diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2013-05-23 07:14:25 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2013-05-23 07:14:25 +0000 |
commit | e9e674c6f02da7cdc73d4b3115a4177833baa777 (patch) | |
tree | d3594a905259c075ca7c8b406c660ddef481792d /po/zh_TW.po | |
parent | d5912ac77825a72104950402c55ec1e9d003e09a (diff) |
updated ja.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3260 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 654 |
1 files changed, 336 insertions, 318 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 747865a4..c976933d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "/複製(_C)" msgid "/_Paste" msgstr "/貼上(_P)" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "通訊錄格式轉換錯誤" msgid "Address Book Conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358 msgid "None" msgstr "無" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "無法讀取 %s。" msgid "Message: %s" msgstr "郵件:%s" -#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590 +#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "無法取得郵件的附加部份。" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "資料類型" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5482 +#: src/summaryview.c:5507 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1850,8 +1850,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "MIME 型態" #. Encoding -#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137 -#: src/prefs_common_dialog.c:1804 +#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Encoding" msgstr "編碼" @@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr "檔名" msgid "File not exist." msgstr "檔案不存在。" -#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284 +#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 msgid "Opening executable file" msgstr "正在開啟可執行的檔案" -#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285 +#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "無法放進佇列匣。" msgid "Select files" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587 +#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 -#: src/prefs_common_dialog.c:2354 +#: src/prefs_common_dialog.c:2361 msgid " ... " msgstr "…" @@ -2290,22 +2290,27 @@ msgstr "選取目的資料夾" #: src/filesel.c:216 #, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "檔名:" + +#: src/filesel.c:265 +#, fuzzy msgid "The link target not found." msgstr "找不到郵件。" -#: src/filesel.c:247 +#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326 msgid "Save as" msgstr "另存新檔" -#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382 +#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506 msgid "Overwrite existing file" msgstr "覆寫現有檔案" -#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383 +#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507 msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "檔案已經存在。您要置換它嗎?" -#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256 +#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "選擇資料夾" @@ -2329,7 +2334,7 @@ msgstr "刪除的郵件" msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" @@ -2423,18 +2428,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "產生資料夾檢視…\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717 msgid "New" msgstr "新的" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "未讀" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Total" msgstr "總計" @@ -3004,8 +3009,8 @@ msgstr "離開" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001 -#: src/summaryview.c:5052 +#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026 +#: src/summaryview.c:5077 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3908,7 +3913,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" #: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755 -#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893 +#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -4175,7 +4180,7 @@ msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入通訊錄(_K)" msgid "Creating message view...\n" msgstr "產生郵件視窗…\n" -#: src/messageview.c:368 +#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -4196,7 +4201,16 @@ msgstr "具有附件" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "郵件檢視 - Sylpheed" -#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922 +#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915 +msgid "Original (EML/RFC 822)" +msgstr "" + +#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919 +#, fuzzy +msgid "Text (UTF-8)" +msgstr "萬國碼 (UTF-8)" + +#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案「%s」。" @@ -4249,23 +4263,23 @@ msgstr "產生 MIME 檢視…\n" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "請選擇「檢查數位簽名」來檢查" -#: src/mimeview.c:648 +#: src/mimeview.c:637 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "為附加檔案選取一個動作:\n" -#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849 +#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849 msgid "Open _with..." msgstr "用別的程式開啟(_W)…" -#: src/mimeview.c:674 +#: src/mimeview.c:663 msgid "_Display as text" msgstr "以純文字顯示(_D)" -#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852 +#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852 msgid "_Save as..." msgstr "另存新檔(_S)…" -#: src/mimeview.c:724 +#: src/mimeview.c:713 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" @@ -4273,24 +4287,24 @@ msgstr "" "這個數位簽名尚未經過檢查。