automatically"
msgstr "自动插入"
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:1288
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common.c:1294
+#: src/prefs_common.c:1298
msgid "Undo level"
msgstr "撤销次数"
-#: src/prefs_common.c:1314
+#: src/prefs_common.c:1318
msgid "Wrap messages at"
msgstr "邮件折行于第"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1330
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common.c:1336
+#: src/prefs_common.c:1340
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引文折行"
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Wrap before sending"
msgstr "发送前折行"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "自动选择回复用的帐号"
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1362
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1408
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_common.c:1458
+#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1462
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: src/prefs_common.c:1447
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common.c:1487
+#: src/prefs_common.c:1491
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common.c:1528
+#: src/prefs_common.c:1532
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: src/prefs_common.c:1560
+#: src/prefs_common.c:1564
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)"
-#: src/prefs_common.c:1563
+#: src/prefs_common.c:1567
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:1576
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:1591
msgid "letters"
msgstr "信件"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:1608
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common.c:1612 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:1616 src/prefs_common.c:2434 src/prefs_common.c:2472
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1633
+#: src/prefs_common.c:1637
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common.c:1694
+#: src/prefs_common.c:1701
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common.c:1708
+#: src/prefs_common.c:1715
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4488,310 +4488,319 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:1721
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common.c:1721
+#: src/prefs_common.c:1728
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1749
msgid "Line space"
msgstr "邮件内容行间距"
-#: src/prefs_common.c:1756 src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:1763 src/prefs_common.c:1801
msgid "pixel(s)"
msgstr "个像素"
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:1768
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common.c:1768
+#: src/prefs_common.c:1775
msgid "Half page"
msgstr "半页滚动"
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common.c:1780
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Step"
msgstr "每次滚动"
-#: src/prefs_common.c:1801
+#: src/prefs_common.c:1807
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1815
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Display images as inline"
+msgstr "邮件头显示设置"
+
+#: src/prefs_common.c:1862
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:1865
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common.c:1851
+#: src/prefs_common.c:1868
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common.c:1866
+#: src/prefs_common.c:1883
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间"
-#: src/prefs_common.c:1879
+#: src/prefs_common.c:1896
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common.c:1892
+#: src/prefs_common.c:1909
#, fuzzy
-msgid "(Setting to '0' will store the passphrase for the whole session)"
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "(设置“0”将在整个会话过程中储存口令串)"
-#: src/prefs_common.c:1904
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common.c:1909
+#: src/prefs_common.c:1928
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common.c:1960
+#: src/prefs_common.c:1980
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:1988
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common.c:1972
+#: src/prefs_common.c:1992
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:2000
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common.c:1987
+#: src/prefs_common.c:2012
#, fuzzy
-msgid "(Messages will be marked until execution if this is turned off)"
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "(如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行)"
-#: src/prefs_common.c:1995
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Receive dialog"
msgstr "收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2005
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2041
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:2043
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2048
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common.c:2026
+#: src/prefs_common.c:2051
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:2057
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2113
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common.c:2097
+#: src/prefs_common.c:2122
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common.c:2161
+#: src/prefs_common.c:2186
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common.c:2163
+#: src/prefs_common.c:2188
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common.c:2171
+#: src/prefs_common.c:2196
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common.c:2178
+#: src/prefs_common.c:2203
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common.c:2180
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common.c:2184
+#: src/prefs_common.c:2209
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_common.c:2215
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common.c:2203
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2385
+#: src/prefs_common.c:2410
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_common.c:2411
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2387
+#: src/prefs_common.c:2412
