aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-02 02:46:43 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-02 02:46:43 +0000
commit6c03bdd1dd117003e703e44aacc5aed4dc3b17bc (patch)
treefd3f47684c9a36e70cff2ccd4ccc410dcb0c6eb6 /po/zh_TW.po
parent5136f54d0566e8a4695dcc100043c9bfec2443a5 (diff)
added the option 'Remember last selected message'.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1262 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po593
1 files changed, 299 insertions, 294 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3ea5ae12..8480cac5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 11:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:496
+#: libsylph/prefs_common.c:498
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: libsylph/prefs_common.c:499
+#: libsylph/prefs_common.c:501
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2241
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2080
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4883
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "無法取得這個附加檔。"
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2217
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -1700,12 +1700,12 @@ msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5027
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529
-#: src/prefs_common_dialog.c:668
+#: src/prefs_common_dialog.c:671
msgid "Send"
msgstr "送出"
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "附加檔案"
#. signature
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
-#: src/prefs_common_dialog.c:992
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
@@ -1757,8 +1757,8 @@ msgid "Append signature"
msgstr "簽章檢查錯誤"
#. editor
-#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1030
-#: src/prefs_common_dialog.c:2373
+#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033
+#: src/prefs_common_dialog.c:2382
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "檔案不存在或者是空的。"
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1483
+#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
-#: src/prefs_common_dialog.c:1885
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "重建資料夾結構失敗。"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1829
+#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "主旨:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "產生標頭視窗...\n"
-#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
+#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2238
msgid "(No From)"
msgstr "(沒有來源)"
@@ -3550,8 +3550,8 @@ msgstr "建立主視窗...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
-#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
-#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
+#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2385 src/summaryview.c:2470
+#: src/summaryview.c:4024 src/summaryview.c:4153 src/summaryview.c:4515
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531
-#: src/prefs_common_dialog.c:670 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "撰寫郵件"
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1014
+#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -3853,25 +3853,25 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3536
+#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3554
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
-#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3559
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3577
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3560
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3578
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2362 src/summaryview.c:3562
+#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3580
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3570
+#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3588
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4031,11 +4031,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:666
+#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:677
+#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
-#: src/prefs_common_dialog.c:884 src/prefs_common_dialog.c:2532
+#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4209,8 +4209,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1588
-#: src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591
+#: src/prefs_common_dialog.c:1618
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4539,264 +4539,264 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:646
+#: src/prefs_common_dialog.c:649
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:650
+#: src/prefs_common_dialog.c:653
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:672
+#: src/prefs_common_dialog.c:675
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:674
+#: src/prefs_common_dialog.c:677
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:680
+#: src/prefs_common_dialog.c:683
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:734
+#: src/prefs_common_dialog.c:737
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:736 src/prefs_common_dialog.c:1106
+#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1120
+#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:757
+#: src/prefs_common_dialog.c:760
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:759
+#: src/prefs_common_dialog.c:762
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:764
+#: src/prefs_common_dialog.c:767
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:776 src/prefs_common_dialog.c:2411
-#: src/prefs_common_dialog.c:2433
+#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420
+#: src/prefs_common_dialog.c:2442
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:787
+#: src/prefs_common_dialog.c:790
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:791
+#: src/prefs_common_dialog.c:794
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:804
+#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:810
+#: src/prefs_common_dialog.c:813
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:861
+#: src/prefs_common_dialog.c:864
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
+#: src/prefs_common_dialog.c:866
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:870
+#: src/prefs_common_dialog.c:873
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893
+#: src/prefs_common_dialog.c:896
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
+#: src/prefs_common_dialog.c:903
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:911
+#: src/prefs_common_dialog.c:914
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:921
+#: src/prefs_common_dialog.c:924
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:988 src/prefs_common_dialog.c:1373
+#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1003
+#: src/prefs_common_dialog.c:1006
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1012
+#: src/prefs_common_dialog.c:1015
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1022
+#: src/prefs_common_dialog.c:1025
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:1027
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1026
+#: src/prefs_common_dialog.c:1029
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1037
+#: src/prefs_common_dialog.c:1040
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1047
+#: src/prefs_common_dialog.c:1050
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1067
+#: src/prefs_common_dialog.c:1070
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1079
+#: src/prefs_common_dialog.c:1082
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1095
+#: src/prefs_common_dialog.c:1098
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1104
+#: src/prefs_common_dialog.c:1107
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/prefs_common_dialog.c:1132
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "正常"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1134
+#: src/prefs_common_dialog.c:1137
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1184
+#: src/prefs_common_dialog.c:1187
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_common_dialog.c:1241
+#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1226
+#: src/prefs_common_dialog.c:1229
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1273
+#: src/prefs_common_dialog.c:1276
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1302
+#: src/prefs_common_dialog.c:1305
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1314
+#: src/prefs_common_dialog.c:1317
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "預設的收件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1381
+#: src/prefs_common_dialog.c:1384
