diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-11-14 08:16:36 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-11-14 08:16:36 +0000 |
commit | 6de6dc90979b10311f9a43536a3b1566a2981b84 (patch) | |
tree | 3b61fb531709508373d928aa8454011b94b3b48b /po/zh_TW.po | |
parent | f2493d0c45b0e2c12795a1f12ccd92f6f347f2f5 (diff) |
updated it.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@743 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 488 |
1 files changed, 244 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 16850b91..d65c314c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "找到 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "組態設定已儲存。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:472 +#: libsylph/prefs_common.c:476 msgid "Junk mail filter" msgstr "垃圾郵件資料夾" @@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007 -#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190 +#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020 +#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203 msgid "can't change file mode\n" msgstr "無法改變檔案型態\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。" #: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174 @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "使用者設定之命令參數" msgid "Add Address to Book" msgstr "將地址加入通訊錄" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -970,9 +970,9 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)" #: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 #: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 -#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390 -#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406 -#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424 +#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/編輯(_E)" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394 msgid "/_Delete" msgstr "/刪除(_D)" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/刪除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail 地址" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "姓名:" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1198,11 +1198,11 @@ msgstr "共用通訊紀錄" msgid "Personal address" msgstr "私人通訊紀錄" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657 +#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259 msgid "None" msgstr "無" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)" #: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151 -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/_View" msgstr "/顯示(_V)" @@ -1534,65 +1534,65 @@ msgstr "引言格式錯誤。" msgid "Message reply/forward format error." msgstr "回覆/轉寄郵件格式錯誤。" -#: src/compose.c:1826 +#: src/compose.c:1833 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "檔案 %s 不存在\n" -#: src/compose.c:1830 +#: src/compose.c:1837 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "無法取得檔案 %s 的大小\n" -#: src/compose.c:1834 +#: src/compose.c:1841 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "檔案 %s 是空的。" -#: src/compose.c:1838 +#: src/compose.c:1845 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "無法讀取 %s。" -#: src/compose.c:1873 +#: src/compose.c:1880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "郵件:%s" -#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565 +#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "無法取得這個附加檔。" -#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925 +#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930 msgid "(No Subject)" msgstr "(沒有主旨)" -#: src/compose.c:2392 +#: src/compose.c:2399 msgid " [Edited]" msgstr " [已修改]" -#: src/compose.c:2394 +#: src/compose.c:2401 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - 編寫郵件%s" -#: src/compose.c:2505 +#: src/compose.c:2514 msgid "Recipient is not specified." msgstr "沒有指定收件人。" -#: src/compose.c:2513 +#: src/compose.c:2522 msgid "Empty subject" msgstr "主旨空白" -#: src/compose.c:2514 +#: src/compose.c:2523 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "沒有主旨。確定要送出?" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2585 msgid "can't get recipient list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/compose.c:2596 +#: src/compose.c:2605 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1600,21 +1600,21 @@ msgstr "" "您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n" "要發送郵件請選擇電子郵件帳號。" -#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。" -#: src/compose.c:2633 +#: src/compose.c:2642 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "無法將郵件送至寄件夾中。" -#: src/compose.c:2684 +#: src/compose.c:2693 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "無法找到任何與目前選取之金鑰「%s」相關的金鑰。" -#: src/compose.c:2781 +#: src/compose.c:2790 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "" "無法將郵件內文的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n" "仍舊要以 %s 傳送嗎?" -#: src/compose.c:2787 +#: src/compose.c:2796 msgid "Code conversion error" msgstr "轉換編碼時發生錯誤" -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2869 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1641,155 +1641,155 @@ msgstr "" "\n" "無論如何都要傳送嗎?" -#: src/compose.c:2862 +#: src/compose.c:2873 msgid "Line length limit" msgstr "列長度限制" -#: src/compose.c:3150 +#: src/compose.c:3163 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "無法移除原有的舊郵件\n" -#: src/compose.c:3168 +#: src/compose.c:3181 msgid "queueing message...\n" msgstr "送進暫存資料夾中...