aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-10-29 04:38:56 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-10-29 04:38:56 +0000
commitc98d4898819d553911d37b2179163abca092e477 (patch)
tree31cd1159f7023a83b5783a803b4606810af7932d /po/zh_TW.po
parentb29cfc1a98c1569146fd4694fae4db7f8cdad652 (diff)
updated autotools files (#117).
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3292 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po422
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 35ea1c91..0183b023 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: libsylph/procmime.c:1307
+#: libsylph/procmime.c:1335
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"您應該已經隨軟體收到一份 GPL;若沒有,請寫信到自由軟體基金會,地址是:\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -983,13 +983,13 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)"
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
-#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
-#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
-#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
msgid "/_Delete"
msgstr "/刪除(_D)"
@@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "共用通訊紀錄"
msgid "Personal address"
msgstr "私人通訊紀錄"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)"
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/_View"
msgstr "/檢視(_V)"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "無法取得郵件的附加部份。"
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
-#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
+#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -1829,49 +1829,49 @@ msgstr "資料類型"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5507
+#: src/summaryview.c:5514
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:6510
+#: src/compose.c:6505
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不合法的 MIME 型態。"
-#: src/compose.c:6528
+#: src/compose.c:6523
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "檔案不存在或者是空的。"
-#: src/compose.c:6597
+#: src/compose.c:6592
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:6615
+#: src/compose.c:6610
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
+#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
-#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: src/compose.c:6641
+#: src/compose.c:6636
msgid "File name"
msgstr "檔名"
-#: src/compose.c:6730
+#: src/compose.c:6725
msgid "File not exist."
msgstr "檔案不存在。"
-#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
+#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
msgid "Opening executable file"
msgstr "正在開啟可執行的檔案"
-#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
+#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1882,12 +1882,12 @@ msgstr ""
"如果您要執行它,請將它存於其他地方並且確定它並非是病毒或者某種心懷不軌的程"
"式。"
-#: src/compose.c:6783
+#: src/compose.c:6778
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n"
-#: src/compose.c:6845
+#: src/compose.c:6840
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1896,48 +1896,48 @@ msgstr ""
"外部編輯器仍然在工作中。\n"
"要強迫結束該行程嗎(行程代碼:%d)?\n"
-#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
+#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "自訂工具列(_C)…"
-#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
+#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
msgid "Can't queue the message."
msgstr "無法放進佇列匣。"
-#: src/compose.c:7484
+#: src/compose.c:7479
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
+#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:7561
+#: src/compose.c:7556
msgid "Save message"
msgstr "儲存郵件"
-#: src/compose.c:7562
+#: src/compose.c:7557
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?"
-#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
+#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
msgid "Close _without saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7610
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件模板嗎?"
-#: src/compose.c:7617
+#: src/compose.c:7612
msgid "Apply template"
msgstr "套用郵件模板"
-#: src/compose.c:7618
+#: src/compose.c:7613
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:7618
+#: src/compose.c:7613
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -2451,12 +2451,12 @@ msgstr "設定資料夾…\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾…"
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s …"
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s …"
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "產生標頭視窗…\n"
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
-#: src/summaryview.c:2511
+#: src/summaryview.c:2518
msgid "(No From)"
msgstr "(沒有來源)"
@@ -3009,8 +3009,8 @@ msgstr "離開"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
-#: src/summaryview.c:5077
+#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
+#: src/summaryview.c:5084
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3118,17 +3118,17 @@ msgstr "輸入密碼"
msgid "Protocol log"
msgstr "通訊協定紀錄"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
msgstr "用法:%s [選項]…\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:640
#, fuzzy
msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
msgstr " --compose [郵件地址] 直接開啟撰寫郵件視窗"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:641
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -3137,78 +3137,78 @@ msgstr ""
" --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
" 開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:644
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 直接接收新郵件"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:645
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 直接接收所有帳號的新郵件"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:646
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 送出所有佇列匣中的郵件"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:647
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [資料夾]… 顯示資料夾內總共有多少郵件"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:648
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [資料夾]… 顯示每個資料夾中有多少郵件"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:650
#, fuzzy
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
msgstr " --open folderid/msgnum 在新視窗中開啟電子郵件"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:651
#, fuzzy
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
msgstr " --open folderid/msgnum 在新視窗中開啟電子郵件"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:652
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr " --configdir dirname 指定儲存組態檔案的目錄"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:654
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport portnum 指定用於 IPC 遠端命令的通訊埠"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:656
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit 離開 Sylpheed"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:657
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 除錯模式"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:658
#, fuzzy
msgid " --safe-mode safe mode"
msgstr " --debug 除錯模式"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:659
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 顯示本說明並離開"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:660
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 顯示版本資訊"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:664
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr "按下任何鍵…"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:814
msgid "Filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:815
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3229,19 +3229,19 @@ msgstr ""
"\n"
"要繼續嗎?"
