aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-29 06:39:33 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-29 06:39:33 +0000
commit4cc3707180ec49e18d83fd72c4f3eea541eb40ea (patch)
tree86fce2c6efd9e2adb0af876048f463cc53eb922d /po/zh_TW.po
parente7f6d03d3475bb24aba9c850b04e06cd3027edb9 (diff)
added an option to use external program for printing.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1385 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po497
1 files changed, 251 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index cad83ab0..f4f8336f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 15:36+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:505
+#: libsylph/prefs_common.c:507
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: libsylph/prefs_common.c:508
+#: libsylph/prefs_common.c:510
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2098
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4910
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1701,12 +1701,12 @@ msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5054
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529
-#: src/prefs_common_dialog.c:675
+#: src/prefs_common_dialog.c:680
msgid "Send"
msgstr "送出"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "附加檔案"
#. signature
#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209
-#: src/prefs_common_dialog.c:1000
+#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
@@ -1758,8 +1758,8 @@ msgid "Append signature"
msgstr "簽章檢查錯誤"
#. editor
-#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040
-#: src/prefs_common_dialog.c:2391
+#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/prefs_common_dialog.c:2388
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "檔案不存在或者是空的。"
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495
+#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1500
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
-#: src/prefs_common_dialog.c:1897
+#: src/prefs_common_dialog.c:1902
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "重建資料夾結構失敗。"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841
+#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1846
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -3552,7 +3552,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472
-#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543
+#: src/summaryview.c:4044 src/summaryview.c:4173 src/summaryview.c:4542
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531
-#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:682 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "撰寫郵件"
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022
+#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1027
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -3859,20 +3859,20 @@ msgstr ""
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
-#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3599
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3600
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603
+#: src/messageview.c:767 src/summaryview.c:3602
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611
+#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3610
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4032,11 +4032,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673
+#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:678
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684
+#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:689
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178
+#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2183
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4169,7 +4169,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
-#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550
+#: src/prefs_common_dialog.c:896 src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4210,8 +4210,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627
+#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1605
+#: src/prefs_common_dialog.c:1632
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4540,268 +4540,268 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:653
+#: src/prefs_common_dialog.c:658
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:657
+#: src/prefs_common_dialog.c:662
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:679
+#: src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:681
+#: src/prefs_common_dialog.c:686
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:687
+#: src/prefs_common_dialog.c:692
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:741
+#: src/prefs_common_dialog.c:746
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116
+#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1121
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130
+#: src/prefs_common_dialog.c:760 src/prefs_common_dialog.c:1135
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:764
+#: src/prefs_common_dialog.c:769
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:766
+#: src/prefs_common_dialog.c:771
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:771
+#: src/prefs_common_dialog.c:776
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:788 src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2447 src/prefs_common_dialog.c:2469
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:794
+#: src/prefs_common_dialog.c:799
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:798
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:811
+#: src/prefs_common_dialog.c:816
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:817
+#: src/prefs_common_dialog.c:822
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:868
+#: src/prefs_common_dialog.c:873
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:870
+#: src/prefs_common_dialog.c:875
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:877
+#: src/prefs_common_dialog.c:882
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
+#: src/prefs_common_dialog.c:905
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:907
+#: src/prefs_common_dialog.c:912
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:918
+#: src/prefs_common_dialog.c:923
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:928
+#: src/prefs_common_dialog.c:933
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385
+#: src/prefs_common_dialog.c:1001 src/prefs_common_dialog.c:1390
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1011
+#: src/prefs_common_dialog.c:1016
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1020
+#: src/prefs_common_dialog.c:1025
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1030
+#: src/prefs_common_dialog.c:1035
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1032
+#: src/prefs_common_dialog.c:1037
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+#: src/prefs_common_dialog.c:1039
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1036
+#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1047
+#: src/prefs_common_dialog.c:1052
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1057
+#: src/prefs_common_dialog.c:1062
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1077
+#: src/prefs_common_dialog.c:1082
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1094
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1099
+#: src/prefs_common_dialog.c:1104
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1105
