aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-12-21 02:05:44 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-12-21 02:05:44 +0000
commit18dff216d322665e02f68e810d1beaff4e4020d1 (patch)
treeb619a9bfeffef1510e930a882c2df45c74701424 /po
parentc3e33cb35815428ff3769f9dd80726733afdbb98 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1931 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/be.po130
-rw-r--r--po/bg.po130
-rw-r--r--po/cs.po130
-rw-r--r--po/da.po130
-rw-r--r--po/de.po130
-rw-r--r--po/el.po130
-rw-r--r--po/es.po130
-rw-r--r--po/et.po130
-rw-r--r--po/fr.po130
-rw-r--r--po/gl.po130
-rw-r--r--po/hr.po130
-rw-r--r--po/hu.po130
-rw-r--r--po/it.po130
-rw-r--r--po/ja.po130
-rw-r--r--po/ko.po130
-rw-r--r--po/lt.po587
-rw-r--r--po/nl.po130
-rw-r--r--po/pl.po130
-rw-r--r--po/pt_BR.po130
-rw-r--r--po/ro.po759
-rw-r--r--po/ru.po130
-rw-r--r--po/sk.po130
-rw-r--r--po/sl.po130
-rw-r--r--po/sr.po130
-rw-r--r--po/sv.po130
-rw-r--r--po/tr.po130
-rw-r--r--po/uk.po130
-rw-r--r--po/vi.po130
-rw-r--r--po/zh_CN.po130
-rw-r--r--po/zh_TW.po130
31 files changed, 2362 insertions, 2628 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9ed4225d..35849aed 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-21
+
+ * updated lt.po and ro.po.
+
2007-10-03
* updated de.po.
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 95bd9ad5..3e526430 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr " Тэма: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Аўтар: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "запіс у %s схібіў.\n"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Карычневы"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Няма"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Нельга атрымаць частку састаўнога паведамлення."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без Тэмы)"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "тып MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Памер"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Тэма:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Ствараю прагляд загалоўкаў...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Без Адпраўніка)"
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Атрыманне (%d ліст(оў) (%s) атрымана)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3607,8 +3607,8 @@ msgstr "Ствараю галоўнае вакно...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: размяшчэнне колеру %d схібіла\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "зроблена.\n"
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "Дадаткі"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Прагляд паведамлення - Сільфід"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Нельга запісаць файл `%s'."
@@ -5847,17 +5847,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Дадатак"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Ад"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5867,7 +5867,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Нумар"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Да:"
@@ -6129,7 +6129,7 @@ msgstr "Статус"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Запісаць як каталог пошуку"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Зроблена."
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "Шукаю %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Шукаю %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без Даты)"
@@ -6634,230 +6634,230 @@ msgstr "Некаторыя маркі засталіся. Апрацаваць?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Сканірую каталог (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "Шукаць ізноў"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нечытаных лістоў болей няма"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n"
"Шукаць ад канца?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма нечытаных паведамленняў."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n"
"Перайсці да наступнага каталога?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Новых паведамленняў болей няма"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Новых паведамленняў не знойдзена.\n"
"Шукаць ад канца?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Няма новых паведамленняў."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Новых паведамленняў не знойдзена.\n"
"Перайсці ў наступны каталог?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Няма болей маркіраваных паведамленняў"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Не знойдзена маркіраваных паведамленняў.\n"
"Паўтарыць пошук ад канца?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Няма маркіраваных паведамленняў."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Не знойдзена маркіраваных паведамленняў.\n"
"Паўтарыць пошук ад пачатку?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Няма болей памечаных паведамленняў"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n"
"Паўтарыць пошук ад канца?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Няма памечаных паведамленняў."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n"
"Паўтарыць пошук ад пачатку?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Сцягваю паведамленні па тэме..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d выдалены"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перанесена"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скапіравана"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " элемент(ы) вылучаны"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d новых, %d нечытаных, агулам %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d новых, %d нечытаных, %d агулам"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Упарадкоўваю зводку..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tЗбіраю зводку з інфармацыі паведамленняў..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Настаўленне зводкі з дадзеных паведамлення..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Запісваю кэш зводкі (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Паведамленне %d маркіравана\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Паведамленне %d маркіравана як чытанае\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Паведамленне %d маркіравана як нечытанае\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Паведамленне %s/%d пазначана да выдалення\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Выдаліць паведамленне(і)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць паведамленне(і) з сметніцы?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Выдаляю падвоеныя паведамленні..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Паведамленне %s/%d размаркіравана\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Паведамленне %d пазначана да пераносу ў %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Каталог прызначэння супадае з бягучым."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Паведамленне %d пазначана да капіравання ў %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Каталог прызначэння копіі супадае з бягучым."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамленняў."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Зборка нітак..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Разгрупаванне..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтраванне (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "фільтраванне..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтраванне..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d ліст(ы) прафільтраваны."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Не."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1eeaf204..d4190018 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr " Субект: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Издател: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "записът в %s се провали.\n"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Кафяв"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Никой"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Няма Тема)"
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "MIME тип"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Няма От)"
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Получаване на съобшение (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Получаване (%d съобщения (%s) получени)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3718,8 +3718,8 @@ msgstr "Създаване на главен прозорец...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Притурки"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'."
@@ -6041,17 +6041,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Притурка"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Подател"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6061,7 +6061,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "До:"
@@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "Статус"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Запазване в папката с чернови"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Изпълнено."
@@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "Сканиране на папка %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Няма Дата)"
@@ -6848,216 +6848,216 @@ msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се о
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Сканиране на папка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Търсене отново"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Няма повече непрочетени съобщения"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма непрочетени съобщения."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Няма повече нови съобщения"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Няма нови съобщения."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Няма повече маркирани съобщения"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Няма маркирани съобщения."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Няма повече съобщения с етикет"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Няма съобщения с етикет"
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Събиране на съобщения по тема..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d изтрити"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d преместени"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копирани"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr "избран(и)"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортиране на извадката..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Изтриване на съобщение(я)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначението е същото като текущата папка."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Изграждане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Махане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "филтриране..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "No."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e8e37d9c..a1df616c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr " Předmět: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Vydavatel: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "neúspěšný zápis do %s.\n"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Hnědá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Nespecifikováno"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez předmětu)"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Typ MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Předmět:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(není znám odesílatel)"
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Přijímá se (zpráv %d, přijato [%s])"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3614,8 +3614,8 @@ msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Přílohy"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"."
@@ -5856,17 +5856,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5876,7 +5876,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
@@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "Stav"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Uložit _jako složku hledání"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "Prohledává se %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Prohledává se %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez data)"
@@ -6642,214 +6642,214 @@ msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prohledává se složka (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "Hledat znovu"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žádné další nepřečtené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Přejít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Žádné další nové zprávy"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Žádné nové zprávy."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Přejít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žádné další označené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Žádné označené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žádné další zprávy se štítkem"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žádné zprávy se štítkem."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "smazaných %d"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "přemístěných %s%d"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "zkopírovaných %s%d"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " vybraných položek"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Třídění souhrnu..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisování vyrovnávací paměti souhrnu (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Zpráva %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena na smazání\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Smazat zprávy"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávání duplikovaných zpráv..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je nastavena na přesun do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je nastavena na zkopírování do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváří se vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Ruší se vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrování (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtrování..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrování..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "filtrovaných zpráv %d."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Č."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 03c463de..4244f7a5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr " Emne: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Afsender: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fejl ved skrivning til %s.\n"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Kan ikke hente del af multipart meddelese."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Intet emne)"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "MIME type"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Emne:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Opretter hoved visning...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Ingen Fra)"
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "Modtager meddelelse (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Henter (%d meddelelse(r), (%s) hentet"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3721,8 +3721,8 @@ msgstr "Opretter hoved vindue...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "HovedVindue: fejl i farve %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "Afsluttet.\n"
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "Vedhæftet"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'."
@@ -6039,17 +6039,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Vedhæftet"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Fra"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -6059,7 +6059,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Til:"
@@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "Status"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Gennemsøg mappe"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Afsluttet."