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2413
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2389
+#: src/prefs_common.c:2414
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2416
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2417
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2418
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2419
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2420
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common.c:2397
+#: src/prefs_common.c:2422
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM或PM"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2423
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2425
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common.c:2424
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common.c:2425
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2465
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common.c:2546
+#: src/prefs_common.c:2571
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common.c:2554
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common.c:2588
+#: src/prefs_common.c:2613
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引文-第一级"
-#: src/prefs_common.c:2594
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引文-第二级"
-#: src/prefs_common.c:2600
+#: src/prefs_common.c:2625
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引文-第三级"
-#: src/prefs_common.c:2606
+#: src/prefs_common.c:2631
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common.c:2613
+#: src/prefs_common.c:2638
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common.c:2673
+#: src/prefs_common.c:2698
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_common.c:2701
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2679
+#: src/prefs_common.c:2704
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2707
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2819
+#: src/prefs_common.c:2844
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2900
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4815,11 +4824,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common.c:2888
+#: src/prefs_common.c:2913
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common.c:2892
+#: src/prefs_common.c:2917
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4833,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2925
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4845,15 +4854,15 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:2962
msgid "Font selection"
msgstr "字体选择"
-#: src/prefs_common.c:3001
+#: src/prefs_common.c:3026
msgid "Key bindings"
msgstr "键盘关联"
-#: src/prefs_common.c:3015
+#: src/prefs_common.c:3040
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4863,11 +4872,11 @@ msgstr ""
"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
"(或组合键)来修改菜单快捷键。"
-#: src/prefs_common.c:3027 src/prefs_common.c:3376
+#: src/prefs_common.c:3052 src/prefs_common.c:3401
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common.c:3030 src/prefs_common.c:3385
+#: src/prefs_common.c:3055 src/prefs_common.c:3410
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧式的Sylpheed"
@@ -5267,7 +5276,7 @@ msgstr "删除模板"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "您确实要删除该模板吗?"
-#: src/procmime.c:728
+#: src/procmime.c:740
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n"
@@ -5474,7 +5483,7 @@ msgstr "没有找到签名"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "来自“%s”的正确签名"
-#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:529
+#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:530
msgid "Good signature"
msgstr "正确的签名"
@@ -5483,7 +5492,7 @@ msgstr "正确的签名"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "签名有效,但是“%s”的密钥不被信任"
-#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:531
+#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:532
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "签名有效 (非信任的密钥)"
@@ -5519,7 +5528,7 @@ msgstr "签名有效,但签名密钥已经被废止"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "“%s”的签名错误"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:533
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:534
msgid "BAD signature"
msgstr "签名错误"
@@ -5968,19 +5977,19 @@ msgstr "文件 %s 已经存在。\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "正在创建文本视图...\n"
-#: src/textview.c:596
+#: src/textview.c:626
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "无法显示该邮件。\n"
-#: src/textview.c:612
+#: src/textview.c:642
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "要保存该分块,单击右键弹出上下文菜单"
-#: src/textview.c:613
+#: src/textview.c:643
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "并选择“另存为...”,"
-#: src/textview.c:614
+#: src/textview.c:644
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
@@ -5988,11 +5997,11 @@ msgstr ""
"或按下“y”键。\n"
"\n"
-#: src/textview.c:616
+#: src/textview.c:646
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "要以文本方式显示该部分,选择"
-#: src/textview.c:617
+#: src/textview.c:647
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
@@ -6000,35 +6009,35 @@ msgstr ""
"“以文本显示”,或按“t”键。\n"
"\n"
-#: src/textview.c:619
+#: src/textview.c:649
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "要用外部程序打开该部分,选择"
-#: src/textview.c:620
+#: src/textview.c:650
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "“打开”或“打开方式...”,"
-#: src/textview.c:621
+#: src/textview.c:651
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "或双击、或单击中键,"
-#: src/textview.c:622
+#: src/textview.c:652
msgid "or press `l' key."
msgstr "或按下“l”键。"
-#: src/textview.c:640
+#: src/textview.c:670
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "该签名还没有被检查。\n"
-#: src/textview.c:641
+#: src/textview.c:671
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "要检查它,单击右键弹出上下文菜单\n"
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:672
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "并选择“检查签名”。\n"
-#: src/textview.c:1646
+#: src/textview.c:1676
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"