aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-05-23 07:14:25 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-05-23 07:14:25 +0000
commite9e674c6f02da7cdc73d4b3115a4177833baa777 (patch)
treed3594a905259c075ca7c8b406c660ddef481792d /po/zh_TW.po
parentd5912ac77825a72104950402c55ec1e9d003e09a (diff)
updated ja.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3260 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po654
1 files changed, 336 insertions, 318 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 747865a4..c976933d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "/複製(_C)"
msgid "/_Paste"
msgstr "/貼上(_P)"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "通訊錄格式轉換錯誤"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "無法讀取 %s。"
msgid "Message: %s"
msgstr "郵件:%s"
-#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
+#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "無法取得郵件的附加部份。"
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "資料類型"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5482
+#: src/summaryview.c:5507
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -1850,8 +1850,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
-#: src/prefs_common_dialog.c:1804
+#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr "檔名"
msgid "File not exist."
msgstr "檔案不存在。"
-#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
+#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
msgid "Opening executable file"
msgstr "正在開啟可執行的檔案"
-#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
+#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "無法放進佇列匣。"
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
+#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2354
+#: src/prefs_common_dialog.c:2361
msgid " ... "
msgstr "…"
@@ -2290,22 +2290,27 @@ msgstr "選取目的資料夾"
#: src/filesel.c:216
#, fuzzy
+msgid "File type:"
+msgstr "檔名:"
+
+#: src/filesel.c:265
+#, fuzzy
msgid "The link target not found."
msgstr "找不到郵件。"
-#: src/filesel.c:247
+#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
msgid "Save as"
msgstr "另存新檔"
-#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
+#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "覆寫現有檔案"
-#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
+#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "檔案已經存在。您要置換它嗎?"
-#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
+#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
@@ -2329,7 +2334,7 @@ msgstr "刪除的郵件"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -2423,18 +2428,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視…\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "未讀"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
msgid "Total"
msgstr "總計"
@@ -3004,8 +3009,8 @@ msgstr "離開"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
+#: src/summaryview.c:5077
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3908,7 +3913,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
-#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
+#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -4175,7 +4180,7 @@ msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入通訊錄(_K)"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "產生郵件視窗…\n"
-#: src/messageview.c:368
+#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -4196,7 +4201,16 @@ msgstr "具有附件"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "郵件檢視 - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
+#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
+msgid "Original (EML/RFC 822)"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Text (UTF-8)"
+msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
+
+#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
@@ -4249,23 +4263,23 @@ msgstr "產生 MIME 檢視…\n"
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "請選擇「檢查數位簽名」來檢查"
-#: src/mimeview.c:648
+#: src/mimeview.c:637
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "為附加檔案選取一個動作:\n"
-#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
+#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
msgid "Open _with..."
msgstr "用別的程式開啟(_W)…"
-#: src/mimeview.c:674
+#: src/mimeview.c:663
msgid "_Display as text"
msgstr "以純文字顯示(_D)"
-#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
+#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
msgid "_Save as..."
msgstr "另存新檔(_S)…"
-#: src/mimeview.c:724
+#: src/mimeview.c:713
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
@@ -4273,24 +4287,24 @@ msgstr ""
"這個數位簽名尚未經過檢查。\n"
"\n"
-#: src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:719
msgid "_Check signature"
msgstr "檢查數位簽名(_C)"
-#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
-#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
+#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "無法儲存部份的多重郵件。"
-#: src/mimeview.c:1090
+#: src/mimeview.c:1079
msgid "Can't save the attachments."