@@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr "Gennemsøger mappe %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtrering..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ingen dato)"
@@ -6850,219 +6850,219 @@ msgstr "Nogle markéringer er tilbage. Bearbejde dem?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Søger mappe (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Søg igen"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen ulæste meddelelser fundet. Søg fra slutning?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Ingen ulæste meddelelser."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Ingen ulæste meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Ikke flere nye meddelelser"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen nye meddelelser fundet. Søg fra slutning?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Ingen nye meddelelser."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Ingen nye meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg bagfra?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Ingen markérede eddelelser."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ikke flere markérede eddelelser"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser funder. Søg bagfra?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ingen markérede meddelelser."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Samler meddelelser via Emne..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d slettet"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttet"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopieret"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " valgte"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nye, %d ulæst, %d total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nye, %d ulæste, %d total"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterer oversigt..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tOpretter oversigt ud fra meddelelses data..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Opretter oversigt ud fra meddelelses data..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Skriver oversigt (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret som læst\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret som ulæst\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Meddelelse %s/%d er markéret til sletning\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Slet meddelelse(er)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Vil du virkelig slette meddelelse(r) fra Slettet?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Sletter dublikerede meddelelser..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Meddelelse %s/%d er ikke markéret.\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret til flytning til %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Fra og til mappe er ens"
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Meddelelse %d er markéret til kopiering til %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Fra og til mappe er ens."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr ""
"Fejl ved bearbejdning af e-post:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Opretter tråde"
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Fjerner tråde"
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrering..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtrering..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrering..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "meddelelse %d er allerede gemt.\n"
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Nr."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2b88eb1b..f38e8a6f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 23:16+0100\n"
"Last-Translator: Joo Martin <debian@joomart.de>\n"
"Language-Team: de\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr " Betreff: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Aussteller(in): %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Braun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "MIME-Typ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Betreff:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Empfange (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3617,8 +3617,8 @@ msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "Fertig.\n"
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "Anhänge"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Nachrichtenansich - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern."
@@ -5872,17 +5872,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Von"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5892,7 +5892,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
msgid "To"
msgstr "An"
@@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr "Status"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Speichern in Suchablage"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
@@ -6168,7 +6168,7 @@ msgstr "Suche %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Suche %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
@@ -6671,214 +6671,214 @@ msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "Weiter_suchen"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markieten Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren etikettierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine etikettierten Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tErstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten"
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Erstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Schreibe Ablageninhaltszwischenspeicher (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Das Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Das Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads erstellen..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Threads aufheben..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtern (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtern..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtern..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Nr."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0555a1b5..2957659c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr " Θέμα: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Εκδότης: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "η εγγραφή στο %s απέτυχε.\n"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Καφέ"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Χωρίς θέμα)"
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "τύπος MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Θέμα:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Δημιουργία προβολής κεφαλίδων...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Χωρίς αποστολέα)"
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "Λαμβάνεται το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Παραλαβή (%d μηνύματα (%s) παρελήφθησαν)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3680,8 +3680,8 @@ msgstr "Δημιουργία κύριου παραθύρου...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "έγινε.\n"
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Συνημμένα"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Προβολή μηνύματος - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου '%s'."
@@ -5937,17 +5937,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Συνημμένο"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Από"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
@@ -5957,7 +5957,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Προς:"
@@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Κατάσταση"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Αποθήκευση Αποτελεσμάτων Αναζήτησης Ως..."
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Έγινε."
@@ -6235,7 +6235,7 @@ msgstr "Αναζήτηση για %s..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Αναζήτηση για %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)"
@@ -6726,218 +6726,218 @@ msgstr "Έχουν απομείνει μερικές σημάνσεις. Να ε
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Σάρωση φακέλου (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "Εύρεση _ξανά"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα νέα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
#, fuzzy
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
#, fuzzy
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
#, fuzzy
msgid "No labeled messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
#, fuzzy
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d διαγράφηκαν"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d μετακινήθηκαν"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d αντιγράφηκαν"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " επιλεγμένα αντικείμενα"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tΟρισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Εγγραφή προσωρινής μνήμης περιλήψεων (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο ως αναγνωσμένο\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο ως μη αναγνωσμένο\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Το μήνυμα %s/%d είναι προς διαγραφή\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Διαγραφή μηνύματος(ων)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα μηνύματα από τα απορρίμματα;"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Αποτυχία ορισμού μετακίνησης ποντικιού: %d."
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία του μηνύματος."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Εφαρμογή φίλτρων (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "Εφαρμογή φίλτρων..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Φιλτράρω..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "Φιλτραρίστηκαν %d μηνύματα."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Όχι."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4f0d7a6d..a3cd5d91 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 00:47+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr " Asunto: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Emisor: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remitente)"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Obteniendo (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3616,8 +3616,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Adjuntos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»."
@@ -5862,17 +5862,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Para:"
@@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "Estado"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Guardar como carpeta de búsqueda"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr "Buscando %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Buscando %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
@@ -6650,214 +6650,214 @@ msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "_Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "No."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 0544a521..42b33e92 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n"
"Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr " Pealkiri: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Väljalaskja: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s-i kirjutamine ebaõnnestus.\n"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Pruun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Mittemiski"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ei saa mitmeosalise kirja osa kätte."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pole pealkirja)"
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "MIME tüüp"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Pealkiri:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Loon päise vaadet...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Eikelleltki)"
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Võtan kirja (%d /%d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Valmis (%d kirja (%s)-st võetud)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3726,8 +3726,8 @@ msgstr "Loon peamise akna...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "PeaAken: värvi haldamine %d ebaõnnestus\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "tehtud.\n"
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Manused"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ei suuda faili '%s' salvestada."
@@ -6045,17 +6045,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Pealkiri"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Kellelt"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
@@ -6065,7 +6065,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Number"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Kellele:"
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgstr "Staatus"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Kataloogist otsimine"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Tehtud."
@@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr "Tuhnin kaustas %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtreerin..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kuupäeva pole)"
@@ -6853,217 +6853,217 @@ msgstr "Mõned märgid on jäänud. Protsessime selle?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Tuhnin kaustas (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Otsi uuesti"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud."
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud. Otsime alates lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Ei leidunud kirju mida pole loetud. Otsime järgmisest kaustast?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Pole rohkem kirju"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Pole rohkem uusi kirju. Otsime alates lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Uusi kirju ei ole."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusi kirju ei leidu. Otsime järgmisest kaustast?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Pole Rohkem märgitud kirju"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Märgitud kirju ei ole."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime algusest?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei leitud. Kas otsime lõpust?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Rohkem seildiga kirju ei leitud. Kas otsime algusest?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "*Võtan kirju päälkirja järgi..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d on kustutatud"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d on ülekantud"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d on kopeeritud"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " kirja märgitud"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorteerin kirjaloendi..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t sätin kokkuvõtte kirja andmetest..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Teen kokkuvõtte teadete andmetest..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Kiri %d on märgitud\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Kiri %d on märgitud kui läbiloetu\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Kiri %d on märgitud kui mitteloetu\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Kiri %s/%d on määratud kustutamisele\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Kustuta kirjad"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Kas te tõesti soovite kirju eemaldada prügikastist?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Kustutan duplitseeritud kirju..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Kiri %s/%d pole märgitud\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Kiri %d on määratud ülekandmiseks %s-i\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Kiri %d on määratud kopeerimisele %s-i\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Kopeerimise sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Loon teemad..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Eemaldan teemad..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtreerin..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtreerin..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtreerin..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "kiri %d on juba salvestatud.\n"
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Ei."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d560f307..51bb72cc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 16:12+0200\n"
"Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr " Sujet : %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Délivré par : %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "L'écriture dans %s a échoué.\n"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Type MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Sujet :"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Réception - %d message(s) %s reçu(s)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3651,8 +3651,8 @@ msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Pièces jointes"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
@@ -5912,17 +5912,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Expéditeur"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -5932,7 +5932,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "À :"
@@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "État"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Enregistrer en tant que dossier de tri"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
@@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "Recherche %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Recherche %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(aucune date)"
@@ -6705,216 +6705,216 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "_Chercher encore"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Pas de nouveaux messages."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages marqués."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d effacé"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " élément(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de l'index..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Écriture du cache index (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Le message %d est marqué\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la "
"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrage (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "N°"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 59a3cef0..d6470fd5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr " Asunto: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Xenerador: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Feito (%d mensaxe(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3725,8 +3725,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
@@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "Adxuntos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'."
@@ -6043,17 +6043,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adxunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Dende"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6063,7 +6063,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Para:"
@@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "Estado"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Gardar como borrador"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Feito."
