aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-09-28 02:00:42 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-09-28 02:00:42 +0000
commit729b818e4666c62b79ca0d6f883ca22937645b9d (patch)
treec39668ce4d2c0cc12813c2daede3fb28939dec3a /po/zh_TW.po
parente2f0220917ab5a0adf538fc8c2d3f5639b518a57 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1196 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po804
1 files changed, 406 insertions, 398 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 30c86eab..b68b8381 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-22 13:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:493
+#: libsylph/prefs_common.c:494
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: libsylph/prefs_common.c:496
+#: libsylph/prefs_common.c:497
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
@@ -947,10 +947,10 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303
-#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437
-#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/編輯(_E)"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442
msgid "/_Delete"
msgstr "/刪除(_D)"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2225
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2234
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2072
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2076
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:586
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:588
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)"
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/_View"
msgstr "/顯示(_V)"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "無法取得這個附加檔。"
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2211
+#: src/summaryview.c:2217
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -1705,12 +1705,12 @@ msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
-#: src/prefs_common_dialog.c:662
+#: src/prefs_common_dialog.c:665
msgid "Send"
msgstr "送出"
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "附加檔案"
#. signature
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
-#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#: src/prefs_common_dialog.c:989
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
@@ -1762,8 +1762,8 @@ msgid "Append signature"
msgstr "簽章檢查錯誤"
#. editor
-#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1024
-#: src/prefs_common_dialog.c:2357
+#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/prefs_common_dialog.c:2366
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "檔案不存在或者是空的。"
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1480
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
-#: src/prefs_common_dialog.c:1879
+#: src/prefs_common_dialog.c:1882
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525
msgid "Unread"
msgstr "未讀的"
@@ -2312,12 +2312,12 @@ msgstr "設定資料夾...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾..."
-#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3626 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "重建資料夾結構失敗。"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823
+#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1826
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "主旨:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "產生標頭視窗...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2214
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
msgid "(No From)"
msgstr "(沒有來源)"
@@ -2612,133 +2612,133 @@ msgstr "完成"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d 封新郵件"
-#: src/inc.c:371
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "取得新郵件中"
-#: src/inc.c:414
+#: src/inc.c:416
msgid "Standby"
msgstr "等待處理中"
-#: src/inc.c:543 src/inc.c:592
+#: src/inc.c:545 src/inc.c:594
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:554
+#: src/inc.c:556
msgid "Retrieving"
msgstr "讀取中"
-#: src/inc.c:563
+#: src/inc.c:565
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "完成 (已接收 %d 封郵件 (%s))"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:569
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完成(無新郵件)"
-#: src/inc.c:573
+#: src/inc.c:575
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗。"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:578
msgid "Auth failed"
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:579
+#: src/inc.c:581
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:591
msgid "Timeout"
msgstr "逾時"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完成(%d 封新郵件)"
-#: src/inc.c:642
+#: src/inc.c:644
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成(無新郵件)"
-#: src/inc.c:651
+#: src/inc.c:653
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "取得郵件時發生錯誤。"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:689
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "取得 %s 的新郵件中, 請稍候...\n"
-#: src/inc.c:690
+#: src/inc.c:692
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候..."
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:711
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中..."
-#: src/inc.c:720
+#: src/inc.c:722
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n"
-#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:801 src/send_message.c:633
msgid "Authenticating..."
msgstr "認證"
-#: src/inc.c:800
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "從 %s 中取得郵件中..."
-#: src/inc.c:805
+#: src/inc.c:807
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:809
+#: src/inc.c:811
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:815
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:819
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:827
+#: src/inc.c:829
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "刪除第 %d 號郵件"
-#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651
+#: src/inc.c:836 src/send_message.c:651
msgid "Quitting"
msgstr "離開"
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:861
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:882
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, %s 已接收)"
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1117
msgid "Connection failed."
msgstr "連線失敗。"
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1123
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2747,39 +2747,39 @@ msgstr ""
"處理郵件時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1134
msgid "No disk space left."
msgstr "磁碟空間已滿。"
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1139
msgid "Can't write file."
msgstr "無法寫入檔案。"
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1144
msgid "Socket error."