\n" -#: src/compose.c:3250 +#: src/compose.c:3263 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "找不到暫存資料夾\n" -#: src/compose.c:3257 +#: src/compose.c:3270 msgid "can't queue the message\n" msgstr "無法放進暫存資料夾\n" -#: src/compose.c:3849 +#: src/compose.c:3863 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "產生郵件的編號:%s\n" -#: src/compose.c:3958 +#: src/compose.c:3972 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "正在建立編寫視窗...\n" -#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "來源:" -#: src/compose.c:4080 +#: src/compose.c:4094 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP 簽章" -#: src/compose.c:4083 +#: src/compose.c:4097 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP 加密" -#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082 +#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106 msgid "MIME type" msgstr "MIME 型態" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401 +#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516 #: src/prefs_common_dialog.c:629 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/compose.c:4511 +#: src/compose.c:4535 msgid "Send message" msgstr "送出郵件" -#: src/compose.c:4519 +#: src/compose.c:4543 msgid "Send later" msgstr "稍後再送出" -#: src/compose.c:4520 +#: src/compose.c:4544 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "放到寄件夾中稍後再送出" -#: src/compose.c:4528 +#: src/compose.c:4552 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4529 +#: src/compose.c:4553 msgid "Save to draft folder" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/compose.c:4539 +#: src/compose.c:4563 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/compose.c:4540 +#: src/compose.c:4564 msgid "Insert file" msgstr "插入檔案" -#: src/compose.c:4548 +#: src/compose.c:4572 msgid "Attach" msgstr "附加" -#: src/compose.c:4549 +#: src/compose.c:4573 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" #. signature -#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188 #: src/prefs_common_dialog.c:1005 msgid "Signature" msgstr "簽章" -#: src/compose.c:4560 +#: src/compose.c:4584 msgid "Insert signature" msgstr "插入簽章" -#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027 #: src/prefs_common_dialog.c:2177 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: src/compose.c:4570 +#: src/compose.c:4594 msgid "Edit with external editor" msgstr "使用其他的編輯器" -#: src/compose.c:4578 +#: src/compose.c:4602 msgid "Linewrap" msgstr "折列" -#: src/compose.c:4579 +#: src/compose.c:4603 msgid "Wrap all long lines" msgstr "折換所有過長的文字列" -#: src/compose.c:4978 +#: src/compose.c:5002 msgid "Invalid MIME type." msgstr "不合法的 MIME 型態。" -#: src/compose.c:4996 +#: src/compose.c:5020 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "檔案不存在或者是空的。" -#: src/compose.c:5064 +#: src/compose.c:5088 msgid "Properties" msgstr "內容" -#: src/compose.c:5084 +#: src/compose.c:5108 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203 +#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: src/compose.c:5108 +#: src/compose.c:5132 msgid "File name" msgstr "檔名" -#: src/compose.c:5201 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n" -#: src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5271 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1799,44 +1799,44 @@ msgstr "" "要強迫結束該行程嗎?\n" "行程的群組代碼是:%d" -#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636 +#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660 msgid "Can't queue the message." msgstr "無法放進暫存資料夾。" -#: src/compose.c:5728 +#: src/compose.c:5752 msgid "Select files" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:5750 +#: src/compose.c:5774 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:5785 +#: src/compose.c:5809 msgid "Save message" msgstr "儲存郵件" -#: src/compose.c:5786 +#: src/compose.c:5810 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?" -#: src/compose.c:5788 +#: src/compose.c:5812 msgid "Close _without saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: src/compose.c:5830 +#: src/compose.c:5854 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?" -#: src/compose.c:5832 +#: src/compose.c:5856 msgid "Apply template" msgstr "套用郵件樣板" -#: src/compose.c:5833 +#: src/compose.c:5857 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:5833 +#: src/compose.c:5857 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" @@ -2277,12 +2277,12 @@ msgstr "設定資料夾...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "設定資料夾..." -#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "掃描資料夾 %s ..." @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "主旨:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "產生標頭視窗...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933 msgid "(No From)" msgstr "(沒有來源)" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄" msgid "Prev" msgstr "前一封" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350 msgid "Next" msgstr "下一封" @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "請輸入 %s 在 %s 上的密碼:" msgid "Input password" msgstr "輸入密碼" -#: src/logwindow.c:67 +#: src/logwindow.c:68 msgid "Protocol log" msgstr "通訊協定紀錄" @@ -2826,11 +2826,11 @@ msgstr " --help 顯示本說明並離開" msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version 顯示版本資訊" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:517 msgid "Filename encoding" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:518 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2851,19 +2851,19 @@ msgstr "" "\n" "要繼續嗎?" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:573 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "有郵件正在編輯。