@@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "Revisando carpeta %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin data)"
@@ -6850,217 +6850,217 @@ msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Búscar de novo"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Non hai mensaxes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes novas"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Non hai mensaxes novas."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordeando cabeceiras..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensaxes..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaxe %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaxe(s)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "o destino de copia é a carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfacendo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n"
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Non."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ed0dfb79..a2d50ee3 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr " Tema: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Izdavač: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Smeđa"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez teme)"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "MIME tip"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3818,8 +3818,8 @@ msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "Prilog"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
@@ -6135,17 +6135,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -6155,7 +6155,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Broj"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Za:"
@@ -6434,7 +6434,7 @@ msgstr "Status"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Traži spis"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
@@ -6448,7 +6448,7 @@ msgstr "Pretražujem spis %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtriranje..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nema Datuma)"
@@ -6958,221 +6958,221 @@ msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Pregledavam spis (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Polje potrage"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
#, fuzzy
msgid "No more new messages"
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
#, fuzzy
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nema više označenih poruka"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Nema označenih poruka."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nema više label poruka"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nema label poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nema label poruka."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema label poruka. Krenuti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Prihvaćam poruke po temi..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d obrisano"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d premješteno"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopirano"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " jedinica odabrano"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Slažem pregled..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Poruka %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Obriši poruku/e"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Želite li uistinu obrisati poruke iz smeća?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za premještanje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Izgrađujem stablo..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Rasipavam..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtriranje..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtriram..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtriranje..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n"
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Ne."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 635e6d10..7dc97b95 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-19 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: HUNGARIAN <NONE>\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr " Tárgy: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Szerző: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s fájlba nem sikerült írni.\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Barna"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Semmi"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Egy több részes levél egy darabja nem hozzáférhető."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "MIME típus"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Tárgy:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Levél letöltése (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Levelek fogadása (%d levél (%s) fogadott)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3613,8 +3613,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Csatolások"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Levélnézet - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni."
@@ -5862,17 +5862,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Csatolás"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Szám"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
msgid "To"
msgstr "Címzett"
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "Állapot"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Mentés, mint keresési mappa"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Kész."
@@ -6157,7 +6157,7 @@ msgstr "%s keresése..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "%s keresése (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
@@ -6648,214 +6648,214 @@ msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "Keresés ú_jra"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nincs további olvasatlan levél"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található olvasatlan levél. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan levél.."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem található olvasatlan levél. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Nincs több új levél"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található új levél. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új levél."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem található új levél. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nincs további kijelölt levél"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található kijelölt levél. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található kijelölt levél. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nincs további címkézett levél."
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található címkézett levél. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nincs címkézett levél."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található címkézett levél. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Levelek rendezése tárgy szerint..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d törölve"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mozgatva"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d másolva"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " elem kiválasztva"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Összefoglaló rendezése..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása a levelek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összefoglaló beállítása a levelek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "%d levél kijelölve\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "%d levél olvasottnak jelölve\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "%d levél olvasatlannak jelölve\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "%s/%d levél törlésre kijelölve\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Levél(ek) törlése"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Tényleg törölni szeretné az levél(eke)t a kukából?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Több példányban létező levelek törlése..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "%s/%d levél kijelölésének megszüntetése\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "%d levél kijelölve %s mappába mozgatásra\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "%d levél kijelölve a(z) %s mappába másolásra\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hiba a levelek feldolgozása közben."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Szál felépítése..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Szál lebontása..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Szűrés (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "szűrés..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d levél szűrése megtörtént."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Db"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2cfbffd7..de9b72c6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it,dbodei@katamail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr " Oggetto: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Distributore: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "la scrittura su %s è fallita.\n"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Marrone"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Niente"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun oggetto)"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Oggetto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Recupero il messaggio (%d di %d) (%s di %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Ricezione di (%d messaggio(i) ricevuti (%s))"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3625,8 +3625,8 @@ msgstr "Creazione della finestra principale...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "FinestraPrincipale: l'allocazione del colore %d è fallita.\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Allegati"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Vista messaggio - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file «%s»."
@@ -5881,17 +5881,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Da"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5901,7 +5901,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "A:"
@@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr "Stato"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Salva come cartella ricerca"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
@@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr "Ricerca in %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Ricerca in %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
@@ -6670,216 +6670,216 @@ msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Esame della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "_Ricerca ancora"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Non esistono più messaggi non letti"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Non esistono messaggi non letti."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Non esistono più messaggi nuovi"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Non esistono messaggi nuovi."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Non esistono più messaggi segnati"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Non esistono messaggi segnati."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Non esistono più messaggi etichettati"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Non esistono messaggi etichettati."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppamento dei messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tImpostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Impostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come già letto\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimina il(i) messaggio(i)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Eliminare il(i) messaggio(i) dal cestino?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione dei messaggi duplicati..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione dei thread..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Senza thread..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtraggio (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "No."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0ee63627..3310d07f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr " 所有者: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " 発行者: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "茶"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "件名:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3609,8 +3609,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "添付"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "メッセージビュー - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
@@ -5847,17 +5847,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "添付"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -5867,7 +5867,7 @@ msgid "Number"
msgstr "番号"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
msgid "To"
msgstr "宛先"
@@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "状態"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "検索フォルダとして保存(_S)"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "完了."
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "%s を検索中..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
@@ -6633,214 +6633,214 @@ msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "再検索(_S)"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "新着メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "新着メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "マーク付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "マーク付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "ラベル付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名でまとめています..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " 通選択"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "メッセージ %d をマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージの削除"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "重複メッセージを削除しています..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "スレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "振り分け中 (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "番号"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 84120f51..3b53fc82 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr " 제목: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " 발행인: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s로 쓰기가 실패했습니다.\n"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "갈색"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "multipart 메시지의 부분을 얻을 수가 없습니다."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(제목 없음)"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "마임 타입"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "제목:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "헤더 뷰를 생성합니다...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(???)"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "메시지 (%d / %d) 를 가져오는 중 (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "완료 (%d 메시지 (%s)가 받아짐)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3699,8 +3699,8 @@ msgstr "새 창을 만듭니다...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "메인 창: 색 할당 %d 실패\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "마침.\n"
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "첨부"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' 파일을 저장할 수가 없습니다."
@@ -5993,17 +5993,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "첨부"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "제목"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "보낸 사람"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -6013,7 +6013,7 @@ msgid "Number"
msgstr "숫자"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "받는 사람:"
@@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "상태"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "임시 보관함에 넣기"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "완료."
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "필터링..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(날짜 없슴)"
@@ -6790,217 +6790,217 @@ msgstr "표시가 여전히 남아있습니다. 그것들을 처리할까요?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "폴더(%s)를 스캔..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "다시 찾기"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "안 읽은 메시지가 없슴 "
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "새 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "새 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "새 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "새 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "표시된 메시지가 없습니다"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "표시된 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 처음부터 찾을까요?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d개 삭제됨"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d개 이동"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " 아이템 선택"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지(%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "요약을 정렬합니다..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "요약 캐쉬 (%s)를 씁니다..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "메시지 %d가 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "메시지 %d가 읽은 것으로 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "메시지 %d가 읽지않은 것으로 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "메시지 %s/%d가 지울것으로 표시되었습니다\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "메시지를 지웁니다"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "정말로 이 메시지를 휴지통에서 삭제하시겠습니까?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "중복된 메시지를 지웁니다..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "메시지 %s/%d의 표시를 지웠습니다\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "메시지 %d가 %s로 이동하도록 했습니다\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "도착지가 현재 폴더와 같습니다"
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "복사할 대상이 현재 폴더와 같습니다."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "메일을 처리하는 도중 에러"
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "쓰레드를 만듭니다..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "쓰레드를 없앱니다..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "필터링..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "필터링..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "필터링..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "메시지 %d는 이미 캐쉬되었습니다.\n"
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "번호"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9487b64c..6ef802cb 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -306,9 +306,9 @@ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pradinis katalogas identiškas paskirties katalogui.\n"
#: libsylph/mh.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopijuoju laišką %s%c%d į %s ...\n"
+msgstr "Kopijuojamas laiškas %s/%d į %s ...\n"
#: libsylph/mh.c:1002 libsylph/mh.c:1015 src/main.c:158
#, c-format
@@ -443,9 +443,8 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
#: libsylph/pop.c:170
-#, fuzzy
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
-msgstr "Reikalinga APOP žyma nerasta pasisveikinime\n"
+msgstr ""
#: libsylph/pop.c:198 libsylph/pop.c:225
msgid "POP3 protocol error\n"
@@ -506,13 +505,12 @@ msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Nustatymai išsaugoti.\n"
#: libsylph/prefs_common.c:556
-#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
-msgstr "Nereikalingo pašto filtras"
+msgstr "Nepageidautino pašto filtras (neautomatinis)"
#: libsylph/prefs_common.c:559
msgid "Junk mail filter"
-msgstr "Nereikalingo pašto filtras"
+msgstr "Nepageidautino pašto filtras"
#: libsylph/procmime.c:1142
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
@@ -600,7 +598,7 @@ msgstr " Tema: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Leidėjas: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "nepavyko įrašyti į „%s“.\n"
@@ -640,8 +638,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS "
-"GARANTIJOS. Skaitykite GNU GPL licenciją jei norite gauti išsamesnę "
-"informaciją.\n"
+"GARANTIJOS. Skaitykite GNU GPL licenciją jei norite išsamesnės "
+"informacijos.\n"
"\n"
#: src/about.c:242
@@ -820,7 +818,7 @@ msgstr "Įdėti adresą į knygą"
#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:86 src/select-keys.c:322
msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
+msgstr "Adresai"
#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:521 src/editaddress.c:629
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:274 src/importcsv.c:125
@@ -928,9 +926,8 @@ msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _LDIF failą"
#: src/addressbook.c:381
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
-msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _LDIF failą"
+msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _CSV failą"
#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:704 src/mainwindow.c:852
#: src/messageview.c:302
@@ -972,14 +969,12 @@ msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ištrinti"
#: src/addressbook.c:420
-#, fuzzy
msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopijuoti..."