msgstr "無法儲存附件。"
-#: src/mimeview.c:1182
+#: src/mimeview.c:1171
msgid "Open with"
msgstr "以別的程式開啟"
-#: src/mimeview.c:1183
+#: src/mimeview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -4377,21 +4391,21 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗…\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -4403,7 +4417,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4527,8 +4541,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
-#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
-#: src/prefs_common_dialog.c:3156
+#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
+#: src/prefs_common_dialog.c:3163
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4572,8 +4586,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
-#: src/prefs_common_dialog.c:1934
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
+#: src/prefs_common_dialog.c:1938
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯… "
@@ -4596,7 +4610,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
@@ -4933,152 +4947,152 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:796
+#: src/prefs_common_dialog.c:799
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗…\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:800
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:822
+#: src/prefs_common_dialog.c:825
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:824
+#: src/prefs_common_dialog.c:827
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:830
+#: src/prefs_common_dialog.c:833
msgid "Details"
msgstr "細節"
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:891
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
+#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
+#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:911
+#: src/prefs_common_dialog.c:914
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:913
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:919
#, fuzzy
msgid "New message notification"
msgstr "使用認證"
-#: src/prefs_common_dialog.c:929
+#: src/prefs_common_dialog.c:932
#, fuzzy
msgid "Show notification window when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:934
+#: src/prefs_common_dialog.c:937
#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:940
+#: src/prefs_common_dialog.c:943
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "無法讀取檔案。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
+#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
+#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:983
+#: src/prefs_common_dialog.c:986
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:987
+#: src/prefs_common_dialog.c:990
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1000
+#: src/prefs_common_dialog.c:1003
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1006
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
-#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
+#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1081
+#: src/prefs_common_dialog.c:1084
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1089
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "將收件者自動加入通訊錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Display send dialog"
msgstr "顯示發送對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1099
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr "當下列字串 (以逗號分隔) 出現在郵件主體中時,啟用缺少附件的通知"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1107
+#: src/prefs_common_dialog.c:1110
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(例如:附)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1118
+#: src/prefs_common_dialog.c:1121
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "發送之前確認收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1124
+#: src/prefs_common_dialog.c:1127
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "排除的位址/網域 (以逗號分隔):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1143
+#: src/prefs_common_dialog.c:1146
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1166
+#: src/prefs_common_dialog.c:1169
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1173
+#: src/prefs_common_dialog.c:1176
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "MIME 檔名編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1184
+#: src/prefs_common_dialog.c:1187
msgid "MIME header"
msgstr "MIME 標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1197
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5088,179 +5102,179 @@ msgstr ""
"MIME 標頭:很常用,但是有礙於 RFC 2047\n"
"RFC 2231:符合標準,但是不常用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1286
+#: src/prefs_common_dialog.c:1289
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1295
+#: src/prefs_common_dialog.c:1298
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1305
+#: src/prefs_common_dialog.c:1308
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1307
+#: src/prefs_common_dialog.c:1310
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1309
+#: src/prefs_common_dialog.c:1312
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "以回覆按鈕回信到郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1311
+#: src/prefs_common_dialog.c:1314
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "回信給郵件本身時繼承收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1313
+#: src/prefs_common_dialog.c:1316
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
+#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1324
+#: src/prefs_common_dialog.c:1327
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1334
+#: src/prefs_common_dialog.c:1337
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1354
+#: src/prefs_common_dialog.c:1357
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1366
+#: src/prefs_common_dialog.c:1369
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1376
+#: src/prefs_common_dialog.c:1379
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1382
+#: src/prefs_common_dialog.c:1385
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1391
+#: src/prefs_common_dialog.c:1394
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "自動儲存為草稿"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1416
+#: src/prefs_common_dialog.c:1419
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1421
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "Spell checking"
msgstr "拼寫檢查"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1474
+#: src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
+#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1516
+#: src/prefs_common_dialog.c:1519
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1563
+#: src/prefs_common_dialog.c:1566
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1592