\n" "\n" -#: src/mimeview.c:730 +#: src/mimeview.c:719 msgid "_Check signature" msgstr "檢查數位簽名(_C)" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152 -#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350 +#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141 +#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "無法儲存部份的多重郵件。" -#: src/mimeview.c:1090 +#: src/mimeview.c:1079 msgid "Can't save the attachments." msgstr "無法儲存附件。" -#: src/mimeview.c:1182 +#: src/mimeview.c:1171 msgid "Open with" msgstr "以別的程式開啟" -#: src/mimeview.c:1183 +#: src/mimeview.c:1172 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -4377,21 +4391,21 @@ msgstr "帳號設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗…\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818 +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" @@ -4403,7 +4417,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" @@ -4527,8 +4541,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 -#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788 -#: src/prefs_common_dialog.c:3156 +#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795 +#: src/prefs_common_dialog.c:3163 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4572,8 +4586,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼" msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907 -#: src/prefs_common_dialog.c:1934 +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911 +#: src/prefs_common_dialog.c:1938 msgid " Edit... " msgstr " 編輯… " @@ -4596,7 +4610,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前先做 POP3 認證" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275 +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "簽名" @@ -4933,152 +4947,152 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common_dialog.c:796 +#: src/prefs_common_dialog.c:799 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗…\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:800 +#: src/prefs_common_dialog.c:803 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:822 +#: src/prefs_common_dialog.c:825 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:824 +#: src/prefs_common_dialog.c:827 msgid "Junk mail" msgstr "垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:830 +#: src/prefs_common_dialog.c:833 msgid "Details" msgstr "細節" -#: src/prefs_common_dialog.c:888 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393 +#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407 +#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:911 +#: src/prefs_common_dialog.c:914 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:913 +#: src/prefs_common_dialog.c:916 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" #. New message notify -#: src/prefs_common_dialog.c:916 +#: src/prefs_common_dialog.c:919 #, fuzzy msgid "New message notification" msgstr "使用認證" -#: src/prefs_common_dialog.c:929 +#: src/prefs_common_dialog.c:932 #, fuzzy msgid "Show notification window when new messages arrive" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:934 +#: src/prefs_common_dialog.c:937 #, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:940 +#: src/prefs_common_dialog.c:943 #, fuzzy msgid "Sound file" msgstr "無法讀取檔案。" -#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963 +#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963 -#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970 +#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:986 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" -#: src/prefs_common_dialog.c:987 +#: src/prefs_common_dialog.c:990 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "從本機 spool 取得郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +#: src/prefs_common_dialog.c:1003 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1009 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271 -#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274 +#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_common_dialog.c:1081 +#: src/prefs_common_dialog.c:1084 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之郵件存到寄件匣" -#: src/prefs_common_dialog.c:1083 +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "將收件者自動加入通訊錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1089 +#: src/prefs_common_dialog.c:1092 msgid "Display send dialog" msgstr "顯示發送對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "當下列字串 (以逗號分隔) 出現在郵件主體中時,啟用缺少附件的通知" -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1110 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(例如:附)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1118 +#: src/prefs_common_dialog.c:1121 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "發送之前確認收件者" -#: src/prefs_common_dialog.c:1124 +#: src/prefs_common_dialog.c:1127 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "排除的位址/網域 (以逗號分隔):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1143 +#: src/prefs_common_dialog.c:1146 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1166 +#: src/prefs_common_dialog.c:1169 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1173 +#: src/prefs_common_dialog.c:1176 msgid "MIME filename encoding" msgstr "MIME 檔名編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +#: src/prefs_common_dialog.c:1187 msgid "MIME header" msgstr "MIME 標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1194 +#: src/prefs_common_dialog.c:1197 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5088,179 +5102,179 @@ msgstr "" "MIME 標頭:很常用,但是有礙於 RFC 2047\n" "RFC 2231:符合標準,但是不常用" -#: src/prefs_common_dialog.c:1286 +#: src/prefs_common_dialog.c:1289 msgid "Signature separator" msgstr "簽名分隔符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1295 +#: src/prefs_common_dialog.c:1298 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽名" -#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/prefs_common_dialog.c:1305 +#: src/prefs_common_dialog.c:1308 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1307 +#: src/prefs_common_dialog.c:1310 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1309 +#: src/prefs_common_dialog.c:1312 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "以回覆按鈕回信到郵遞論壇" -#: src/prefs_common_dialog.c:1311 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "回信給郵件本身時繼承收件者" -#: src/prefs_common_dialog.c:1313 +#: src/prefs_common_dialog.c:1316 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924 +#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1324 +#: src/prefs_common_dialog.c:1327 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1334 +#: src/prefs_common_dialog.c:1337 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1354 +#: src/prefs_common_dialog.c:1357 