msgstr "Socket 有錯誤"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "遠端主機關閉連線。"
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1156
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。"
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr "信箱已被鎖定:%s"
-#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:759
msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:762
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2788,15 +2788,15 @@ msgstr ""
"認證失敗:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778
+#: src/inc.c:1176 src/send_message.c:778
msgid "Session timed out."
msgstr "作業逾時"
-#: src/inc.c:1210
+#: src/inc.c:1212
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "動作已取消\n"
-#: src/inc.c:1293
+#: src/inc.c:1295
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n"
@@ -3254,15 +3254,15 @@ msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:456
+#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:458
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_A)"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:459
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465
#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)"
@@ -3545,8 +3545,8 @@ msgstr "建立主視窗...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
-#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446
-#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491
+#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
+#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
-#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:410
+#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:416
msgid "/_Reply"
msgstr "/直接回覆(_R)"
@@ -3635,15 +3635,15 @@ msgstr "/回覆給原作者(_S)"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:423
msgid "/_Forward"
msgstr "/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:424
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:425
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/郵件導向(_T)"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_account_dialog.c:530
-#: src/prefs_common_dialog.c:664 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "撰寫郵件"
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1008
+#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1011
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -3745,25 +3745,25 @@ msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
-#: src/mainwindow.c:2922
+#: src/mainwindow.c:2926
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:2922
+#: src/mainwindow.c:2926
msgid "Exit this program?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
-#: src/mainwindow.c:3540
+#: src/mainwindow.c:3544
#, fuzzy
msgid "Command line options"
msgstr "未設定執行指令"
-#: src/mainwindow.c:3553
+#: src/mainwindow.c:3557
#, fuzzy
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "用法:%s [選項]...\n"
-#: src/mainwindow.c:3561
+#: src/mainwindow.c:3565
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgid ""
"--version"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3577
+#: src/mainwindow.c:3581
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3848,25 +3848,25 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3536
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
-#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553
+#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3559
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554
+#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3560
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556
+#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564
+#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3570
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4026,11 +4026,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:660
+#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:663
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:671
+#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:674
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2147
+#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2155
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109
-#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2516
+#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:2525
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4204,8 +4204,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1582
-#: src/prefs_common_dialog.c:1609
+#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1585
+#: src/prefs_common_dialog.c:1612
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4534,264 +4534,264 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:640
+#: src/prefs_common_dialog.c:643
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:644
+#: src/prefs_common_dialog.c:647
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:666
+#: src/prefs_common_dialog.c:669
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:668
+#: src/prefs_common_dialog.c:671
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:674
+#: src/prefs_common_dialog.c:677
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:728
+#: src/prefs_common_dialog.c:731
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:730 src/prefs_common_dialog.c:1100
+#: src/prefs_common_dialog.c:733 src/prefs_common_dialog.c:1103
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:742 src/prefs_common_dialog.c:1114
+#: src/prefs_common_dialog.c:745 src/prefs_common_dialog.c:1117
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:751
+#: src/prefs_common_dialog.c:754
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:753
+#: src/prefs_common_dialog.c:756
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_common_dialog.c:761
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2395
-#: src/prefs_common_dialog.c:2417
+#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:2404
+#: src/prefs_common_dialog.c:2426
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:781
+#: src/prefs_common_dialog.c:784
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:785
+#: src/prefs_common_dialog.c:788
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:798
+#: src/prefs_common_dialog.c:801
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:804
+#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:855
+#: src/prefs_common_dialog.c:858
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:857
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:864
+#: src/prefs_common_dialog.c:867
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:887
+#: src/prefs_common_dialog.c:890
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:894
+#: src/prefs_common_dialog.c:897
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:905
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:915
+#: src/prefs_common_dialog.c:918
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:982 src/prefs_common_dialog.c:1367
+#: src/prefs_common_dialog.c:985 src/prefs_common_dialog.c:1370
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:997
+#: src/prefs_common_dialog.c:1000
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1006
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1016
+#: src/prefs_common_dialog.c:1019
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1018
+#: src/prefs_common_dialog.c:1021
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1020
+#: src/prefs_common_dialog.c:1023
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1031
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1041