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文字"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1393
+#: src/prefs_common_dialog.c:1396
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1401
+#: src/prefs_common_dialog.c:1404
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1403
+#: src/prefs_common_dialog.c:1406
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1412
+#: src/prefs_common_dialog.c:1415
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1430
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1436
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1442
+#: src/prefs_common_dialog.c:1445
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1447
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2775
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2822
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+#: src/prefs_common_dialog.c:1476
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1479
+#: src/prefs_common_dialog.c:1482
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1489
+#: src/prefs_common_dialog.c:1492
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1503
+#: src/prefs_common_dialog.c:1506
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1509
+#: src/prefs_common_dialog.c:1512
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1523
+#: src/prefs_common_dialog.c:1526
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4804,289 +4804,294 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1584
+#: src/prefs_common_dialog.c:1587
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1599
+#: src/prefs_common_dialog.c:1602
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1606
+#: src/prefs_common_dialog.c:1609
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1613
+#: src/prefs_common_dialog.c:1616
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1625
+#: src/prefs_common_dialog.c:1628
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1629
+#: src/prefs_common_dialog.c:1632
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1642
+#: src/prefs_common_dialog.c:1645
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656 src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+#: src/prefs_common_dialog.c:1664
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668
+#: src/prefs_common_dialog.c:1671
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/prefs_common_dialog.c:1677
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1680
+#: src/prefs_common_dialog.c:1683
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1700
+#: src/prefs_common_dialog.c:1703
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1708
+#: src/prefs_common_dialog.c:1711
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1710
+#: src/prefs_common_dialog.c:1713
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1795
+#: src/prefs_common_dialog.c:1798
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1807
+#: src/prefs_common_dialog.c:1810
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1816
+#: src/prefs_common_dialog.c:1819
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "選擇金鑰"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1841
+#: src/prefs_common_dialog.c:1844
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1856
+#: src/prefs_common_dialog.c:1859
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1867
+#: src/prefs_common_dialog.c:1870
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877
+#: src/prefs_common_dialog.c:1880
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1895
+#: src/prefs_common_dialog.c:1898
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1912
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1912
+#: src/prefs_common_dialog.c:1915
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1959
+#: src/prefs_common_dialog.c:1962
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1962
+#: src/prefs_common_dialog.c:1965
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1965
+#: src/prefs_common_dialog.c:1968
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1993
+#: src/prefs_common_dialog.c:1996
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2007
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2016
+#: src/prefs_common_dialog.c:2019
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2021
+#: src/prefs_common_dialog.c:2024
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2088
+#: src/prefs_common_dialog.c:2092
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2092
+#: src/prefs_common_dialog.c:2096
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2099
+#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#, fuzzy
+msgid "Remember last selcted message"
+msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/prefs_common_dialog.c:2111
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/prefs_common_dialog.c:2113
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2113
+#: src/prefs_common_dialog.c:2121
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
+#: src/prefs_common_dialog.c:2133
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2134
+#: src/prefs_common_dialog.c:2142
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示名稱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2139
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2147
+#: src/prefs_common_dialog.c:2155
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2153 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2157
+#: src/prefs_common_dialog.c:2165
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2208
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2218
+#: src/prefs_common_dialog.c:2227
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2228
+#: src/prefs_common_dialog.c:2237
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2229
+#: src/prefs_common_dialog.c:2238
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2231
+#: src/prefs_common_dialog.c:2240
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2236
+#: src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2239
+#: src/prefs_common_dialog.c:2248
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2252
+#: src/prefs_common_dialog.c:2261
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2267
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2282
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2325
+#: src/prefs_common_dialog.c:2334
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2334
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2346 src/prefs_common_dialog.c:3780
-#: src/prefs_common_dialog.c:3801
+#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789
+#: src/prefs_common_dialog.c:3810
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+#: src/prefs_common_dialog.c:2408
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2421
+#: src/prefs_common_dialog.c:2430
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2479
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2482
+#: src/prefs_common_dialog.c:2491
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5095,279 +5100,279 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2489
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2511
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2530
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2544
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2537
+#: src/prefs_common_dialog.c:2546
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2540
+#: src/prefs_common_dialog.c:2549
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2557
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2549
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2550
+#: src/prefs_common_dialog.c:2559
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2552
+#: src/prefs_common_dialog.c:2561
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2564
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2566
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2560
+#: src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2562
+#: src/prefs_common_dialog.c:2571
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2563
+#: src/prefs_common_dialog.c:2572
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2574
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2569
+#: src/prefs_common_dialog.c:2578
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2570
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2582
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2574
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+#: src/prefs_common_dialog.c:2587
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2581
+#: src/prefs_common_dialog.c:2590