msgid "Wrap messages at" msgstr "每列最多" -#: src/prefs_common_dialog.c:1366 +#: src/prefs_common_dialog.c:1369 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:1379 msgid "Wrap quotation" msgstr "折列時顯示符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1382 +#: src/prefs_common_dialog.c:1385 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1391 +#: src/prefs_common_dialog.c:1394 msgid "Auto-save to draft" msgstr "自動儲存為草稿" -#: src/prefs_common_dialog.c:1416 +#: src/prefs_common_dialog.c:1419 msgid "Format" msgstr "格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1421 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "Spell checking" msgstr "拼寫檢查" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1474 +#: src/prefs_common_dialog.c:1477 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531 +#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1516 +#: src/prefs_common_dialog.c:1519 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1563 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:1592 +#: src/prefs_common_dialog.c:1595 msgid "Enable Spell checking" msgstr "啟用拼寫檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:1604 +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 msgid "Default language:" msgstr "預設語言:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1677 +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Text font" msgstr "文字字型" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1689 +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 msgid "Folder View" msgstr "資料夾檢視" -#: src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1700 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common_dialog.c:1701 +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄位:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1725 +#: src/prefs_common_dialog.c:1728 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common_dialog.c:1740 +#: src/prefs_common_dialog.c:1743 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#: src/prefs_common_dialog.c:1749 msgid "Summary View" msgstr "郵件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1755 +#: src/prefs_common_dialog.c:1758 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1757 +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 msgid "Expand threads" msgstr "展開郵件串列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399 -#: src/prefs_common_dialog.c:3437 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406 +#: src/prefs_common_dialog.c:3444 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1786 +#: src/prefs_common_dialog.c:1789 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定郵件列表選項…" -#: src/prefs_common_dialog.c:1792 +#: src/prefs_common_dialog.c:1795 msgid "Message" msgstr "郵件" #. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Attachment" msgstr "附件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1800 +#: src/prefs_common_dialog.c:1803 msgid "Color label" msgstr "顏色標籤" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1813 msgid "Default character encoding" msgstr "預設字元編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1824 +#: src/prefs_common_dialog.c:1827 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "這是用於顯示缺少字元編碼的郵件。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1830 +#: src/prefs_common_dialog.c:1833 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "外送郵件的字元編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5268,372 +5282,376 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" "適合的語區設定。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "Enable coloration of message" msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common_dialog.c:1918 +#: src/prefs_common_dialog.c:1922 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日語)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1925 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common_dialog.c:1932 +#: src/prefs_common_dialog.c:1936 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1944 +#: src/prefs_common_dialog.c:1948 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1946 +#: src/prefs_common_dialog.c:1950 +msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1952 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "將只含 HTML 的郵件視為附件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1950 +#: src/prefs_common_dialog.c:1956 msgid "Display cursor in message view" msgstr "在郵件預覽中顯示游標" -#: src/prefs_common_dialog.c:1963 +#: src/prefs_common_dialog.c:1969 msgid "Line space" msgstr "列間距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015 +#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021 msgid "pixel(s)" msgstr "像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1982 +#: src/prefs_common_dialog.c:1988 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common_dialog.c:1989 +#: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common_dialog.c:1995 +#: src/prefs_common_dialog.c:2001 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:2001 +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:2063 +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 msgid "Position of attachment tool button:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2068 +#: src/prefs_common_dialog.c:2075 msgid "Left" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2076 +#: src/prefs_common_dialog.c:2083 msgid "Right" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/prefs_common_dialog.c:2091 msgid "Toggle attachment list view with tab" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2088 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 #, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:2090 +#: src/prefs_common_dialog.c:2097 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:2098 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2100 +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Display images as inline" msgstr "在列間顯示圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:2130 +#: src/prefs_common_dialog.c:2137 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "啟用垃圾郵件控制" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2280 msgid "Learning command:" msgstr "正在學習命令:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2289 msgid "(Select preset)" msgstr "(選取預先設定)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2310 +#: src/prefs_common_dialog.c:2317 msgid "Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2325 +#: src/prefs_common_dialog.c:2332 msgid "Classifying command" msgstr "歸類命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2336 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2346 +#: src/prefs_common_dialog.c:2353 msgid "Junk folder" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2364 +#: src/prefs_common_dialog.c:2371 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2376 +#: src/prefs_common_dialog.c:2383 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2379 +#: src/prefs_common_dialog.c:2386 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/prefs_common_dialog.c:2389 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2388 +#: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2390 +#: src/prefs_common_dialog.c:2397 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2433 +#: src/prefs_common_dialog.c:2440 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2436 +#: src/prefs_common_dialog.c:2443 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2439 +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2454 +#: src/prefs_common_dialog.c:2461 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2467 +#: src/prefs_common_dialog.c:2474 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:2481 +#: src/prefs_common_dialog.c:2488 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2490 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" -#: src/prefs_common_dialog.c:2495 +#: src/prefs_common_dialog.c:2502 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2585 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Remember last selected message" msgstr "記住最後一次所選郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2597 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2598 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "接收新郵件之後進入收件匣" -#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +#: src/prefs_common_dialog.c:2607 msgid "Open inbox on startup" msgstr "啟動時開啟收件匣" -#: src/prefs_common_dialog.c:2604 +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "Change current account on folder open" msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號" -#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +#: src/prefs_common_dialog.c:2619 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2624 +#: src/prefs_common_dialog.c:2631 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2640 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2636 +#: src/prefs_common_dialog.c:2643 msgid "Display tray icon" msgstr "顯示系統匣圖示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "縮小到系統匣圖示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2640 +#: src/prefs_common_dialog.c:2647 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2650 +#: src/prefs_common_dialog.c:2657 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵…" -#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2660 +#: src/prefs_common_dialog.c:2667 msgid "External commands" msgstr "外部命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2672 msgid "Update" msgstr "更新" -#: src/prefs_common_dialog.c:2729 +#: src/prefs_common_dialog.c:2736 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2739 +#: src/prefs_common_dialog.c:2746 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2749 +#: src/prefs_common_dialog.c:2756 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2750 +#: src/prefs_common_dialog.c:2757 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2752 +#: src/prefs_common_dialog.c:2759 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2757 +#: src/prefs_common_dialog.c:2764 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2767 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址" -#: src/prefs_common_dialog.c:2783 +#: src/prefs_common_dialog.c:2790 msgid "Auto-completion:" msgstr "自動完成:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2796 +#: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "Start with Tab" msgstr "以跳格啟始" -#: src/prefs_common_dialog.c:2804 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "Disable" msgstr "停用" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2818 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2819 +#: src/prefs_common_dialog.c:2826 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2826 +#: src/prefs_common_dialog.c:2833 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2828 +#: src/prefs_common_dialog.c:2835 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2832 +#: src/prefs_common_dialog.c:2839 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2889 +#: src/prefs_common_dialog.c:2896 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2898 +#: src/prefs_common_dialog.c:2905 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412 -#: src/prefs_common_dialog.c:4433 +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419 +#: src/prefs_common_dialog.c:4440 msgid "(Default browser)" msgstr "(預設的瀏覽器)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2951 +#: src/prefs_common_dialog.c:2958 msgid "Use external program for printing" msgstr "使用外部程式來列印" -#: src/prefs_common_dialog.c:2973 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2995 +#: src/prefs_common_dialog.c:3002 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:3047 +#: src/prefs_common_dialog.c:3054 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "更新檢查需要『curl』命令。