+#: src/prefs_common_dialog.c:1044
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1061
+#: src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1098
+#: src/prefs_common_dialog.c:1101
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1123
+#: src/prefs_common_dialog.c:1126
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "正常"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1128
+#: src/prefs_common_dialog.c:1131
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1178
+#: src/prefs_common_dialog.c:1181
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1193 src/prefs_common_dialog.c:1235
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:1238
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1220
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1267
+#: src/prefs_common_dialog.c:1270
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1296
+#: src/prefs_common_dialog.c:1299
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1308
+#: src/prefs_common_dialog.c:1311
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "預設的收件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1375
+#: src/prefs_common_dialog.c:1378
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文字"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1387
+#: src/prefs_common_dialog.c:1390
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1395
+#: src/prefs_common_dialog.c:1398
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1397
+#: src/prefs_common_dialog.c:1400
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1406
+#: src/prefs_common_dialog.c:1409
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1421
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1430
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1436
+#: src/prefs_common_dialog.c:1439
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1438
+#: src/prefs_common_dialog.c:1441
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2759
-#: src/prefs_common_dialog.c:2797
+#: src/prefs_common_dialog.c:1449 src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1467
+#: src/prefs_common_dialog.c:1470
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+#: src/prefs_common_dialog.c:1476
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1483
+#: src/prefs_common_dialog.c:1486
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1497
+#: src/prefs_common_dialog.c:1500
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1503
+#: src/prefs_common_dialog.c:1506
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1517
+#: src/prefs_common_dialog.c:1520
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4799,278 +4799,282 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1578
+#: src/prefs_common_dialog.c:1581
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/prefs_common_dialog.c:1596
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1600
+#: src/prefs_common_dialog.c:1603
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1607
+#: src/prefs_common_dialog.c:1610
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1619
+#: src/prefs_common_dialog.c:1622
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1623
+#: src/prefs_common_dialog.c:1626
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1636
+#: src/prefs_common_dialog.c:1639
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1650 src/prefs_common_dialog.c:1688
+#: src/prefs_common_dialog.c:1653 src/prefs_common_dialog.c:1691
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1655
+#: src/prefs_common_dialog.c:1658
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1662
+#: src/prefs_common_dialog.c:1665
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668
+#: src/prefs_common_dialog.c:1671
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/prefs_common_dialog.c:1677
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1702
+#: src/prefs_common_dialog.c:1705
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1707
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1792
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1801
+#: src/prefs_common_dialog.c:1804
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1810
+#: src/prefs_common_dialog.c:1813
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "選擇金鑰"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1835
+#: src/prefs_common_dialog.c:1838
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1850
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1861
+#: src/prefs_common_dialog.c:1864
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1871
+#: src/prefs_common_dialog.c:1874
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1889
+#: src/prefs_common_dialog.c:1892
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1900
+#: src/prefs_common_dialog.c:1903
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1906
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1911
+#: src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1953
+#: src/prefs_common_dialog.c:1956
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:1959
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1959
+#: src/prefs_common_dialog.c:1962
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1974
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1987
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2004
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2013
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2015
+#: src/prefs_common_dialog.c:2018
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2080
+#: src/prefs_common_dialog.c:2084
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2084
+#: src/prefs_common_dialog.c:2088
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#: src/prefs_common_dialog.c:2095
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2099
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+#: src/prefs_common_dialog.c:2119
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2124
+#: src/prefs_common_dialog.c:2128
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2126
+#: src/prefs_common_dialog.c:2131
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示名稱"
#: src/prefs_common_dialog.c:2133
+msgid "Minimize to tray icon"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2141
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2139 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2143
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2192
+#: src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2202
+#: src/prefs_common_dialog.c:2211
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2212
+#: src/prefs_common_dialog.c:2221
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2213
+#: src/prefs_common_dialog.c:2222
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2215
+#: src/prefs_common_dialog.c:2224
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2220
+#: src/prefs_common_dialog.c:2229
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2223
+#: src/prefs_common_dialog.c:2232
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2234
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2236
+#: src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2244
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2260
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2253
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2257
+#: src/prefs_common_dialog.c:2266
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2309
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:3764