+#: src/prefs_common_dialog.c:1595
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "啟用拼寫檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1604
+#: src/prefs_common_dialog.c:1607
msgid "Default language:"
msgstr "預設語言:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1677
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
msgid "Text font"
msgstr "文字字型"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1689
+#: src/prefs_common_dialog.c:1692
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1701
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄位:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1725
+#: src/prefs_common_dialog.c:1728
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1740
+#: src/prefs_common_dialog.c:1743
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1746
+#: src/prefs_common_dialog.c:1749
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1755
+#: src/prefs_common_dialog.c:1758
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1757
+#: src/prefs_common_dialog.c:1760
msgid "Expand threads"
msgstr "展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
-#: src/prefs_common_dialog.c:3437
+#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
+#: src/prefs_common_dialog.c:3444
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1786
+#: src/prefs_common_dialog.c:1789
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1792
+#: src/prefs_common_dialog.c:1795
msgid "Message"
msgstr "郵件"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1800
+#: src/prefs_common_dialog.c:1803
msgid "Color label"
msgstr "顏色標籤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1810
+#: src/prefs_common_dialog.c:1813
msgid "Default character encoding"
msgstr "預設字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1824
+#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "這是用於顯示缺少字元編碼的郵件。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1830
+#: src/prefs_common_dialog.c:1833
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "外送郵件的字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1844
+#: src/prefs_common_dialog.c:1847
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5268,372 +5282,376 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1907
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1918
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日語)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1925
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1932
+#: src/prefs_common_dialog.c:1936
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1944
+#: src/prefs_common_dialog.c:1948
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1946
+#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1952
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "將只含 HTML 的郵件視為附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+#: src/prefs_common_dialog.c:1956
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1963
+#: src/prefs_common_dialog.c:1969
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1982
+#: src/prefs_common_dialog.c:1988
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1989
+#: src/prefs_common_dialog.c:1995
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1995
+#: src/prefs_common_dialog.c:2001
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2007
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2063
+#: src/prefs_common_dialog.c:2070
msgid "Position of attachment tool button:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2068
+#: src/prefs_common_dialog.c:2075
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2076
+#: src/prefs_common_dialog.c:2083
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2084
+#: src/prefs_common_dialog.c:2091
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2088
+#: src/prefs_common_dialog.c:2095
#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2090
+#: src/prefs_common_dialog.c:2097
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2098
+#: src/prefs_common_dialog.c:2105
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2100
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2130
+#: src/prefs_common_dialog.c:2137
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2261
+#: src/prefs_common_dialog.c:2268
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2282
+#: src/prefs_common_dialog.c:2289
msgid "(Select preset)"
msgstr "(選取預先設定)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2310
+#: src/prefs_common_dialog.c:2317
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2325
+#: src/prefs_common_dialog.c:2332
msgid "Classifying command"
msgstr "歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2336
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2346
+#: src/prefs_common_dialog.c:2353
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2364
+#: src/prefs_common_dialog.c:2371
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2376
+#: src/prefs_common_dialog.c:2383
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2379
+#: src/prefs_common_dialog.c:2386
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2382
+#: src/prefs_common_dialog.c:2389
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2390
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2433
+#: src/prefs_common_dialog.c:2440
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2436
+#: src/prefs_common_dialog.c:2443
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2439
+#: src/prefs_common_dialog.c:2446
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2454
+#: src/prefs_common_dialog.c:2461
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2481
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2490
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2495
+#: src/prefs_common_dialog.c:2502
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2569
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2580
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2585
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
msgid "Remember last selected message"
msgstr "記住最後一次所選郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2590
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收新郵件之後進入收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2600
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "啟動時開啟收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2619
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2624
+#: src/prefs_common_dialog.c:2631
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2636
+#: src/prefs_common_dialog.c:2643
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2638