確定要離開嗎?" -#: src/main.c:567 +#: src/main.c:584 msgid "Queued messages" msgstr "有未送出郵件" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:585 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "有些郵件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:676 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2872,15 +2872,15 @@ msgstr "" "關閉 OpenPGP 支援項目。" #. remote command mode -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:839 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n" -#: src/main.c:1038 +#: src/main.c:1056 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定資料轉移" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1057 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)" @@ -3453,54 +3453,54 @@ msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/義大利文(_I)" msgid "/_Help/---" msgstr "/說明(_H)/---" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Creating main window...\n" msgstr "建立主視窗...\n" -#: src/mainwindow.c:984 +#: src/mainwindow.c:990 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" -#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155 -#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896 +#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264 +#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270 msgid "Untitled" msgstr "無標題" -#: src/mainwindow.c:1265 +#: src/mainwindow.c:1271 msgid "none" msgstr "無" -#: src/mainwindow.c:1318 +#: src/mainwindow.c:1324 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "正在變更視窗分割類型由 %d 到 %d\n" -#: src/mainwindow.c:1552 +#: src/mainwindow.c:1563 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/mainwindow.c:1553 +#: src/mainwindow.c:1564 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "您目前正離線中。要連線嗎?" -#: src/mainwindow.c:1567 +#: src/mainwindow.c:1578 msgid "Empty all trash" msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/mainwindow.c:1568 +#: src/mainwindow.c:1579 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/mainwindow.c:1596 +#: src/mainwindow.c:1607 msgid "Add mailbox" msgstr "新增信箱" -#: src/mainwindow.c:1597 +#: src/mainwindow.c:1608 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3510,16 +3510,16 @@ msgstr "" "並請注意不要輸入已存在的信箱名稱,\n" "系統會自動判別是否它已存在。" -#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "信箱「%s」已存在。" -#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "信箱" -#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3528,149 +3528,149 @@ msgstr "" "無法產生信箱目錄。\n" "可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。" -#: src/mainwindow.c:2007 +#: src/mainwindow.c:2018 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視" -#: src/mainwindow.c:2027 +#: src/mainwindow.c:2037 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 郵件列表" -#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380 +#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381 msgid "/_Reply" msgstr "/直接回覆(_R)" -#: src/mainwindow.c:2175 +#: src/mainwindow.c:2190 msgid "/Reply to _all" msgstr "/全部回覆(_A)" -#: src/mainwindow.c:2176 +#: src/mainwindow.c:2191 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/回覆給原作者(_S)" -#: src/mainwindow.c:2177 +#: src/mainwindow.c:2192 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)" -#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387 +#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388 msgid "/_Forward" msgstr "/轉寄(_F)" -#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388 +#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)" -#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389 +#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390 msgid "/Redirec_t" msgstr "/郵件導向(_T)" -#: src/mainwindow.c:2220 +#: src/mainwindow.c:2235 msgid "Get" msgstr "檢查郵件" -#: src/mainwindow.c:2221 +#: src/mainwindow.c:2236 msgid "Incorporate new mail" msgstr "檢查目前帳號的新郵件" -#: src/mainwindow.c:2228 +#: src/mainwindow.c:2243 msgid "Get all" msgstr "全部檢查" -#: src/mainwindow.c:2229 +#: src/mainwindow.c:2244 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "檢查所有帳號的新郵件" -#: src/mainwindow.c:2240 +#: src/mainwindow.c:2255 msgid "Send queued message(s)" msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出" -#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518 #: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" -#: src/mainwindow.c:2251 +#: src/mainwindow.c:2266 msgid "Compose new message" msgstr "編輯新郵件" -#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129 +#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273 +#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288 msgid "Reply to the message" msgstr "回覆郵件" -#: src/mainwindow.c:2277 +#: src/mainwindow.c:2292 msgid "Reply all" msgstr "全部回覆" -#: src/mainwindow.c:2278 +#: src/mainwindow.c:2293 msgid "Reply to all" msgstr "全部回覆" -#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "轉寄" -#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300 +#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315 msgid "Forward the message" msgstr "轉寄郵件" -#: src/mainwindow.c:2307 +#: src/mainwindow.c:2322 msgid "Delete the message" msgstr "刪除郵件" -#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752 +#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" -#: src/mainwindow.c:2316 +#: src/mainwindow.c:2331 msgid "Set as junk mail" msgstr "歸類為垃圾郵件" -#: src/mainwindow.c:2325 +#: src/mainwindow.c:2340 msgid "Execute" msgstr "執行" -#: src/mainwindow.c:2326 +#: src/mainwindow.c:2341 