-#: src/prefs_common_dialog.c:3785
+#: src/prefs_common_dialog.c:2339 src/prefs_common_dialog.c:3773
+#: src/prefs_common_dialog.c:3794
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2383
+#: src/prefs_common_dialog.c:2392
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2414
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:2475
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5079,279 +5083,279 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2514
+#: src/prefs_common_dialog.c:2523
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2519
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2521
+#: src/prefs_common_dialog.c:2530
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2523
+#: src/prefs_common_dialog.c:2532
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2524
+#: src/prefs_common_dialog.c:2533
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2526
+#: src/prefs_common_dialog.c:2535
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2530
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2532
+#: src/prefs_common_dialog.c:2541
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2533
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2534
+#: src/prefs_common_dialog.c:2543
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2536
+#: src/prefs_common_dialog.c:2545
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2538
+#: src/prefs_common_dialog.c:2547
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2541
+#: src/prefs_common_dialog.c:2550
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2544
+#: src/prefs_common_dialog.c:2553
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2547
+#: src/prefs_common_dialog.c:2556
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2557
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2549
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2560
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2553
+#: src/prefs_common_dialog.c:2562
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2566
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2559
+#: src/prefs_common_dialog.c:2568
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2561
+#: src/prefs_common_dialog.c:2570
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2562
+#: src/prefs_common_dialog.c:2571
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2574
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2735
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+#: src/prefs_common_dialog.c:2745
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2737
+#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2738
+#: src/prefs_common_dialog.c:2747
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2739
+#: src/prefs_common_dialog.c:2748
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2740
+#: src/prefs_common_dialog.c:2749
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2741
+#: src/prefs_common_dialog.c:2750
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2742
+#: src/prefs_common_dialog.c:2751
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2743
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2753
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2745
+#: src/prefs_common_dialog.c:2754
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2746
+#: src/prefs_common_dialog.c:2755
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747
+#: src/prefs_common_dialog.c:2756
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2748
+#: src/prefs_common_dialog.c:2757
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2749
+#: src/prefs_common_dialog.c:2758
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:2759
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:2760
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2761
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2774
+#: src/prefs_common_dialog.c:2783
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2784
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2815
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2905
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2904
+#: src/prefs_common_dialog.c:2913
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2938
+#: src/prefs_common_dialog.c:2947
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2944
+#: src/prefs_common_dialog.c:2953
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2959
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2956
+#: src/prefs_common_dialog.c:2965
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:2972
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3030
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3036
+#: src/prefs_common_dialog.c:3045
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3039
+#: src/prefs_common_dialog.c:3048
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3188
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3235
+#: src/prefs_common_dialog.c:3244
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5375,11 +5379,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3248
+#: src/prefs_common_dialog.c:3257
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3252
+#: src/prefs_common_dialog.c:3261
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5393,7 +5397,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3260
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5405,19 +5409,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3306
+#: src/prefs_common_dialog.c:3315
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3319
+#: src/prefs_common_dialog.c:3328
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3329 src/prefs_common_dialog.c:3653
+#: src/prefs_common_dialog.c:3338 src/prefs_common_dialog.c:3662
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3332 src/prefs_common_dialog.c:3662
+#: src/prefs_common_dialog.c:3341 src/prefs_common_dialog.c:3671
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -5538,7 +5542,7 @@ msgstr "執行結果"
msgid "Age"
msgstr "時效"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:520
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:526
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "標記"
@@ -5768,17 +5772,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加檔案"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5880,7 +5884,7 @@ msgstr "尋找郵件(_S)"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:884
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890
msgid "Done."
msgstr "完成"
@@ -5894,7 +5898,7 @@ msgstr "掃描資料夾 %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2138
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144
msgid "(No Date)"
msgstr "(沒有日期)"
@@ -6217,357 +6221,357 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回覆給(_Y)"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Copy..."
msgstr "/複製(_C)..."
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark"
msgstr "/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/標記(_M)/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/標記(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:437
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_R)"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:444
#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "歸類為垃圾郵件"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:445
#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "歸類為垃圾郵件"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新編輯(_E)"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)..."