+#: src/prefs_common_dialog.c:2645
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "縮小到系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2647
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2650
+#: src/prefs_common_dialog.c:2657
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2660
+#: src/prefs_common_dialog.c:2667
msgid "External commands"
msgstr "外部命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2672
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2729
+#: src/prefs_common_dialog.c:2736
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2739
+#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2749
+#: src/prefs_common_dialog.c:2756
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:2757
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2759
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2764
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2767
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2771
+#: src/prefs_common_dialog.c:2778
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2782
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2783
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
msgid "Auto-completion:"
msgstr "自動完成:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2796
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "Start with Tab"
msgstr "以跳格啟始"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2804
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Disable"
msgstr "停用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2819
+#: src/prefs_common_dialog.c:2826
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2826
+#: src/prefs_common_dialog.c:2833
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2828
+#: src/prefs_common_dialog.c:2835
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2832
+#: src/prefs_common_dialog.c:2839
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2889
+#: src/prefs_common_dialog.c:2896
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2898
+#: src/prefs_common_dialog.c:2905
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
-#: src/prefs_common_dialog.c:4433
+#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
+#: src/prefs_common_dialog.c:4440
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2951
+#: src/prefs_common_dialog.c:2958
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程式來列印"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2973
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3047
+#: src/prefs_common_dialog.c:3054
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "更新檢查需要『curl』命令。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3058
+#: src/prefs_common_dialog.c:3065
msgid "Enable auto update check"
msgstr "啟用自動更新檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3060
+#: src/prefs_common_dialog.c:3067
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理伺服器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3062
+#: src/prefs_common_dialog.c:3069
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3103
+#: src/prefs_common_dialog.c:3110
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3106
+#: src/prefs_common_dialog.c:3113
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5642,275 +5660,275 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3113
+#: src/prefs_common_dialog.c:3120
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3126
+#: src/prefs_common_dialog.c:3133
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3154
+#: src/prefs_common_dialog.c:3161
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3159
+#: src/prefs_common_dialog.c:3166
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3161
+#: src/prefs_common_dialog.c:3168
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3163
+#: src/prefs_common_dialog.c:3170
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3164
+#: src/prefs_common_dialog.c:3171
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3173
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+#: src/prefs_common_dialog.c:3177
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3172
+#: src/prefs_common_dialog.c:3179
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3173
+#: src/prefs_common_dialog.c:3180
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3174
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3176
+#: src/prefs_common_dialog.c:3183
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3178
+#: src/prefs_common_dialog.c:3185
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3186
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3188
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3182
+#: src/prefs_common_dialog.c:3189
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3184
+#: src/prefs_common_dialog.c:3191
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3186
+#: src/prefs_common_dialog.c:3193
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3187
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3188
+#: src/prefs_common_dialog.c:3195
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3189
+#: src/prefs_common_dialog.c:3196
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3191
+#: src/prefs_common_dialog.c:3198
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3200
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3197
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡化字漢語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡化字漢語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3199
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "傳統字漢語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3375
+#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3376
+#: src/prefs_common_dialog.c:3383
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3377
+#: src/prefs_common_dialog.c:3384
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3378
+#: src/prefs_common_dialog.c:3385
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3379
+#: src/prefs_common_dialog.c:3386
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3380
+#: src/prefs_common_dialog.c:3387
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3381
+#: src/prefs_common_dialog.c:3388
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3382
+#: src/prefs_common_dialog.c:3389
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3383
+#: src/prefs_common_dialog.c:3390
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3384
+#: src/prefs_common_dialog.c:3391
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3385
+#: src/prefs_common_dialog.c:3392
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3386
+#: src/prefs_common_dialog.c:3393