+msgstr "/_Kopijuoti"
#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Taisa/Į_dėti"
+msgstr "/Į_dėti"
#: src/addressbook.c:520
msgid "E-Mail address"
@@ -1028,9 +1023,8 @@ msgid "Lookup"
msgstr "Ieškoti"
#: src/addressbook.c:711
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Spalvos"
+msgstr "Uždaryti"
#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:881
@@ -1112,17 +1106,14 @@ msgstr ""
"ir negaliu sukurti naujos knygos failų."
#: src/addressbook.c:2492
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
#: src/addressbook.c:2496
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion"
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
#: src/addressbook.c:2531
-#, fuzzy
msgid "Address Book Error"
msgstr "Adresų knygos klaida"
@@ -1154,12 +1145,10 @@ msgstr ""
"Negaliu konvertuoti adresų knygos ir sukurti naujų adresų knygos failų."
#: src/addressbook.c:2638
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
#: src/addressbook.c:2644
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
@@ -1260,7 +1249,7 @@ msgstr "Ruda"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Nieko"
@@ -1364,7 +1353,6 @@ msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/Ro_dymas/_Slapta kopija"
#: src/compose.c:587
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Reply-To"
msgstr "/Ro_dymas/Kam _atsakyti"
@@ -1376,7 +1364,6 @@ msgid "/_View/---"
msgstr "/Ro_dymas/---"
#: src/compose.c:589
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Followup-To"
msgstr "/Ro_dymas/_Gija"
@@ -1389,9 +1376,8 @@ msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/Ro_dymas/Prise_gti failai"
#: src/compose.c:595
-#, fuzzy
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
-msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas ka_talogas"
+msgstr ""
#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:173
msgid "/_View/Character _encoding"
@@ -1438,9 +1424,8 @@ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (ISO-8859-_4)"
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:197
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Arabų (Windows-1256)"
+msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (Windows-1257)"
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
@@ -1596,7 +1581,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nėra temos)"
@@ -1745,7 +1730,7 @@ msgstr "MIME tipas"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
@@ -1789,7 +1774,7 @@ msgstr ""
#: src/compose.c:6312 src/mainwindow.c:2871
msgid "_Customize toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "_Derinti įrankių juostą..."
#: src/compose.c:6428 src/compose.c:6433 src/compose.c:6439
msgid "Can't queue the message."
@@ -1919,7 +1904,6 @@ msgid "Could not read file."
msgstr "Negaliu perskaityti failo."
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
-#, fuzzy
msgid "Edit Address Book"
msgstr "Redaguoti Adresų knygą"
@@ -1933,7 +1917,6 @@ msgid "File"
msgstr "Failas"
#: src/editbook.c:309
-#, fuzzy
msgid "Add New Address Book"
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
@@ -2144,9 +2127,8 @@ msgid "Save as"
msgstr "Išsaugoti kaip"
#: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Perrašyti egzistuojantį failą?"
+msgstr "Perrašyti egzistuojantį failą"
#: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
@@ -2314,7 +2296,7 @@ msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Junk"
-msgstr "Nereikalingas"
+msgstr "Nepageidautinas"
#: src/folderview.c:1919
#, c-format
@@ -2327,19 +2309,18 @@ msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..."
#: src/folderview.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
-msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..."
+msgstr "Gauti visus laiškus kataloge „%s“?"
#: src/folderview.c:2105
-#, fuzzy
msgid "Download all messages"
-msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..."
+msgstr "Gauti visus laiškus"
#: src/folderview.c:2154
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Klaida gaunant laiškus („%s“)."
+msgstr "Klaida gaunant laiškus kataloge „%s“."
#: src/folderview.c:2235
msgid ""
@@ -2461,7 +2442,7 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Sukuria antraščių peržiūra...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Nėra gavėjo)"
@@ -2498,9 +2479,8 @@ msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Nurodykite adresų knygą ir importuojamą failą."
#: src/importcsv.c:154
-#, fuzzy
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
-msgstr "Pasirinkite ir pervedinkite LDIF laukų vardus importavimui."
+msgstr "Pasirinkite CSV laukų vardus importavimui."
#: src/importcsv.c:157 src/importldif.c:128
msgid "File imported."
@@ -2515,19 +2495,16 @@ msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Turi būti nurodytas adresų knygos pavadinimas."
#: src/importcsv.c:528
-#, fuzzy
msgid "Error reading CSV fields."
-msgstr "Klaida skaitant LDIF laukus."
+msgstr "Klaida skaitant CSV laukus."
#: src/importcsv.c:554
-#, fuzzy
msgid "CSV file imported successfully."
-msgstr "LDIF failas importuota sėkmingai."
+msgstr "CSV failas importuotas sėkmingai."
#: src/importcsv.c:616
-#, fuzzy
msgid "Select CSV File"
-msgstr "Pažymėti „vCard“ failą"
+msgstr "Pasirinkite CSV failą"
#: src/importcsv.c:682 src/importldif.c:489
msgid "File Name"
@@ -2546,14 +2523,12 @@ msgid "S"
msgstr "S"
#: src/importcsv.c:736
-#, fuzzy
msgid "CSV Field"
-msgstr "LDIF Laukas"
+msgstr "CSV Laukas"
#: src/importcsv.c:737
-#, fuzzy
msgid "Address Book Field"
-msgstr "Adresų knyga :"
+msgstr "Adresų knygos laukas"
#: src/importcsv.c:754
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
@@ -2584,9 +2559,8 @@ msgid "Records :"
msgstr "Įrašai :"
#: src/importcsv.c:882
-#, fuzzy
msgid "Import CSV file into Address Book"
-msgstr "Importuoti LDIF failą į adresų knygą"
+msgstr "Importuoti CSV failą į adresų knygą"
#. Button panel
#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:71
@@ -2602,9 +2576,8 @@ msgid "File Info"
msgstr "Failo informacija"
#: src/importcsv.c:948
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "LDIF Laukas"
+msgstr "Laukai"
#: src/importcsv.c:949 src/importldif.c:768
msgid "Finish"
@@ -2612,7 +2585,7 @@ msgstr "Baigti"
#: src/importldif.c:125
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Pasirinkite ir pervedinkite LDIF laukų vardus importavimui."
+msgstr "Pasirinkite ir pervadinkite LDIF laukų vardus importavimui."
#: src/importldif.c:341
msgid "Error reading LDIF fields."
@@ -2656,9 +2629,8 @@ msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d nauji laiškai"
#: src/inc.c:480
-#, fuzzy
msgid "Authenticating with POP3"
-msgstr "Tikrinamas autentiškumas"
+msgstr "Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
#: src/inc.c:506
msgid "Retrieving new messages"
@@ -2720,9 +2692,9 @@ msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "gaunami „%s“ sąskaitos laiškai...\n"
#: src/inc.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
-msgstr "Tikrinamas autentiškumas"
+msgstr "%s: Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
#: src/inc.c:840
#, c-format
@@ -2783,7 +2755,7 @@ msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Gaunama (Gauti laiškai: %d (%s))"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3058,11 +3030,11 @@ msgstr "/_Failas/_Dėžutė/---"
#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
-msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti naujas ž_inutes"
+msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti ar nėra naujų laiškų"
#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
-msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti naujas žinu_tes visose dėžutėse"
+msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti visas dėžutes"
#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
@@ -3085,9 +3057,8 @@ msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Failas/Išsaugoti _kaip..."
#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:153
-#, fuzzy
msgid "/_File/Page set_up..."
-msgstr "/_Failas/Išsaugoti _kaip..."
+msgstr "/_Failas/P_uslapio nuostatos..."