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:898
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "有郵件正在編輯。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:909
msgid "Queued messages"
msgstr "有未送出郵件"
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:910
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "有些郵件正在佇列匣中尚未送出。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:1017
+#: src/main.c:1035
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3249,20 +3249,20 @@ msgstr ""
"GnuPG 並未安裝好,或版本過舊。\n"
"關閉 OpenPGP 支援項目。"
-#: src/main.c:1250
+#: src/main.c:1268
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "載入外掛程式…"
#. remote command mode
-#: src/main.c:1456
+#: src/main.c:1474
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n"
-#: src/main.c:1744
+#: src/main.c:1762
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定資料轉移"
-#: src/main.c:1745
+#: src/main.c:1763
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3604,15 +3604,15 @@ msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/漢語 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/韓語 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
+#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/檢視(_V)/在新視窗開啟(_W)"
-#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
+#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/檢視(_V)/觀看郵件原始碼(_A)"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/檢視(_V)/所有的標頭(_H)"
@@ -3912,8 +3912,8 @@ msgstr "建立主視窗…\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
-#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
-#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
+#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
+#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
-#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
msgid "/_Reply"
msgstr "/直接回覆(_R)"
@@ -3997,71 +3997,71 @@ msgstr "/回覆給原作者(_S)"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
msgid "/_Forward"
msgstr "/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/將郵件當成附件轉寄(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/郵件導向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3055
msgid "Icon _and text"
msgstr "圖示和文字(_A)"
-#: src/mainwindow.c:3061
+#: src/mainwindow.c:3056
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "文字在圖示右側(_R)"
-#: src/mainwindow.c:3063
+#: src/mainwindow.c:3058
msgid "_Icon"
msgstr "圖示(_I)"
-#: src/mainwindow.c:3064
+#: src/mainwindow.c:3059
msgid "_Text"
msgstr "文字(_T)"
-#: src/mainwindow.c:3065
+#: src/mainwindow.c:3060
msgid "_None"
msgstr "無(_N)"
-#: src/mainwindow.c:3103
+#: src/mainwindow.c:3098
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
-#: src/mainwindow.c:3115
+#: src/mainwindow.c:3110
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
-#: src/mainwindow.c:3397
+#: src/mainwindow.c:3392
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:3397
+#: src/mainwindow.c:3392
msgid "Exit this program?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
-#: src/mainwindow.c:3800
+#: src/mainwindow.c:3795
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "已選郵件無法被合併。"
-#: src/mainwindow.c:3910
+#: src/mainwindow.c:3905
msgid "Select folder to open"
msgstr "選取資料夾以開啟"
-#: src/mainwindow.c:4080
+#: src/mainwindow.c:4075
msgid "Command line options"
msgstr "命令列選項"
-#: src/mainwindow.c:4093
+#: src/mainwindow.c:4088
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "用法:sylpheed [選項]…"
-#: src/mainwindow.c:4101
+#: src/mainwindow.c:4096
#, fuzzy
msgid ""
"--compose [address]\n"
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4120
+#: src/mainwindow.c:4115
#, fuzzy
msgid ""
"open composition window\n"
@@ -4127,15 +4127,15 @@ msgstr ""
"顯示這份說明然後離開\n"
"輸出版本資訊然後離開"
-#: src/mainwindow.c:4140
+#: src/mainwindow.c:4135
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Windows 特有選項:"
-#: src/mainwindow.c:4148
+#: src/mainwindow.c:4143
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport 通訊埠編號"
-#: src/mainwindow.c:4153
+#: src/mainwindow.c:4148
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "指定用於 IPC 遠端命令的通訊埠"
@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入通訊錄(_K)"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "產生郵件視窗…\n"
-#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
+#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -4201,16 +4201,16 @@ msgstr "具有附件"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "郵件檢視 - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
+#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
msgid "Original (EML/RFC 822)"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
+#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
#, fuzzy
msgid "Text (UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
-#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
+#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
@@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "另存新檔(_S)…"
msgid "/Save _all..."
msgstr "全部存檔(_A)…"
-#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
msgid "/_Print..."