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/_Print..."
msgstr "/列印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:502
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在建立彙總檢視...\n"
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:524
msgid "All"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:521
+#: src/summaryview.c:527
#, fuzzy
msgid "Have color label"
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
-#: src/summaryview.c:522
+#: src/summaryview.c:528
#, fuzzy
msgid "Have attachment"
msgstr "附加檔案"
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:537
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "尋找"
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:555
msgid "Search for Subject or From"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:752
msgid "Process mark"
msgstr "郵件標記"
-#: src/summaryview.c:747
+#: src/summaryview.c:753
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?"
-#: src/summaryview.c:793
+#: src/summaryview.c:799
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1365
+#: src/summaryview.c:1371
msgid "_Search again"
msgstr "再次搜尋(_S)"
-#: src/summaryview.c:1386 src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401
msgid "No more unread messages"
msgstr "沒有其他未讀郵件"
-#: src/summaryview.c:1387
+#: src/summaryview.c:1393
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1395
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有未讀郵件。"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1402
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
msgid "No more new messages"
msgstr "沒有其他新郵件"
-#: src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1411
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新郵件。"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1420
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
msgid "No more marked messages"
msgstr "沒有其他已標記郵件"
-#: src/summaryview.c:1423
+#: src/summaryview.c:1429
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1425 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440
msgid "No marked messages."
msgstr "沒有已標記郵件。"
-#: src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1438
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
msgid "No more labeled messages"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1447
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1452
+#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
msgid "No labeled messages."
msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
-#: src/summaryview.c:1450
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:1772
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "依主旨展開郵件中..."
-#: src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 已刪除"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 已移動"
-#: src/summaryview.c:1965 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1975
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已複製"
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1990
msgid " item(s) selected"
msgstr " 封已選擇"
-#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2012
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2016
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
-#: src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2052
msgid "Sorting summary..."
msgstr "郵件排序中..."
-#: src/summaryview.c:2296
+#: src/summaryview.c:2302
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2298
+#: src/summaryview.c:2304
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/summaryview.c:2411
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "寫入列表快取 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2750
+#: src/summaryview.c:2756
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "郵件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2816
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n"
-#: src/summaryview.c:3002
+#: src/summaryview.c:3008
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n"
-#: src/summaryview.c:3063
+#: src/summaryview.c:3069
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:3091
+#: src/summaryview.c:3097
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/summaryview.c:3092
+#: src/summaryview.c:3098
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
-#: src/summaryview.c:3166
+#: src/summaryview.c:3172
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件..."
-#: src/summaryview.c:3204
+#: src/summaryview.c:3210
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3270
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3296
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3368
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3393
+#: src/summaryview.c:3399
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3601
+#: src/summaryview.c:3607
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908
+#: src/summaryview.c:3913 src/summaryview.c:3914
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059
+#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4065
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410
+#: src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4416
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4461
+#: src/summaryview.c:4467
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:4468
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4498
+#: src/summaryview.c:4504
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
-#: src/summaryview.c:5005
+#: src/summaryview.c:5011
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6594,7 +6598,7 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "圖片另存新檔(_V)..."
-#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:114
+#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:153
msgid "Compose _new message"
msgstr "編寫新郵件(_N)"
@@ -6630,36 +6634,40 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "假的 URL 警告訊息"
-#: src/trayicon.c:100
+#: src/trayicon.c:134
+#, fuzzy
+msgid "_Display Sylpheed"
+msgstr "舊設定"
+
+#: src/trayicon.c:139
#, fuzzy
msgid "Get from _current account"
msgstr "/郵件(_M)/接收(_V)/從目前帳號中接收新郵件(_C)"
-#: src/trayicon.c:104
+#: src/trayicon.c:143
#, fuzzy
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "/郵件(_M)/接收(_V)/從所有帳號中接收新郵件(_A)"
-#: src/trayicon.c:108
+#: src/trayicon.c:147
#, fuzzy
msgid "_Send queued messages"
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
-#: src/trayicon.c:120
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "關於"
-
-#: src/trayicon.c:124
+#: src/trayicon.c:159
#, fuzzy
msgid "E_xit"
msgstr "離開"
-#: src/trayicon.c:139
+#: src/trayicon.c:191 src/trayicon.c:261
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
#, fuzzy
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "關於"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "/_View/Show all _headers"
#~ msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)"