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3387
+#: src/prefs_common_dialog.c:3394
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3388
+#: src/prefs_common_dialog.c:3395
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3389
+#: src/prefs_common_dialog.c:3396
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3390
+#: src/prefs_common_dialog.c:3397
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3398
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3392
+#: src/prefs_common_dialog.c:3399
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3393
+#: src/prefs_common_dialog.c:3400
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3414
+#: src/prefs_common_dialog.c:3421
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3415
+#: src/prefs_common_dialog.c:3422
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3455
+#: src/prefs_common_dialog.c:3462
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3536
+#: src/prefs_common_dialog.c:3543
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3544
+#: src/prefs_common_dialog.c:3551
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3578
+#: src/prefs_common_dialog.c:3585
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3584
+#: src/prefs_common_dialog.c:3591
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3590
+#: src/prefs_common_dialog.c:3597
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3596
+#: src/prefs_common_dialog.c:3603
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3603
+#: src/prefs_common_dialog.c:3610
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3670
+#: src/prefs_common_dialog.c:3677
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3673
+#: src/prefs_common_dialog.c:3680
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3676
+#: src/prefs_common_dialog.c:3683
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3679
+#: src/prefs_common_dialog.c:3686
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3819
+#: src/prefs_common_dialog.c:3826
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3875
+#: src/prefs_common_dialog.c:3882
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5934,11 +5952,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3888
+#: src/prefs_common_dialog.c:3895
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3892
+#: src/prefs_common_dialog.c:3899
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5952,7 +5970,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3900
+#: src/prefs_common_dialog.c:3907
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5964,19 +5982,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3954
+#: src/prefs_common_dialog.c:3961
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3967
+#: src/prefs_common_dialog.c:3974
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3977 src/prefs_common_dialog.c:4301
+#: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3980 src/prefs_common_dialog.c:4310
+#: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -6355,19 +6373,19 @@ msgstr "標記"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
-#: src/summaryview.c:5475
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
-#: src/summaryview.c:5478
+#: src/summaryview.c:5503
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
-#: src/summaryview.c:5480
+#: src/summaryview.c:5505
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -6377,7 +6395,7 @@ msgid "Number"
msgstr "編號"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
msgid "To"
msgstr "收件者"
@@ -6533,7 +6551,7 @@ msgstr "上一封未讀郵件"
msgid "Search messages"
msgstr "尋找郵件(_S)"
-#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
+#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:540
msgid "Print"
msgstr "列印"
@@ -6629,15 +6647,15 @@ msgstr ""
"選擇的項目會出現在工具列上。\n"
"您可以利用向上╱向下按鈕來更改順序。"
-#: src/printing.c:523
+#: src/printing.c:537
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "郵件將以下列命令列印:"
-#: src/printing.c:524
+#: src/printing.c:538
msgid "(Default print command)"
msgstr "(預設的列印命令)"
-#: src/printing.c:534
+#: src/printing.c:548
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -6785,7 +6803,7 @@ msgstr "關於(_A)"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - POP3 遠端信箱"
-#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
+#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -7715,32 +7733,32 @@ msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
msgid "Select folder to copy"
msgstr "選取要複製的資料夾"
-#: src/summaryview.c:3965
+#: src/summaryview.c:3990
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:4282 src/summaryview.c:4283
+#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中…"
-#: src/summaryview.c:4433 src/summaryview.c:4434
+#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中…"
-#: src/summaryview.c:4727 src/summaryview.c:4788
+#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "正在過濾 (%d/%d)…"
-#: src/summaryview.c:4854
+#: src/summaryview.c:4879
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中…"
-#: src/summaryview.c:4855
+#: src/summaryview.c:4880
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中…"
-#: src/summaryview.c:4900
+#: src/summaryview.c:4925
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
@@ -7762,45 +7780,45 @@ msgstr "這封郵件被加密,但是它的解密失敗。\n"
msgid "_Copy file name"
msgstr "複製檔案名稱(_C)"
-#: src/textview.c:1172
+#: src/textview.c:1193
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "無法顯示郵件。\n"
-#: src/textview.c:1196
+#: src/textview.c:1217
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
msgstr "因為寫入暫存檔失敗而無法顯示內文。\n"
-#: src/textview.c:2444
+#: src/textview.c:2468
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "圖片另存新檔(_V)…"
-#: src/textview.c:2464 src/trayicon.c:160
+#: src/textview.c:2488 src/trayicon.c:160
msgid "Compose _new message"
msgstr "編寫新郵件(_N)"
-#: src/textview.c:2466
+#: src/textview.c:2490
msgid "R_eply to this address"
msgstr "回信到這個位址(_E)"
-#: src/textview.c:2469
+#: src/textview.c:2493
msgid "Add to address _book..."
msgstr "將寄信人加入通訊錄(_B)…"
-#: src/textview.c:2471
+#: src/textview.c:2495
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "複製此通訊地址(_R)"
-#: src/textview.c:2474
+#: src/textview.c:2498
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "以瀏覽器開啟(_O)"
-#: src/textview.c:2476
+#: src/textview.c:2500
msgid "Copy this _link"
msgstr "複製此連接(_L)"
-#: src/textview.c:2682
+#: src/textview.c:2706
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7812,7 +7830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"確定要開啟嗎?"
-#: src/textview.c:2687
+#: src/textview.c:2711
msgid "Fake URL warning"
msgstr "假的 URL 警告郵件"