msgid "Execute marked process" msgstr "執行標記的行程" -#: src/mainwindow.c:2336 +#: src/mainwindow.c:2351 msgid "Next unread message" msgstr "下一封未讀郵件" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2363 msgid "Prefs" msgstr "設定" -#: src/mainwindow.c:2349 +#: src/mainwindow.c:2364 msgid "Common preferences" msgstr "一般設定" -#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288 +#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288 #: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: src/mainwindow.c:2358 +#: src/mainwindow.c:2373 msgid "Account setting" msgstr "帳號設定" -#: src/mainwindow.c:2530 +#: src/mainwindow.c:2545 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。" -#: src/mainwindow.c:2541 +#: src/mainwindow.c:2556 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。" -#: src/mainwindow.c:2734 +#: src/mainwindow.c:2749 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/mainwindow.c:2734 +#: src/mainwindow.c:2749 msgid "Exit this program?" msgstr "您確定要離開嗎?" @@ -3726,25 +3726,25 @@ msgstr "附加檔" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994 +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案「%s」。" -#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017 +#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018 +#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "正在學習命令:" -#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020 +#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025 msgid "Print" msgstr "列印" -#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029 +#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3859,15 +3859,15 @@ msgstr "" msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:「%s」" -#: src/passphrase.c:90 +#: src/passphrase.c:92 msgid "Passphrase" msgstr "密碼片語" -#: src/passphrase.c:241 +#: src/passphrase.c:243 msgid "[no user id]" msgstr "[找不到使用者]" -#: src/passphrase.c:249 +#: src/passphrase.c:251 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "" "(%.*s)\n" "的密碼片語\n" -#: src/passphrase.c:253 +#: src/passphrase.c:255 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -5511,17 +5511,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "附加檔案" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399 msgid "Subject" msgstr "主旨" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402 msgid "From" msgstr "來源" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -5614,21 +5614,21 @@ msgstr "正在建立進度對話框...\n" msgid "Status" msgstr "狀態" -#: src/rfc2015.c:134 +#: src/rfc2015.c:140 msgid "Cannot find user ID for this key." msgstr "無法在這個金鑰中找到使用者代號" -#: src/rfc2015.c:145 +#: src/rfc2015.c:151 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" msgstr "\t\t亦即 \"%s\"\n" -#: src/rfc2015.c:170 +#: src/rfc2015.c:176 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" msgstr "產生簽章於 %s\n" -#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266 +#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266 msgid "Error verifying the signature" msgstr "檢查簽章時發生錯誤" @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "未知的" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750 +#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755 msgid "Done." msgstr "完成" @@ -5946,326 +5946,326 @@ msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:382 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回覆給(_Y)" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:383 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)" -#: src/summaryview.c:383 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)" -#: src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:392 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動(_O)..." -#: src/summaryview.c:392 +#: src/summaryview.c:393 msgid "/_Copy..." msgstr "/複製(_C)..." -#: src/summaryview.c:395 +#: src/summaryview.c:396 msgid "/_Mark" msgstr "/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:397 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/標記(_M)/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:397 +#: src/summaryview.c:398 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)" -#: src/summaryview.c:398 +#: src/summaryview.c:399 msgid "/_Mark/---" msgstr "/標記(_M)/---" -#: src/summaryview.c:399 +#: src/summaryview.c:400 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)" -#: src/summaryview.c:400 +#: src/summaryview.c:401 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)" -#: src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_R)" -#: src/summaryview.c:403 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/Color la_bel" msgstr "/以顏色做標記(_B)" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新編輯(_E)" -#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:408 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:410 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:413 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)" -#: src/summaryview.c:414 +#: src/summaryview.c:415 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)" -#: src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:417 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/_View/_Source" msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_S)" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_View/All _header" msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Print..." msgstr "/列印(_P)..." -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在建立彙總檢視...