+#: src/prefs_common_dialog.c:1110
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1114
+#: src/prefs_common_dialog.c:1119
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1144
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "正常"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1144
+#: src/prefs_common_dialog.c:1149
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1196
+#: src/prefs_common_dialog.c:1201
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253
+#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:1258
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1238
+#: src/prefs_common_dialog.c:1243
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1285
+#: src/prefs_common_dialog.c:1290
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1314
+#: src/prefs_common_dialog.c:1319
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1326
+#: src/prefs_common_dialog.c:1331
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "預設的收件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1393
+#: src/prefs_common_dialog.c:1398
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文字"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1405
+#: src/prefs_common_dialog.c:1410
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1413
+#: src/prefs_common_dialog.c:1418
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1415
+#: src/prefs_common_dialog.c:1420
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+#: src/prefs_common_dialog.c:1429
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1439
+#: src/prefs_common_dialog.c:1444
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1445
+#: src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1454
+#: src/prefs_common_dialog.c:1459
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1456
+#: src/prefs_common_dialog.c:1461
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793
-#: src/prefs_common_dialog.c:2831
+#: src/prefs_common_dialog.c:1469 src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2850
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1485
+#: src/prefs_common_dialog.c:1490
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1491
+#: src/prefs_common_dialog.c:1496
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1501
+#: src/prefs_common_dialog.c:1506
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1515
+#: src/prefs_common_dialog.c:1520
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1521
+#: src/prefs_common_dialog.c:1526
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1535
+#: src/prefs_common_dialog.c:1540
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4809,294 +4809,299 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1596
+#: src/prefs_common_dialog.c:1601
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1611
+#: src/prefs_common_dialog.c:1616
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1618
+#: src/prefs_common_dialog.c:1623
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1625
+#: src/prefs_common_dialog.c:1630
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1637
+#: src/prefs_common_dialog.c:1642
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1646
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1654
+#: src/prefs_common_dialog.c:1659
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706
+#: src/prefs_common_dialog.c:1673 src/prefs_common_dialog.c:1711
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1673
+#: src/prefs_common_dialog.c:1678
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1680
+#: src/prefs_common_dialog.c:1685
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1686
+#: src/prefs_common_dialog.c:1691
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1692
+#: src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1712
+#: src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1720
+#: src/prefs_common_dialog.c:1725
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1722
+#: src/prefs_common_dialog.c:1727
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1807
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1819
+#: src/prefs_common_dialog.c:1824
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1828
+#: src/prefs_common_dialog.c:1833
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "選擇金鑰"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1853
+#: src/prefs_common_dialog.c:1858
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1868
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1879
+#: src/prefs_common_dialog.c:1884
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1889
+#: src/prefs_common_dialog.c:1894
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1912
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1918
+#: src/prefs_common_dialog.c:1923
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1921
+#: src/prefs_common_dialog.c:1926
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1924
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1934
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1971
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1974
+#: src/prefs_common_dialog.c:1979
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1977
+#: src/prefs_common_dialog.c:1982
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1992
+#: src/prefs_common_dialog.c:1997
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2005
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2019
+#: src/prefs_common_dialog.c:2024
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2028
+#: src/prefs_common_dialog.c:2033
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2033
+#: src/prefs_common_dialog.c:2038
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2101
+#: src/prefs_common_dialog.c:2106
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/prefs_common_dialog.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/prefs_common_dialog.c:2117
#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2116
+#: src/prefs_common_dialog.c:2121
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2120
+#: src/prefs_common_dialog.c:2125
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2122
+#: src/prefs_common_dialog.c:2127
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2130
+#: src/prefs_common_dialog.c:2135
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2142
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2156
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2154
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示名稱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2156
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2164
+#: src/prefs_common_dialog.c:2169
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2175 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2174
+#: src/prefs_common_dialog.c:2179
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2226
+#: src/prefs_common_dialog.c:2231
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2236
+#: src/prefs_common_dialog.c:2241
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2246
+#: src/prefs_common_dialog.c:2251
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2247
+#: src/prefs_common_dialog.c:2252
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2249
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2257
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+#: src/prefs_common_dialog.c:2273
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2275