#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
@@ -3136,9 +3107,8 @@ msgstr ""
"/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Piktogr_amos ir tekstas"
#: src/mainwindow.c:575
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
-msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/P_iktogramos"
+msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Textas dešinėje"
#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
@@ -3161,9 +3131,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Būsenos juosta"
#: src/mainwindow.c:587
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
-msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas ka_talogas"
+msgstr "/Ro_dymas/_Derinti įrankių juostą..."
#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/Separate f_older tree"
@@ -3351,7 +3320,6 @@ msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Ro_dymas/Laiško pr_adinis tekstas"
#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:507
-#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Ro_dymas/_Visos antraštės"
@@ -3376,7 +3344,6 @@ msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
#: src/mainwindow.c:758
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/_Nutraukti gavimą"
@@ -3477,11 +3444,11 @@ msgstr "/_Laiškas/_Trinti"
#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
-msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip nereikalingą"
+msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip nepageidautiną"
#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
-msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip reikalingą"
+msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip pageidautiną"
#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Re-_edit"
@@ -3521,24 +3488,23 @@ msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą"
#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
-msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti nereikalingą paštą kataloge"
+msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti nepageidautiną paštą kataloge"
#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
-msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti nereikalingus tarp pa_sirinktų laiškų"
+msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti nepageidautinus tarp pa_sirinktų laiškų"
#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
#: src/mainwindow.c:829
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
-msgstr "Vykdyti pažymėtus procesus"
+msgstr "/Į_rankiai/Vykdyti pažymėtus procesus"
#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Į_rankiai/„_Log“ langas"
+msgstr "/Į_rankiai/„_Logas“"
#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Configuration"
@@ -3549,7 +3515,6 @@ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Nustatymai/Bendri _nustatymai..."
#: src/mainwindow.c:836
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
msgstr "/_Nustatymai/_Filtro nustatymai..."
@@ -3634,8 +3599,8 @@ msgstr "Kuriamas pagrindinis langas..\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "atlikta.\n"
@@ -3741,23 +3706,20 @@ msgid "Icon _and text"
msgstr ""
#: src/mainwindow.c:2865
-#, fuzzy
msgid "Text at the _right of icon"
-msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/P_iktogramos"
+msgstr "Tekstas piktogramos dešinėje"
#: src/mainwindow.c:2867
msgid "_Icon"
-msgstr ""
+msgstr "P_iktograma"
#: src/mainwindow.c:2868
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Tekstas"
+msgstr "_Tekstas"
#: src/mainwindow.c:2869
-#, fuzzy
msgid "_None"
-msgstr "Nieko"
+msgstr "_Nieko"
#: src/mainwindow.c:2899
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
@@ -3784,7 +3746,6 @@ msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Naudojimas: sylpheed [PARAMETRAI]..."
#: src/mainwindow.c:3810
-#, fuzzy
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3807,6 +3768,7 @@ msgstr ""
"--send\n"
"--status [katalogas]...\n"
"--status-full [katalogas]...\n"
+"--open folderid/msgnum\n"
"--configdir katalogas\n"
"--exit\n"
"--debug\n"
@@ -3814,7 +3776,6 @@ msgstr ""
"--version"
#: src/mainwindow.c:3827
-#, fuzzy
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3837,6 +3798,7 @@ msgstr ""
"siųsti laiškus eilėje\n"
"rodyti visų laiškų skaičių\n"
"rodyti katalogo būseną\n"
+"atverti laišką naujame lange\n"
"nurodyti konfigūracijos katalogą\n"
"užverti Sylpheed\n"
"derinimo rėžimas\n"
@@ -3896,7 +3858,7 @@ msgstr "Priedai"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Laiško peržiūra - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Negaliu išsaugoti failo „%s“."
@@ -3926,24 +3888,20 @@ msgid "/_Print..."
msgstr "/S_pausdinti..."
#: src/mimeview.c:143
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/_Reply"
-msgstr "/Ro_dymas/Kam _atsakyti"
+msgstr "/_Atsakyti/Atsakyti"
#: src/mimeview.c:144
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _all"
-msgstr "/Atsakyti _visiems"
+msgstr "/_Atsakyti/_Atsakyti visiems"
#: src/mimeview.c:146
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
-msgstr "/Atsakyti _siuntėjui"
+msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _siuntėjui"
#: src/mimeview.c:148
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
+msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _konferencijai"
#: src/mimeview.c:152
msgid "/_Check signature"
@@ -4193,9 +4151,8 @@ msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 dienų: pašalinti iš karto"
#: src/prefs_account_dialog.c:918
-#, fuzzy
msgid "Download all messages (including already received) on server"
-msgstr "Atsisiųsti visus laiškus serveryje"
+msgstr "Atsisiųsti visus laiškus serveryje (įskaitant jau gautus)"
#: src/prefs_account_dialog.c:924
msgid "Receive size limit"
@@ -4232,7 +4189,6 @@ msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "Tikrinti tik INBOX"
#: src/prefs_account_dialog.c:999
-#, fuzzy
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
@@ -4309,7 +4265,7 @@ msgstr "Komandos išvestis"
#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:331
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatiškai nustatyti sekančius adresus"
+msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
#: src/prefs_account_dialog.c:1322
msgid "Cc"
@@ -4324,14 +4280,12 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
#: src/prefs_account_dialog.c:1403
-#, fuzzy
msgid "PGP sign message by default"
-msgstr "Pasirašyti laiškus"
+msgstr "Pasirašyti laiškus su PGP"
#: src/prefs_account_dialog.c:1405
-#, fuzzy
msgid "PGP encrypt message by default"
-msgstr "Koduoti laiškus"
+msgstr "Koduoti laiškus su PGP"
#: src/prefs_account_dialog.c:1407
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
@@ -4618,7 +4572,7 @@ msgstr "Vaizdas"
#: src/prefs_common_dialog.c:692
msgid "Junk mail"
-msgstr "Nereikalingas paštas"
+msgstr "Nepageidautinas paštas"
#: src/prefs_common_dialog.c:698
msgid "Details"
@@ -4946,7 +4900,7 @@ msgstr "Rodyti paveikslėlius laiške"
#: src/prefs_common_dialog.c:1818
msgid "Enable Junk mail control"
-msgstr "Įjungti nereikalingo pašto kontrolę"
+msgstr "Įjungti nepageidautino pašto kontrolę"
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
msgid "Learning command:"
@@ -4958,7 +4912,7 @@ msgstr "(Pasirinkite nuostatas)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1864
msgid "Not Junk"
-msgstr "Reikalingas"
+msgstr "Pageidautinas"
#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid "Classifying command"
@@ -4969,33 +4923,32 @@ msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-"Norėdami automatiškai klasifikuoti nereikalingą paštą, turite išmokyti "
-"filtrą su reikalingais ir nereikalingais laiškais."
+"Norėdami automatiškai klasifikuoti nepageidautiną paštą, turite išmokyti "
+"filtrą su pageidautinais ir nepageidautinais laiškais."
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "Junk folder"
-msgstr "Nereikalingi"
+msgstr "Nepageidautini"
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
-msgstr "Laiškai, pažymėti kaip nereikalingi, bus perkelti į šį katalogą."
+msgstr "Laiškai, pažymėti kaip nepageidautini, bus perkelti į šį katalogą."
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
-msgstr "Gaunant filtruoti laiškus, klasifikuotus kaip nereikalingus"
+msgstr "Gaunant filtruoti laiškus, klasifikuotus kaip nepageidautinus"
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
-#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
-msgstr "Ištrinti nereikalingus laiškus iš serverio"
+msgstr "Filtruoti nepageidautinus laiškus prieš įprastą filtravimą"
#: src/prefs_common_dialog.c:1935
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
-msgstr "Ištrinti nereikalingus laiškus iš serverio"
+msgstr "Ištrinti nepageidautinus laiškus iš serverio"
#: src/prefs_common_dialog.c:1940
msgid "Mark filtered junk mails as read"
-msgstr "Pažymėti nereikalingus laiškus kaip skaitytus"
+msgstr "Pažymėti nepageidautinus laiškus kaip skaitytus"
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
msgid "Automatically check signatures"
@@ -5034,28 +4987,24 @@ msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Visuomet atidaryti santraukoje pasirinktus laiškus"
#: src/prefs_common_dialog.c:2117
-#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
-msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą laišką įeinant į katalogą"
+msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą laišką einant į katalogą"
#: src/prefs_common_dialog.c:2124
-#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
-msgstr "Daugiau nėra laiškų su etiketėmis"
+msgstr "Prisiminti paskutinę pasirinktą žinutę"
#: src/prefs_common_dialog.c:2128
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
#: src/prefs_common_dialog.c:2132
-#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Eiti į gaunamų laiškų katalogą po pašto gavimo"
#: src/prefs_common_dialog.c:2134
-#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
-msgstr "Tikrinti paštą paleidžiant"
+msgstr "Pradžioje atverti gaunamų laiškų katalogą"
#: src/prefs_common_dialog.c:2142
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
@@ -5160,9 +5109,8 @@ msgid "(Default browser)"
msgstr "(Numatytoji naršyklė)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
-#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
-msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui"
+msgstr "Naudoti išorinę programą spausdinimui"
#: src/prefs_common_dialog.c:2447
msgid "Use external program for incorporation"
@@ -5230,9 +5178,8 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Arabų (Windows-1256)"
+msgstr "Baltų (Windows-1257)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
@@ -5585,9 +5532,8 @@ msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ši antraštė jau yra sąraše."
