aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.Big5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-03 07:25:33 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-03 07:25:33 +0000
commita2dd397daaa12ba7eaf5ad44dba1d6e38d5fd529 (patch)
tree108a2eb569825890264b88c0f6ac60819e5ab315 /po/zh_TW.Big5.po
parent2ff5e443e10893725aa0ffbb71d3104f1f196330 (diff)
modified the description of junk mail control.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@309 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.Big5.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po190
1 files changed, 97 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po
index cd48325f..e77b6c88 100644
--- a/po/zh_TW.Big5.po
+++ b/po/zh_TW.Big5.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-02 17:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n"
"Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail位址"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2347
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2359
msgid "Address book"
msgstr "位址簿"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3959
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3960
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4102
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4103
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "簽名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入簽名"
-#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1332 src/prefs_common.c:2326
+#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1332 src/prefs_common.c:2338
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1979
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1993
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案 `%s'。"
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2315 src/summaryview.c:2912
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2327 src/summaryview.c:2912
msgid "Print"
msgstr "列印"
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開信件串列"
-#: src/prefs_common.c:1674 src/prefs_common.c:2604 src/prefs_common.c:2642
+#: src/prefs_common.c:1674 src/prefs_common.c:2616 src/prefs_common.c:2654
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
@@ -4582,286 +4582,290 @@ msgstr "執行命令"
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:1968
+msgid ""
+"Specify command line for learning junk mail. You must add a filter rule with "
+"'Result of command' as a condition to enable automatic filtering using the "
+"result of this learning."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1985
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "資料夾:"
-#: src/prefs_common.c:1989
-msgid ""
-"Specify command line for learning junk mail.\n"
-"You must add a filter rule to enable automatic filtering using the result of "
-"this learning."
+#: src/prefs_common.c:2002
+msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:2044
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common.c:2035
+#: src/prefs_common.c:2047
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common.c:2038
+#: src/prefs_common.c:2050
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common.c:2053
+#: src/prefs_common.c:2065
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common.c:2066
+#: src/prefs_common.c:2078
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2091
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "(若設定為 '0' 則表示沒有期限)"
-#: src/prefs_common.c:2093
+#: src/prefs_common.c:2105
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入 passphrase 時抓取輸入"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#: src/prefs_common.c:2110
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common.c:2150
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在信件列表選擇信件時開啟信件。"
-#: src/prefs_common.c:2154
+#: src/prefs_common.c:2166
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上"
-#: src/prefs_common.c:2158
+#: src/prefs_common.c:2170
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新信件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:2174
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common.c:2170
+#: src/prefs_common.c:2182
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除信件時立即執行"
-#: src/prefs_common.c:2182
+#: src/prefs_common.c:2194
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)"
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_common.c:2202
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2200
+#: src/prefs_common.c:2212
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2210
+#: src/prefs_common.c:2222
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common.c:2211
+#: src/prefs_common.c:2223
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common.c:2213
+#: src/prefs_common.c:2225
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common.c:2218
+#: src/prefs_common.c:2230
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common.c:2221
+#: src/prefs_common.c:2233
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2239
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵"
-#: src/prefs_common.c:2283
+#: src/prefs_common.c:2295
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common.c:2292
+#: src/prefs_common.c:2304
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common.c:2356
+#: src/prefs_common.c:2368
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在位址簿中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common.c:2358
+#: src/prefs_common.c:2370
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common.c:2366
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common.c:2375
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之信件即發出警告"
-#: src/prefs_common.c:2385
+#: src/prefs_common.c:2397
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2410
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2580
+#: src/prefs_common.c:2592
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common.c:2581
+#: src/prefs_common.c:2593
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common.c:2582
+#: src/prefs_common.c:2594
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common.c:2583
+#: src/prefs_common.c:2595
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common.c:2584
+#: src/prefs_common.c:2596
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "完整的西元日期與時間(本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2585
+#: src/prefs_common.c:2597
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common.c:2586
+#: src/prefs_common.c:2598
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2587
+#: src/prefs_common.c:2599
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2588
+#: src/prefs_common.c:2600
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2589
+#: src/prefs_common.c:2601
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2590
+#: src/prefs_common.c:2602
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2591
+#: src/prefs_common.c:2603
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2592
+#: src/prefs_common.c:2604
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common.c:2593
+#: src/prefs_common.c:2605
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2594
+#: src/prefs_common.c:2606
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2595
+#: src/prefs_common.c:2607
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "完整的西元日期 (本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2596
+#: src/prefs_common.c:2608
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common.c:2597
+#: src/prefs_common.c:2609
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "西元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2610
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區"
-#: src/prefs_common.c:2619
+#: src/prefs_common.c:2631
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common.c:2620
+#: src/prefs_common.c:2632
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2660
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common.c:2741
+#: src/prefs_common.c:2753
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common.c:2749
+#: src/prefs_common.c:2761
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common.c:2783
+#: src/prefs_common.c:2795
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common.c:2789
+#: src/prefs_common.c:2801
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common.c:2795
+#: src/prefs_common.c:2807
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common.c:2801
+#: src/prefs_common.c:2813
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common.c:2808
+#: src/prefs_common.c:2820
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2868
+#: src/prefs_common.c:2880
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2871
+#: src/prefs_common.c:2883
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2874
+#: src/prefs_common.c:2886
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2877
+#: src/prefs_common.c:2889
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common.c:3014
+#: src/prefs_common.c:3026
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common.c:3070
+#: src/prefs_common.c:3082
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4885,11 +4889,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"信件識別碼"
-#: src/prefs_common.c:3083
+#: src/prefs_common.c:3095
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示常規表示式"
-#: src/prefs_common.c:3087
+#: src/prefs_common.c:3099
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common.c:3095
+#: src/prefs_common.c:3107
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4915,15 +4919,15 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common.c:3132
+#: src/prefs_common.c:3144
msgid "Font selection"
msgstr "選擇字型"
-#: src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_common.c:3213
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common.c:3210
+#: src/prefs_common.c:3227
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4933,11 +4937,11 @@ msgstr ""
"您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n"
"並按下任何鍵即可。"
-#: src/prefs_common.c:3222 src/prefs_common.c:3546
+#: src/prefs_common.c:3239 src/prefs_common.c:3563
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3555
+#: src/prefs_common.c:3242 src/prefs_common.c:3572
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -5234,17 +5238,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4095
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4096
msgid "Subject"
msgstr "主題"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4098
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4099
msgid "From"
msgstr "來源(From)"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4100
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4101
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -6017,7 +6021,7 @@ msgstr "過濾中..."
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封信件"
-#: src/summaryview.c:4104
+#: src/summaryview.c:4105
msgid "No."
msgstr ""