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3065 msgid "Enable auto update check" msgstr "啟用自動更新檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:3060 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "使用 HTTP 代理伺服器" -#: src/prefs_common_dialog.c:3062 +#: src/prefs_common_dialog.c:3069 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):" -#: src/prefs_common_dialog.c:3103 +#: src/prefs_common_dialog.c:3110 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:3106 +#: src/prefs_common_dialog.c:3113 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5642,275 +5660,275 @@ msgstr "" "如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" "此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3113 +#: src/prefs_common_dialog.c:3120 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "插槽 I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common_dialog.c:3126 +#: src/prefs_common_dialog.c:3133 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:3154 +#: src/prefs_common_dialog.c:3161 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3159 +#: src/prefs_common_dialog.c:3166 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3161 +#: src/prefs_common_dialog.c:3168 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "萬國碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3163 +#: src/prefs_common_dialog.c:3170 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3164 +#: src/prefs_common_dialog.c:3171 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3166 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西歐語系 (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3170 +#: src/prefs_common_dialog.c:3177 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3172 +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3173 +#: src/prefs_common_dialog.c:3180 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3176 +#: src/prefs_common_dialog.c:3183 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3178 +#: src/prefs_common_dialog.c:3185 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3179 +#: src/prefs_common_dialog.c:3186 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3181 +#: src/prefs_common_dialog.c:3188 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3182 +#: src/prefs_common_dialog.c:3189 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3184 +#: src/prefs_common_dialog.c:3191 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3186 +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3187 +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3188 +#: src/prefs_common_dialog.c:3195 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3189 +#: src/prefs_common_dialog.c:3196 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3191 +#: src/prefs_common_dialog.c:3198 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日語 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3193 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日語 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3194 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日語 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3197 +#: src/prefs_common_dialog.c:3204 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡化字漢語 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3198 +#: src/prefs_common_dialog.c:3205 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡化字漢語 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3199 +#: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "傳統字漢語 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3208 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3205 +#: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓語 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3207 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰語 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3208 +#: src/prefs_common_dialog.c:3215 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰語 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3375 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3376 +#: src/prefs_common_dialog.c:3383 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3377 +#: src/prefs_common_dialog.c:3384 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3378 +#: src/prefs_common_dialog.c:3385 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3379 +#: src/prefs_common_dialog.c:3386 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" -#: src/prefs_common_dialog.c:3380 +#: src/prefs_common_dialog.c:3387 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3381 +#: src/prefs_common_dialog.c:3388 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3382 +#: src/prefs_common_dialog.c:3389 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3383 +#: src/prefs_common_dialog.c:3390 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3384 +#: src/prefs_common_dialog.c:3391 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3385 +#: src/prefs_common_dialog.c:3392 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3386 +#: src/prefs_common_dialog.c:3393 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3387 +#: src/prefs_common_dialog.c:3394 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common_dialog.c:3388 +#: src/prefs_common_dialog.c:3395 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3389 +#: src/prefs_common_dialog.c:3396 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3390 +#: src/prefs_common_dialog.c:3397 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:3391 +#: src/prefs_common_dialog.c:3398 msgid "the last two digits of a year" msgstr "公元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common_dialog.c:3392 +#: src/prefs_common_dialog.c:3399 msgid "the year as a decimal number" msgstr "公元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3393 +#: src/prefs_common_dialog.c:3400 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區名稱或縮寫" -#: src/prefs_common_dialog.c:3414 +#: src/prefs_common_dialog.c:3421 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3415 +#: src/prefs_common_dialog.c:3422 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:3455 +#: src/prefs_common_dialog.c:3462 