#: src/prefs_display_items.c:125
-#, fuzzy
msgid "Display items setting"
-msgstr "Sutrumpintų antraščių nustatymai"
+msgstr "Rodomų laukų nustatymai"
#: src/prefs_display_items.c:165 src/prefs_summary_column.c:240
msgid "Available items"
@@ -5602,7 +5548,6 @@ msgid " Revert to default "
msgstr " Atkurti į įprastą "
#: src/prefs_filter.c:208
-#, fuzzy
msgid "Filter settings"
msgstr "Filtro nustatymai"
@@ -5892,17 +5837,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Siuntėjas"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5912,7 +5857,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Numeris"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Kam:"
@@ -5926,13 +5871,12 @@ msgid "Summary display item setting"
msgstr "Santraukoje rodomi laukai"
#: src/prefs_summary_column.c:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
"Pažymėkite laukus, rodomus santraukoje. Jūs galite keisti jų\n"
-"vietą naudodami mygtukus „Aukštyn“ / „Žemyn“, arba vilkdami juos."
+"vietą mygtukais „Aukštyn“ / „Žemyn“."
#: src/prefs_template.c:164
msgid "Template name"
@@ -5975,9 +5919,8 @@ msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį šabloną?"
#: src/prefs_toolbar.c:39
-#, fuzzy
msgid "---- Separator ----"
-msgstr "Parašo skirtukas"
+msgstr "---- Skirtukas ----"
#: src/prefs_toolbar.c:41
msgid "Get"
@@ -6009,11 +5952,11 @@ msgstr "Atsakyti į laišką"
#: src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply all"
-msgstr "Atsakyti visus"
+msgstr "Visiems"
#: src/prefs_toolbar.c:57
msgid "Reply to all"
-msgstr "Atsakyti į visus"
+msgstr "Atsakyti visiems"
#: src/prefs_toolbar.c:60
msgid "Forward the message"
@@ -6025,31 +5968,27 @@ msgstr "Ištrinti laišką"
#: src/prefs_toolbar.c:66
msgid "Set as junk mail"
-msgstr "Pažymėti kaip nereikalingą"
+msgstr "Pažymėti kaip nepageidautiną"
#: src/prefs_toolbar.c:68
-#, fuzzy
msgid "Not junk"
-msgstr "Reikalingas"
+msgstr "Pageidautinas"
#: src/prefs_toolbar.c:69
-#, fuzzy
msgid "Set as not junk mail"
-msgstr "Pažymėti kaip nereikalingą"
+msgstr "Pažymėti kaip pageidautiną"
#: src/prefs_toolbar.c:72
msgid "Next unread message"
msgstr "Kitas neskaitytas laiškas"
#: src/prefs_toolbar.c:75
-#, fuzzy
msgid "Previous unread message"
-msgstr "Kitas neskaitytas laiškas"
+msgstr "Ankstesnis neskaitytas laiškas"
#: src/prefs_toolbar.c:77
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Ieškoti:"
+msgstr "Ieškoti"
#: src/prefs_toolbar.c:78 src/query_search.c:251
msgid "Search messages"
@@ -6060,19 +5999,16 @@ msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#: src/prefs_toolbar.c:81
-#, fuzzy
msgid "Print message"
-msgstr "Siųsti laišką"
+msgstr "Spausdinti laišką"
#: src/prefs_toolbar.c:83
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "Žingsnis"
+msgstr ""
#: src/prefs_toolbar.c:84
-#, fuzzy
msgid "Stop receiving"
-msgstr "Serveris pašto gavimui"
+msgstr "Nutraukti gavimą"
#: src/prefs_toolbar.c:89
msgid "Execute"
@@ -6143,18 +6079,16 @@ msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Laužyti ilgas eilutes"
#: src/prefs_toolbar.c:223
-#, fuzzy
msgid "Customize toolbar"
-msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas ka_talogas"
+msgstr "Derinti įrankių juostą"
#: src/prefs_toolbar.c:225
-#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
-"Pažymėkite laukus, rodomus santraukoje. Jūs galite keisti jų\n"
-"vietą naudodami mygtukus „Aukštyn“ / „Žemyn“, arba vilkdami juos."
+"Pažymėkite kuriuos mygtukus rodyti įrankių juosoje. Jūs \n"
+"galite keisti jų vietą mygtukais „Aukštyn“ / „Žemyn“."
#: src/printing.c:523
msgid "The message will be printed with the following command:"
@@ -6185,7 +6119,7 @@ msgstr "Būsena"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Iš_saugoti kaip paieškos katalogą"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
@@ -6199,7 +6133,7 @@ msgstr "Ieškoma „%s“..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Ieškoma %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Be datos)"
@@ -6309,9 +6243,8 @@ msgstr "Jungiuosi prie SMTP serverio: %s ..."
#. ignore errors right after QUIT
#: src/send_message.c:762
-#, fuzzy
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
-msgstr "Klaida siunčiant komandą\n"
+msgstr "Įvyko klaida po QUIT komandos (ignoruojama)"
#: src/send_message.c:800
msgid "Sending HELO..."
@@ -6603,14 +6536,12 @@ msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Spa_lva"
#: src/summaryview.c:486
-#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
-msgstr "Pažymėti kaip nereikalingą"
+msgstr "/Pažymėti kaip nepageidautiną"
#: src/summaryview.c:487
-#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
-msgstr "Pažymėti kaip nereikalingą"
+msgstr "/Pažymėti kaip pageidautiną"
#: src/summaryview.c:489
msgid "/Re-_edit"
@@ -6661,9 +6592,8 @@ msgid "Within 1 day"
msgstr ""
#: src/summaryview.c:571
-#, fuzzy
msgid "Last 5 days"
-msgstr "Pavardė"
+msgstr ""
#: src/summaryview.c:580
msgid "Search:"
@@ -6686,214 +6616,214 @@ msgstr "Palikta žymių. Vykdyti jas?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Skanuojamas katalogas (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "_Ieškoti dar kartą"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Daugiau nėra neskaitytų laiškų."
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Eiti į kitą katalogą?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Daugiau nėra naujų laiškų."
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nėra naujų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Nėra naujų laiškų."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nėra naujų laiškų. Eiti į kitą katalogą?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Daugiau nėra pažymėtų laiškų"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pradžios?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Daugiau nėra laiškų su etiketėmis"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pradžios?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Laiškai pritraukiami pagal temą..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d ištrinta"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d perkelta"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d nukopijuota"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " objektas(-ai) pažymėti"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nauji: %d, neskaityti: %d, viso: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "nauji: %d, neskaityti: %d, viso: %d"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Rikiuojama santrauka..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tNustatoma santrauka iš laiško duomenų..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nustatoma santrauka iš laiško duomenų..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Rašoma santraukos laikinoji atmintis (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Laiškas %d pažymėtas\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip skaitytas\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip neskaitytas\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Laiškas %s/%d pažymėtas trinimui\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ištrinti laišką(-us)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti laiškus iš šiukšlinės?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Trinami identiški laiškai..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Laiškas %s/%d atžymėtas\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Laiškas %d pažymėtas perkėlimui į %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Paskirtis yra tas pats katalogas."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Laiškas %d pažymėtas kopijavimui į %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Kopijavimo paskirtis yra tas pats katalogas."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Klaida vykdant operacijas su laiškais."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Statomos gijos..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Griaunamos gijos..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtruojama (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtruojama..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruojama..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "Filtruota laiškų: %d"
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Nr."