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2593
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:2760
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2761
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2754
+#: src/prefs_common_dialog.c:2763
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2755
+#: src/prefs_common_dialog.c:2764
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2765
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2766
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2758
+#: src/prefs_common_dialog.c:2767
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2759
+#: src/prefs_common_dialog.c:2768
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2770
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2762
+#: src/prefs_common_dialog.c:2771
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2763
+#: src/prefs_common_dialog.c:2772
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+#: src/prefs_common_dialog.c:2773
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2765
+#: src/prefs_common_dialog.c:2774
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2766
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2769
+#: src/prefs_common_dialog.c:2778
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2791
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2831
+#: src/prefs_common_dialog.c:2840
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2912
+#: src/prefs_common_dialog.c:2921
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2920
+#: src/prefs_common_dialog.c:2929
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2954
+#: src/prefs_common_dialog.c:2963
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2960
+#: src/prefs_common_dialog.c:2969
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2966
+#: src/prefs_common_dialog.c:2975
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2981
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3046
+#: src/prefs_common_dialog.c:3055
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3049
+#: src/prefs_common_dialog.c:3058
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3052
+#: src/prefs_common_dialog.c:3061
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3055
+#: src/prefs_common_dialog.c:3064
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3251
+#: src/prefs_common_dialog.c:3260
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5391,11 +5396,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3264
+#: src/prefs_common_dialog.c:3273
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3268
+#: src/prefs_common_dialog.c:3277
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5409,7 +5414,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3276
+#: src/prefs_common_dialog.c:3285
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5421,19 +5426,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3322
+#: src/prefs_common_dialog.c:3331
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3335
+#: src/prefs_common_dialog.c:3344
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3345 src/prefs_common_dialog.c:3669
+#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3348 src/prefs_common_dialog.c:3678
+#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -5784,17 +5789,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加檔案"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5020
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5023
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5025
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5896,7 +5901,7 @@ msgstr "尋找郵件(_S)"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:908
msgid "Done."
msgstr "完成"
@@ -5910,7 +5915,7 @@ msgstr "掃描資料夾 %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2162
msgid "(No Date)"
msgstr "(沒有日期)"
@@ -6363,227 +6368,227 @@ msgstr "尋找"
msgid "Search for Subject or From"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:752
+#: src/summaryview.c:760
msgid "Process mark"
msgstr "郵件標記"
-#: src/summaryview.c:753
+#: src/summaryview.c:761
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?"
-#: src/summaryview.c:799
+#: src/summaryview.c:807
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1371
+#: src/summaryview.c:1389
msgid "_Search again"
msgstr "再次搜尋(_S)"
-#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
msgid "No more unread messages"
msgstr "沒有其他未讀郵件"
-#: src/summaryview.c:1393
+#: src/summaryview.c:1411
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有未讀郵件。"
-#: src/summaryview.c:1402
+#: src/summaryview.c:1420
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
msgid "No more new messages"
msgstr "沒有其他新郵件"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1429
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新郵件。"
-#: src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1438
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
+#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
msgid "No more marked messages"
msgstr "沒有其他已標記郵件"
-#: src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:1447
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440
+#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
msgid "No marked messages."
msgstr "沒有已標記郵件。"
-#: src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473
msgid "No more labeled messages"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1465
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476
msgid "No labeled messages."
msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1474
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1772
+#: src/summaryview.c:1790
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "依主旨展開郵件中..."
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1984
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 已刪除"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1988
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 已移動"
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:1994
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1993
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已複製"
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2008
msgid " item(s) selected"
msgstr " 封已選擇"
-#: src/summaryview.c:2012
+#: src/summaryview.c:2030
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
-#: src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:2034
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
-#: src/summaryview.c:2052
+#: src/summaryview.c:2070
msgid "Sorting summary..."
msgstr "郵件排序中..."
-#: src/summaryview.c:2302
+#: src/summaryview.c:2320
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2304
+#: src/summaryview.c:2322
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2411
+#: src/summaryview.c:2429
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "寫入列表快取 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2756
+#: src/summaryview.c:2774
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "郵件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:2816
+#: src/summaryview.c:2834
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n"
-#: src/summaryview.c:3008
+#: src/summaryview.c:3026
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n"
-#: src/summaryview.c:3069
+#: src/summaryview.c:3087
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3115
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:3116
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
-#: src/summaryview.c:3172
+#: src/summaryview.c:3190
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件..."
-#: src/summaryview.c:3210
+#: src/summaryview.c:3228
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:3270
+#: src/summaryview.c:3288
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3302
+#: src/summaryview.c:3320
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3386
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3399
+#: src/summaryview.c:3417
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3607
+#: src/summaryview.c:3625
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3913 src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3931 src/summaryview.c:3932
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4416
+#: src/summaryview.c:4376 src/summaryview.c:4434
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4467
+#: src/summaryview.c:4485
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4468
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4504
+#: src/summaryview.c:4522
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
-#: src/summaryview.c:5011
+#: src/summaryview.c:5029
msgid "No."
msgstr "No."