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common_dialog.c:3536 +#: src/prefs_common_dialog.c:3543 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3544 +#: src/prefs_common_dialog.c:3551 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3578 +#: src/prefs_common_dialog.c:3585 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3584 +#: src/prefs_common_dialog.c:3591 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3590 +#: src/prefs_common_dialog.c:3597 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3596 +#: src/prefs_common_dialog.c:3603 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common_dialog.c:3603 +#: src/prefs_common_dialog.c:3610 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3670 +#: src/prefs_common_dialog.c:3677 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3673 +#: src/prefs_common_dialog.c:3680 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3676 +#: src/prefs_common_dialog.c:3683 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3679 +#: src/prefs_common_dialog.c:3686 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3819 +#: src/prefs_common_dialog.c:3826 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:3875 +#: src/prefs_common_dialog.c:3882 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5934,11 +5952,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "郵件識別碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:3888 +#: src/prefs_common_dialog.c:3895 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3892 +#: src/prefs_common_dialog.c:3899 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5952,7 +5970,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽名)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3900 +#: src/prefs_common_dialog.c:3907 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5964,19 +5982,19 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3954 +#: src/prefs_common_dialog.c:3961 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:3967 +#: src/prefs_common_dialog.c:3974 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3977 src/prefs_common_dialog.c:4301 +#: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common_dialog.c:3980 src/prefs_common_dialog.c:4310 +#: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" @@ -6355,19 +6373,19 @@ msgstr "標記" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434 -#: src/summaryview.c:5475 +#: src/summaryview.c:5500 msgid "Subject" msgstr "主旨" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435 -#: src/summaryview.c:5478 +#: src/summaryview.c:5503 msgid "From" msgstr "來源" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436 -#: src/summaryview.c:5480 +#: src/summaryview.c:5505 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -6377,7 +6395,7 @@ msgid "Number" msgstr "編號" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511 msgid "To" msgstr "收件者" @@ -6533,7 +6551,7 @@ msgstr "上一封未讀郵件" msgid "Search messages" msgstr "尋找郵件(_S)" -#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526 +#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:540 msgid "Print" msgstr "列印" @@ -6629,15 +6647,15 @@ msgstr "" "選擇的項目會出現在工具列上。\n" "您可以利用向上╱向下按鈕來更改順序。" -#: src/printing.c:523 +#: src/printing.c:537 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "郵件將以下列命令列印:" -#: src/printing.c:524 +#: src/printing.c:538 msgid "(Default print command)" msgstr "(預設的列印命令)" -#: src/printing.c:534 +#: src/printing.c:548 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -6785,7 +6803,7 @@ msgstr "關於(_A)" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 遠端信箱" -#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484 +#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509 msgid "No." msgstr "No." @@ -7715,32 +7733,32 @@ msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。" msgid "Select folder to copy" msgstr "選取要複製的資料夾" -#: src/summaryview.c:3965 +#: src/summaryview.c:3990 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:4282 src/summaryview.c:4283 +#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308 msgid "Building threads..." msgstr "產生郵件串列中…" -#: src/summaryview.c:4433 src/summaryview.c:4434 +#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459 msgid "Unthreading..." msgstr "解除郵件串列中…" -#: src/summaryview.c:4727 src/summaryview.c:4788 +#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "正在過濾 (%d/%d)…" -#: src/summaryview.c:4854 +#: src/summaryview.c:4879 msgid "filtering..." msgstr "過濾中…" -#: src/summaryview.c:4855 +#: src/summaryview.c:4880 msgid "Filtering..." msgstr "過濾中…" -#: src/summaryview.c:4900 +#: src/summaryview.c:4925 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已過濾 %d 封郵件" @@ -7762,45 +7780,45 @@ msgstr "這封郵件被加密,但是它的解密失敗。\n" msgid "_Copy file name" msgstr "複製檔案名稱(_C)" -#: src/textview.c:1172 +#: src/textview.c:1193 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "無法顯示郵件。\n" -#: src/textview.c:1196 +#: src/textview.c:1217 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" msgstr "因為寫入暫存檔失敗而無法顯示內文。\n" -#: src/textview.c:2444 +#: src/textview.c:2468 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "圖片另存新檔(_V)…" -#: src/textview.c:2464 src/trayicon.c:160 +#: src/textview.c:2488 src/trayicon.c:160 msgid "Compose _new message" msgstr "編寫新郵件(_N)" -#: src/textview.c:2466 +#: src/textview.c:2490 msgid "R_eply to this address" msgstr "回信到這個位址(_E)" -#: src/textview.c:2469 +#: src/textview.c:2493 msgid "Add to address _book..." msgstr "將寄信人加入通訊錄(_B)…" -#: src/textview.c:2471 +#: src/textview.c:2495 msgid "Copy this add_ress" msgstr "複製此通訊地址(_R)" -#: src/textview.c:2474 +#: src/textview.c:2498 msgid "_Open with Web browser" msgstr "以瀏覽器開啟(_O)" -#: src/textview.c:2476 +#: src/textview.c:2500 msgid "Copy this _link" msgstr "複製此連接(_L)" -#: src/textview.c:2682 +#: src/textview.c:2706 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7812,7 +7830,7 @@ msgstr "" "\n" "確定要開啟嗎?" -#: src/textview.c:2687 +#: src/textview.c:2711 msgid "Fake URL warning" msgstr "假的 URL 警告郵件" |