@@ -6908,7 +6838,7 @@ msgstr "Sukuriama teksto peržiūra...\n"
#: src/textview.c:498
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laiškas yra užkoduotas, tačiau nepavyko jo iškoduoti.\n"
#: src/textview.c:832
msgid "This message can't be displayed.\n"
@@ -6962,9 +6892,8 @@ msgid "Fake URL warning"
msgstr "Perspėjimas dėl netikro URL"
#: src/trayicon.c:139
-#, fuzzy
msgid "_Display Sylpheed"
-msgstr "Senas „Sylpheed“"
+msgstr "Atverti „Sylpheed“"
#: src/trayicon.c:144
msgid "Get from _current account"
@@ -6985,197 +6914,3 @@ msgstr "Iš_eiti"
#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287
msgid "Sylpheed"
msgstr "„Sylpheed“"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Perrašyti"
-
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Redaguoti adresą"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-#~ "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pažymėkite laukus, rodomus santraukoje. Jūs galite keisti jų\n"
-#~ "vietą naudodami mygtukus „Aukštyn“ / „Žemyn“, arba vilkdami juos."
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/Į_rankiai/Vykdyti"
-
-#~ msgid "Account setting"
-#~ msgstr "Sąskaitos nustatymai"
-
-#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-#~ msgstr "Nepavyko SSL prisijungimas (%s)\n"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Apie"
-
-#~ msgid "/_View/Show all _headers"
-#~ msgstr "/Ro_dymas/Rodyti _visas antraštes"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/Ro_dymas/P_radinis tekstas"
-
-#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-#~ msgstr "Paskutinis numeris kataloge %s - %d\n"
-
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Bloga MIME žiūryklės komanda: „%s“"
-
-#~ msgid "%dB"
-#~ msgstr "%dB"
-
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1fKB"
-
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2fMB"
-
-#~ msgid "%.2fGB"
-#~ msgstr "%.2fGB"
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Laužyti prieš išsiunčiant"
-
-#~ msgid "Insert signature"
-#~ msgstr "Įterpti parašą"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "negaliu gauti naujienų grupės sąrašo\n"
-
-#~ msgid "%s - Search folder properties"
-#~ msgstr "%s - Paieškos katalogo savybės"
-
-#~ msgid "Body:"
-#~ msgstr "Tekstas:"
-
-#~ msgid "Find all"
-#~ msgstr "Rasti visas"
-
-#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-#~ msgstr "Pasiekta sąrašo pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
-
-#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-#~ msgstr "Pasiekta sąrašo pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
-
-#~ msgid "Outgoing encoding"
-#~ msgstr "Siunčiamų laiškų koduotė"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Cituoti"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Šriftas"
-
-#~ msgid " [Edited]"
-#~ msgstr " [Redaguota]"
-
-#~ msgid "Fallback encoding"
-#~ msgstr "Numatytoji koduotė"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Nutraukto proceso grupės id: %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "Laikina byla: %s"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Rašymas: įvestis iš prižiūrimo proceso\n"
-
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "Negaliu paleisti išorinio redaktoriaus\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Negaliu rašyti į bylą\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "„Pipe“ skaitymas nepavyko\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtruotos žinutės bus perkeltos į nereikalingų žinučių katalogą ir "
-#~ "ištrintos iš serverio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command line:\n"
-#~ "(`%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įveskite spausdinimo komandą:\n"
-#~ "(„%s“ bus pakeista bylos vardu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
-#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
-#~ "if you have the one.\n"
-#~ "If you're not sure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pirma, jūs turite nurodyti dėžutės vietą.\n"
-#~ "Galite naudoti jau egzistuojančią dežutę\n"
-#~ "jei tokią turite.\n"
-#~ "Jei abejojate, tiesiog spauskite „Gerai“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the preset of key bindings.\n"
-#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite klavišų susiejimų nustatymų profilį.\n"
-#~ "Taip pat galite keisti kiekvieno meniu punkto nuorodas\n"
-#~ "spausdami klavišus kada pelės kursorius yra ant objekto."
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Rašyti laišką%s"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-#~ msgstr "Versti antraščių pavadinimus (tokius kaip „From:“, „Subject:“)"
-
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Šrifto pasirinkimas"
-
-#~ msgid "Empty messages in all trash?"
-#~ msgstr "Ištrinti žinutes iš visų šiukšlinių?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Taip"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+Ne"
-
-#~ msgid "Discard message"
-#~ msgstr "Nesaugoti žinutės"
-
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Nesaugoti"
-
-#~ msgid "to Draft"
-#~ msgstr "į Juodraščius"
-
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "negaliu įrašyti antraščių\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify command line for learning junk mail. You must add a filter rule "
-#~ "with 'Result of command' as a condition to enable automatic filtering "
-#~ "using the result of this learning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodykite komandą mokymuisi atskirti nereikalingą paštą. Jūs turite "
-#~ "pridėti filtro taisyklę „Komandos rezultatas“ kaip sąlygą norėdami "
-#~ "įjungti automatinį filtravimą naudojant šio mokymosi rezultatą."
-
-#~ msgid "External program"
-#~ msgstr "Išorinė programa"
-
-#~ msgid "Local spool"
-#~ msgstr "Vietinis pašto kaupas"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1edbf63e..46113f66 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 01:11+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr " Onderwerp: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Uitgever: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "schrijven naar %s is mislukt.\n"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Bruin"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "MIME-type"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Onderwerp:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Geen afzender)"
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Ophalen (%d bericht(en) (%s) ontvangen)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3653,8 +3653,8 @@ msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "klaar.\n"
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Bijlagen"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Nieuw bericht - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kan het bestand '%s' niet opslaan."
@@ -5927,17 +5927,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Afzender"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5947,7 +5947,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Aan:"
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgstr "Status"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Opslaan als _zoekmap"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
@@ -6236,7 +6236,7 @@ msgstr "Doorzoeken van %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Doorzoeken van %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Geen datum)"
@@ -6723,215 +6723,215 @@ msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "_Opnieuw zoeken"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Geen ongelezen berichten."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Geen nieuw bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Geen gelabelde berichten meer"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Geen gelabeld bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Geen gelabelde berichten."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Geen gelablede berichten gevonden. Zoeken vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d verwijderd"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verplaatst"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d gekopieerd"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr "item(s) geselecteerd"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t"
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Samenvatting wordt ingesteld van berichtinformatie..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als 'wordt gelezen'.\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Bericht %s/%d staat klaar om verwijderd te worden\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Verwijder bericht(en)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Wilt u dit bericht / deze berichten werkelijk verwijderen uit de prullenbak?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Bezig met verwijderen van dubbele berichten..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Bericht %d staat klaar om verplaatst te worden naar %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Bericht %d staat klaar om gekopieerd te worden naar %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Doel voor kopiëren is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Fout bij het verwerken van de berichten."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Bezig met filteren (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "Er zijn %d berichten gefilterd."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Nr."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 544206ef..60c6203f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 1.9.8 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Temat: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Nadawca: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "błąd zapisu do %s.\n"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Brązowy"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez tematu)"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "typ MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Temat:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Bez Od)"
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Pobieranie (%d wiadomośći (%s) odebrano)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3652,8 +3652,8 @@ msgstr "Tworzenie głównego okna...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "gotowe.\n"
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Załączniki"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"."
@@ -5927,17 +5927,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5947,7 +5947,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Numer"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Do:"
@@ -6223,7 +6223,7 @@ msgstr "Stan"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
@@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtowanie..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez daty)"
@@ -6735,231 +6735,231 @@ msgstr "brak niektórych znaczników, czy wykonać ?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Szukaj ponownie"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n"
"Czy przejść do następnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Brak nowych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n"
"Czy przejść do następnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n"
"Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Brak etykietowanych wiadomości."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n"
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d usunięto"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d przeniesiono"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopiowano"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " element(ów) wybrany(o)"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortowanie podsumowania..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Usuń wiadomość"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Katalog docelowy kopiowania jest taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Tworzenie wątków..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odwątkowanie .."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtowanie..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtrowanie..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtowanie..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Nr"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6a1eb561..f9d085b0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 09:44-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr " Assunto: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr "Emissor: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "erro ao gravar em %s.\n"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Assunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Baixando mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recebendo (%d mensagem(ns) (%s) recebido)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3626,8 +3626,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'."
@@ -5873,17 +5873,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5893,7 +5893,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr "Status"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Salvar como pasta de busca"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Feito."