\n" -#: src/summaryview.c:611 +#: src/summaryview.c:616 msgid "Process mark" msgstr "郵件標記" -#: src/summaryview.c:612 +#: src/summaryview.c:617 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:658 +#: src/summaryview.c:663 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "掃描資料夾 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1169 +#: src/summaryview.c:1174 msgid "_Search again" msgstr "再次搜尋(_S)" -#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199 +#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204 msgid "No more unread messages" msgstr "沒有其他未讀郵件" -#: src/summaryview.c:1191 +#: src/summaryview.c:1196 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1193 +#: src/summaryview.c:1198 msgid "No unread messages." msgstr "沒有未讀郵件。" -#: src/summaryview.c:1200 +#: src/summaryview.c:1205 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 +#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222 msgid "No more new messages" msgstr "沒有其他新郵件" -#: src/summaryview.c:1209 +#: src/summaryview.c:1214 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1211 +#: src/summaryview.c:1216 msgid "No new messages." msgstr "沒有新郵件。" -#: src/summaryview.c:1218 +#: src/summaryview.c:1223 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 +#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240 msgid "No more marked messages" msgstr "沒有其他已標記郵件" -#: src/summaryview.c:1227 +#: src/summaryview.c:1232 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238 +#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243 msgid "No marked messages." msgstr "沒有已標記郵件。" -#: src/summaryview.c:1236 +#: src/summaryview.c:1241 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253 +#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258 msgid "No more labeled messages" msgstr "沒有已標記顏色之郵件" -#: src/summaryview.c:1245 +#: src/summaryview.c:1250 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256 +#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261 msgid "No labeled messages." msgstr "沒有已標記顏色之郵件。" -#: src/summaryview.c:1254 +#: src/summaryview.c:1259 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1553 +#: src/summaryview.c:1558 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "依主旨展開郵件中..." -#: src/summaryview.c:1712 +#: src/summaryview.c:1717 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 已刪除" -#: src/summaryview.c:1716 +#: src/summaryview.c:1721 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 已移動" -#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724 +#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1722 +#: src/summaryview.c:1727 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 已複製" -#: src/summaryview.c:1739 +#: src/summaryview.c:1744 msgid " item(s) selected" msgstr " 封已選擇" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1754 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)" -#: src/summaryview.c:1755 +#: src/summaryview.c:1760 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1796 msgid "Sorting summary..." msgstr "郵件排序中..." -#: src/summaryview.c:1865 +#: src/summaryview.c:1870 msgid "(No Date)" msgstr "(沒有日期)" -#: src/summaryview.c:2007 +#: src/summaryview.c:2012 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2014 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2134 +#: src/summaryview.c:2139 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "寫入列表快取 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2439 +#: src/summaryview.c:2444 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "郵件 %d 已標記\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2486 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n" -#: src/summaryview.c:2553 +#: src/summaryview.c:2558 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n" -#: src/summaryview.c:2606 +#: src/summaryview.c:2611 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n" -#: src/summaryview.c:2624 +#: src/summaryview.c:2629 msgid "Delete message(s)" msgstr "刪除郵件" -#: src/summaryview.c:2625 +#: src/summaryview.c:2630 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?" -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "刪除重覆的郵件..." -#: src/summaryview.c:2727 +#: src/summaryview.c:2732 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n" -#: src/summaryview.c:2777 +#: src/summaryview.c:2782 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n" -#: src/summaryview.c:2794 +#: src/summaryview.c:2799 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。" -#: src/summaryview.c:2848 +#: src/summaryview.c:2853 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n" -#: src/summaryview.c:2865 +#: src/summaryview.c:2870 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。" -#: src/summaryview.c:3064 +#: src/summaryview.c:3069 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366 +#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371 msgid "Building threads..." msgstr "產生郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509 +#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514 msgid "Unthreading..." msgstr "解除郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:3872 +#: src/summaryview.c:3877 msgid "filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:3873 +#: src/summaryview.c:3878 msgid "Filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:3903 +#: src/summaryview.c:3908 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已過濾 %d 封郵件" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4408 msgid "No." msgstr "No." |