msgstr "/列印(_P)…"
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "請選擇「檢查數位簽名」來檢查"
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "為附加檔案選取一個動作:\n"
-#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
+#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
msgid "Open _with..."
msgstr "用別的程式開啟(_W)…"
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "用別的程式開啟(_W)…"
msgid "_Display as text"
msgstr "以純文字顯示(_D)"
-#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
+#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
msgid "_Save as..."
msgstr "另存新檔(_S)…"
@@ -6373,19 +6373,19 @@ msgstr "標記"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
-#: src/summaryview.c:5500
+#: src/summaryview.c:5507
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
-#: src/summaryview.c:5503
+#: src/summaryview.c:5510
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
-#: src/summaryview.c:5505
+#: src/summaryview.c:5512
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -6395,7 +6395,7 @@ msgid "Number"
msgstr "編號"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
msgid "To"
msgstr "收件者"
@@ -6627,19 +6627,19 @@ msgstr "附加簽名"
msgid "Edit with external editor"
msgstr "使用其他的編輯器"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:123
msgid "Linewrap"
msgstr "折列"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:124
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "折換所有過長的文字列"
-#: src/prefs_toolbar.c:227
+#: src/prefs_toolbar.c:223
msgid "Customize toolbar"
msgstr "自訂工具列"
-#: src/prefs_toolbar.c:229
+#: src/prefs_toolbar.c:225
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "正在搜尋 %s (%d / %d)…"
msgid "Searching %s ..."
msgstr "正在搜尋 %s…"
-#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
+#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
msgid "(No Date)"
msgstr "(沒有日期)"
@@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "關於(_A)"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - POP3 遠端信箱"
-#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
+#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -7242,7 +7242,7 @@ msgstr "未發現簽名"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "來自\"%s\" 的簽名檢查正確"
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
msgid "Good signature"
msgstr "簽名檢查正確"
@@ -7251,7 +7251,7 @@ msgstr "簽名檢查正確"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "此簽名是有效的,不過 \"%s\" 的金鑰不可信。"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "簽名有效 (不可信的金鑰)"
@@ -7287,7 +7287,7 @@ msgstr "此簽名是有效的,不過 \"%s\" 的金鑰已撤消"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "來自 \"%s\" 的簽名檢查錯誤"
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
msgid "BAD signature"
msgstr "簽名檢查錯誤"
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgstr "取得新聞群組清單…"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "無法取得收件者或收件新聞群組名單。"
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
msgid "Done."
msgstr "完成"
@@ -7421,349 +7421,349 @@ msgstr "完成"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回覆給(_Y)"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件者(_A)"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)…"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Copy..."
msgstr "/複製(_C)…"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark"
msgstr "/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_Mark/Set _flag"
msgstr "/標記(_M)/設定標記(_F)"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/_Mark/_Unset flag"
msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/標記(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/標記(_M)/標記為未讀(_E)"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/標記(_M)/標記為已讀(_D)"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/標記(_M)/標記郵件串列為已讀"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件為已讀(_R)"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/設為垃圾郵件(_J)"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/設為非垃圾郵件(_U)"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新編輯(_E)"
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)…"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)"
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)"
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)"
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:507
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在建立彙總檢視…\n"
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:550
#, fuzzy
msgid "Toggle message view"
msgstr "產生郵件視窗…\n"
-#: src/summaryview.c:674
+#: src/summaryview.c:677
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
msgstr "掃描資料夾 (%s) (%d)…"
-#: src/summaryview.c:728
+#: src/summaryview.c:731
msgid "Process mark"
msgstr "郵件標記"
-#: src/summaryview.c:729
+#: src/summaryview.c:732
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?"
-#: src/summaryview.c:793
+#: src/summaryview.c:796
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "掃描資料夾 (%s)…"
-#: src/summaryview.c:962
+#: src/summaryview.c:965
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "無法建立到伺服器的連線。"
-#: src/summaryview.c:1617
+#: src/summaryview.c:1620
msgid "_Search again"
msgstr "再次搜尋(_S)"
-#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
msgid "No more unread messages"
msgstr "沒有其他未讀郵件"
-#: src/summaryview.c:1640
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1645
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有未讀郵件。"
-#: src/summaryview.c:1649
+#: src/summaryview.c:1652
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "找不到任何未讀郵件。前往下一個未讀資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
+#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
msgid "No more new messages"
msgstr "沒有其他新郵件"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1661
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1663
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新郵件。"
-#: src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1670
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "找不到任何新郵件。前往下一個有新郵件的資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
+#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
msgid "No more marked messages"
msgstr "沒有其他已標記郵件"
-#: src/summaryview.c:1676
+#: src/summaryview.c:1679
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
msgid "No marked messages."