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2278
+#: src/prefs_common_dialog.c:2283
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2285
+#: src/prefs_common_dialog.c:2290
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2292
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2291
+#: src/prefs_common_dialog.c:2296
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2351
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2352
+#: src/prefs_common_dialog.c:2360
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798
-#: src/prefs_common_dialog.c:3819
+#: src/prefs_common_dialog.c:2372 src/prefs_common_dialog.c:3817
+#: src/prefs_common_dialog.c:3838
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2417
+#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#, fuzzy
+msgid "Use external program for printing"
+msgstr "用其他外部程式來送信"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2435
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2439
+#: src/prefs_common_dialog.c:2457
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2516
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2500
+#: src/prefs_common_dialog.c:2519
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5105,279 +5110,279 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_common_dialog.c:2526
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2520
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2553
+#: src/prefs_common_dialog.c:2572
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2574
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2560
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2585
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/prefs_common_dialog.c:2587
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2570
+#: src/prefs_common_dialog.c:2589
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2572
+#: src/prefs_common_dialog.c:2591
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2594
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2580
+#: src/prefs_common_dialog.c:2599
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2581
+#: src/prefs_common_dialog.c:2600
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2582
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2585
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2606
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2588
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2591
+#: src/prefs_common_dialog.c:2610
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2593
+#: src/prefs_common_dialog.c:2612
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2614
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2596
+#: src/prefs_common_dialog.c:2615
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2599
+#: src/prefs_common_dialog.c:2618
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2620
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2621
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2769
+#: src/prefs_common_dialog.c:2788
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2770
+#: src/prefs_common_dialog.c:2789
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2771
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2772
+#: src/prefs_common_dialog.c:2791
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2773
+#: src/prefs_common_dialog.c:2792
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2774
+#: src/prefs_common_dialog.c:2793
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2794
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2795
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2796
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+#: src/prefs_common_dialog.c:2797
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2779
+#: src/prefs_common_dialog.c:2798
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2780
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2781
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2782
+#: src/prefs_common_dialog.c:2801
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2783
+#: src/prefs_common_dialog.c:2802
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2785
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2786
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2787
+#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2808
+#: src/prefs_common_dialog.c:2827
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2809
+#: src/prefs_common_dialog.c:2828
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2849
+#: src/prefs_common_dialog.c:2868
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2930
+#: src/prefs_common_dialog.c:2949
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2938
+#: src/prefs_common_dialog.c:2957
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2984
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:3009
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:3016
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3064
+#: src/prefs_common_dialog.c:3083
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3067
+#: src/prefs_common_dialog.c:3086
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3070
+#: src/prefs_common_dialog.c:3089
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3073
+#: src/prefs_common_dialog.c:3092
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3232
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3269
+#: src/prefs_common_dialog.c:3288
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5401,11 +5406,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3282
+#: src/prefs_common_dialog.c:3301
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3286
+#: src/prefs_common_dialog.c:3305
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5419,7 +5424,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3294
+#: src/prefs_common_dialog.c:3313
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5431,19 +5436,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3340
+#: src/prefs_common_dialog.c:3359
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3353
+#: src/prefs_common_dialog.c:3372
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687
+#: src/prefs_common_dialog.c:3382 src/prefs_common_dialog.c:3706
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696
+#: src/prefs_common_dialog.c:3385 src/prefs_common_dialog.c:3715
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -5794,17 +5799,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加檔案"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5047
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5050
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5052
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -6563,37 +6568,37 @@ msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3646
+#: src/summaryview.c:3645
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953
+#: src/summaryview.c:3951 src/summaryview.c:3952
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104
+#: src/summaryview.c:4102 src/summaryview.c:4103
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458
+#: src/summaryview.c:4396 src/summaryview.c:4457
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4512
+#: src/summaryview.c:4511
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4513
+#: src/summaryview.c:4512
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4550
+#: src/summaryview.c:4549
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5056
msgid "No."
msgstr "No."