msgstr "沒有已標記郵件。"
-#: src/summaryview.c:1685
+#: src/summaryview.c:1688
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
msgid "No more labeled messages"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/summaryview.c:1694
+#: src/summaryview.c:1697
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
+#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
msgid "No labeled messages."
msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
-#: src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1706
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2063
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "依主旨展開郵件中…"
-#: src/summaryview.c:2257
+#: src/summaryview.c:2260
msgid " item(s) selected"
msgstr " 封已選擇"
-#: src/summaryview.c:2262
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 已刪除"
-#: src/summaryview.c:2264
+#: src/summaryview.c:2267
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 已移動"
-#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
+#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2267
+#: src/summaryview.c:2270
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已複製"
-#: src/summaryview.c:2288
+#: src/summaryview.c:2291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
-#: src/summaryview.c:2297
+#: src/summaryview.c:2300
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2304
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
-#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2342
msgid "Sorting summary..."
msgstr "郵件排序中…"
-#: src/summaryview.c:2595
+#: src/summaryview.c:2602
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t產生郵件列表中…"
-#: src/summaryview.c:2597
+#: src/summaryview.c:2604
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "產生郵件列表中…"
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2719
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "寫入列表快取 (%s)…"
-#: src/summaryview.c:3050
+#: src/summaryview.c:3057
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "郵件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3131
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "郵件 %d 已標記為已讀\n"
-#: src/summaryview.c:3343
+#: src/summaryview.c:3350
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "郵件 %d 已標記為未讀\n"
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3424
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3454
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/summaryview.c:3448
+#: src/summaryview.c:3455
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
-#: src/summaryview.c:3528
+#: src/summaryview.c:3535
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件…"
-#: src/summaryview.c:3575
+#: src/summaryview.c:3582
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:3645
+#: src/summaryview.c:3652
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3677
+#: src/summaryview.c:3684
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:3721
msgid "Select folder to move"
msgstr "選取要移動的資料夾"
-#: src/summaryview.c:3748
+#: src/summaryview.c:3755
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3779
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3815
+#: src/summaryview.c:3822
msgid "Select folder to copy"
msgstr "選取要複製的資料夾"
-#: src/summaryview.c:3990
+#: src/summaryview.c:3997
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
+#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中…"
-#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
+#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中…"
-#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "正在過濾 (%d/%d)…"
-#: src/summaryview.c:4879
+#: src/summaryview.c:4886
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中…"
-#: src/summaryview.c:4880
+#: src/summaryview.c:4887
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中…"
-#: src/summaryview.c:4925
+#: src/summaryview.c:4932
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
@@ -7781,49 +7781,49 @@ msgstr "產生文字視窗…\n"
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "這封郵件被加密,但是它的解密失敗。\n"
-#: src/textview.c:861
+#: src/textview.c:859
msgid "_Copy file name"
msgstr "複製檔案名稱(_C)"
-#: src/textview.c:1200
+#: src/textview.c:1201
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "無法顯示郵件。\n"
-#: src/textview.c:1224
+#: src/textview.c:1225
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
msgstr "因為寫入暫存檔失敗而無法顯示內文。\n"
-#: src/textview.c:2475
+#: src/textview.c:2476
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "圖片另存新檔(_V)…"
-#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
+#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
msgid "Compose _new message"
msgstr "編寫新郵件(_N)"
-#: src/textview.c:2497
+#: src/textview.c:2498
msgid "R_eply to this address"
msgstr "回信到這個位址(_E)"
-#: src/textview.c:2500
+#: src/textview.c:2501
msgid "Add to address _book..."
msgstr "將寄信人加入通訊錄(_B)…"
-#: src/textview.c:2502
+#: src/textview.c:2503
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "複製此通訊地址(_R)"
-#: src/textview.c:2505
+#: src/textview.c:2506
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "以瀏覽器開啟(_O)"
-#: src/textview.c:2507
+#: src/textview.c:2508
msgid "Copy this _link"
msgstr "複製此連接(_L)"
-#: src/textview.c:2713
+#: src/textview.c:2714
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgstr ""
"\n"
"確定要開啟嗎?"
-#: src/textview.c:2718
+#: src/textview.c:2719
msgid "Fake URL warning"
msgstr "假的 URL 警告郵件"