@@ -6168,7 +6168,7 @@ msgstr "Procurando %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Procurando %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
@@ -6659,214 +6659,214 @@ msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "Procurar _novamente"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Nº"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9739d139..8abd0c4b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,15 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-25 12:45+0200\n"
-"Last-Translator: Cristian Secară <cristi@secarica.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-29 15:53+0200\n"
+"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: Romania\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,139,414,422\n"
#: libsylph/account.c:56
msgid "Reading all config for each account...\n"
@@ -130,8 +131,9 @@ msgstr "nu se poate obține 'envelope' (informația de routing)\n"
#: libsylph/imap.c:2464
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
-msgstr "Obținere header-e mesaje (%d / %d)"
+msgstr "Obținere anteturi mesaje (%d / %d)"
+# hm ? envelope conform wikipedia
#: libsylph/imap.c:2474
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr ""
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: libsylph/imap.c:2496
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "'envelope' (informația de routing) nu poate fi analizat: %s\n"
+msgstr "'envelope' (informația de routing) nu poate fi analizată: %s\n"
#: libsylph/imap.c:2620
#, c-format
@@ -198,15 +200,15 @@ msgstr "nu se poate copia %s la %s\n"
#: libsylph/imap.c:3906
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "eroare comandă IMAP: STORE:%s %s\n"
+msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: STORE:%s %s\n"
#: libsylph/imap.c:3920
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "eroare comandă IMAP: EXPUNGE\n"
+msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: EXPUNGE\n"
#: libsylph/imap.c:3933
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "eroare comandă IMAP: CLOSE\n"
+msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: CLOSE\n"
#: libsylph/imap.c:4209
#, c-format
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "nu se poate citi fișierul mbox.\n"
#: libsylph/mbox.c:96
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "format mbox invalid: %s\n"
+msgstr "formatul mbox nu este valid: %s\n"
#: libsylph/mbox.c:103
#, c-format
@@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "nu se poate bloca %s\n"
#: libsylph/mbox.c:346 libsylph/mbox.c:396
msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tip blocare invalid\n"
+msgstr "tipul de blocare nu este valid\n"
#: libsylph/mbox.c:382
#, c-format
@@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "nu se poate debloca %s\n"
#: libsylph/mbox.c:417
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "nu se poate reteza la zero căsuța poștală.\n"
+msgstr "nu se poate trunchia la zero căsuța poștală.\n"
#: libsylph/mbox.c:441
#, c-format
@@ -340,9 +342,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Numele directorului\n"
"'%s' nu este un șir valid UTF-8.\n"
-"Este posibil ca numele să utilizeze codarea locale.\n"
-"Dacă acesta este cazul, va trebui să setați următoarea variabilă de mediu\n"
-"(vezi README pentru detalii):\n"
+"Poate codarea specificată în locale este folosită pentru numele de fișier.\n"
+"Dacă acela este cazul, va trebui să setați următoarea variabilă de mediu\n"
+"(vedeți README pentru detalii):\n"
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
@@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "nu se poate selecta grupul: %s\n"
#: libsylph/news.c:797
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "interval invalid: %d - %d\n"
+msgstr "intervalul de articol nu este valid: %d - %d\n"
#: libsylph/news.c:810
msgid "no new articles.\n"
@@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "a apărut o eroare în timpul obținerii 'xover'.\n"
#: libsylph/news.c:844
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linie xover invalidă: %s\n"
+msgstr "linia xover nu este validă: %s\n"
#: libsylph/news.c:863 libsylph/news.c:895
msgid "can't get xhdr\n"
@@ -452,7 +454,7 @@ msgstr "Eroare de sintaxă în marca de timp a salutului serverului\n"
#: libsylph/pop.c:170
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
-msgstr "Marcă de timp invalidă în salutul serverului\n"
+msgstr "Marca de timp din salutul serverului nu este validă\n"
#: libsylph/pop.c:198 libsylph/pop.c:225
msgid "POP3 protocol error\n"
@@ -461,18 +463,17 @@ msgstr "Eroare protocol POP3\n"
#: libsylph/pop.c:270
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "răspuns UIDL invalid: %s\n"
+msgstr "răspunsul UIDL nu este valid: %s\n"
#: libsylph/pop.c:631
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Ștergere mesaje expirate %d\n"
-# hm ? sau săritură ?
#: libsylph/pop.c:640
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "PO3: Trecere peste mesajul %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Se omite mesajul %d (%d octeți)\n"
#: libsylph/pop.c:673
msgid "mailbox is locked\n"
@@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "nu se poate prelua mesajul %d\n"
#: libsylph/procmsg.c:1372
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linia de comandă pentru tipărire este invalidă: '%s'\n"
+msgstr "Linia de comandă pentru tipărire nu este validă: '%s'\n"
#: libsylph/recv.c:141
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "SMTP AUTH indisponibil\n"
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "răspuns SMTP greșit\n"
+msgstr "răspuns SMTP incorect\n"
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
msgid "error occurred on SMTP session\n"
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr " Subiect: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Emitent: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "scrierea în %s a eșuat.\n"
@@ -668,8 +669,7 @@ msgid ""
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
"Există una sau mai multe ferestre de compunere deschise.\n"
-"Vă rugăm să închideți toate ferestrele de compunere înainte de a edita "
-"conturile."
+"Închideți toate ferestrele de compunere înainte de a edita conturile."
#: src/account_dialog.c:143
msgid "Opening account edit window...\n"
@@ -709,6 +709,7 @@ msgstr "Protocol"
msgid "Server"
msgstr "Server"
+# hm ? unde apare ?
#: src/account_dialog.c:402 src/prefs_filter.c:322
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr " _Stabilește ca și cont implicit"
#: src/account_dialog.c:489
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul '%s'?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți contul '%s'?"
#: src/account_dialog.c:491 src/prefs_filter.c:687
msgid "(Untitled)"
@@ -808,7 +809,7 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
"Introduceți argumentul pentru următoarea acțiune:\n"
-"(argumentul va înlocui '%%h')\n"
+"('%%h' va fi înlocuit de argument)\n"
" %s"
# hm ?
@@ -824,7 +825,7 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
"Introduceți argumentul pentru următoarea acțiune:\n"
-"(argumentul va înlocui '%%u')\n"
+"('%%u' va fi înlocuit de argument)\n"
" %s"
# hm ?
@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "/_Fișier/---"
#: src/addressbook.c:361
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fișier/_Editează"
+msgstr "/_Fișier/_Editare"
#: src/addressbook.c:362
msgid "/_File/_Delete"
@@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "/A_dresă/---"
#: src/addressbook.c:376
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/A_dresă/_Editează"
+msgstr "/A_dresă/_Editare"
#: src/addressbook.c:377
msgid "/_Address/_Delete"
@@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "/Li_pește"
#: src/addressbook.c:520
msgid "E-Mail address"
-msgstr "Adresă e-mail"
+msgstr "Adresă de e-mail"
#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2276 src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Address book"
@@ -1052,11 +1053,11 @@ msgstr "În_chide"
#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:881
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Șterge adresa (adresele)"
+msgstr "Ștergere adresă (adrese)"
#: src/addressbook.c:882
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Sigur ștergeți adresa (adresele) ?"
+msgstr "Chiar doriți să ștergeți adresa (adresele) ?"
#: src/addressbook.c:1657
#, c-format
@@ -1064,7 +1065,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Doriți să ștergeți folderul ȘI toate adresele din '%s' ?\n"
+"Vreți să ștergeți folderul ȘI toate adresele din '%s' ?\n"
"Dacă ștergeți doar folderul, adresele vor fi mutate în folderul părinte."
#: src/addressbook.c:1660 src/folderview.c:2491
@@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Folder și _adrese"
#: src/addressbook.c:1665
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Sigur ștergeți '%s' ?"
+msgstr "Chiar doriți să ștergeți '%s' ?"
#: src/addressbook.c:2442 src/addressbook.c:2575
msgid "New user, could not save index file."
@@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "Persoană"
#: src/addressbook.c:3212
msgid "EMail Address"
-msgstr "Adresă e-mail"
+msgstr "Adresă de e-mail"
#: src/addressbook.c:3228
msgid "Group"
@@ -1242,9 +1243,10 @@ msgstr "Eroare"
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Creare dialog de alertă...\n"
+# hm ? sau fără și ?
#: src/alertpanel.c:318
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Acest mesaj va apărea și data viitoare"
+msgstr "Arată acest mesaj și data viitoare"
#: src/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
@@ -1277,9 +1279,9 @@ msgstr "Maro"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Niciunul"
#: src/compose.c:540
msgid "/_Add..."
@@ -1313,19 +1315,19 @@ msgstr "/_Fișier/_Salvează și continuă editarea"
#: src/compose.c:559
msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fișier/_Atașează fișier"
+msgstr "/_Fișier/_Atașează un fișier"
#: src/compose.c:560
msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fișier/_Inserează fișier"
+msgstr "/_Fișier/_Inserează un fișier"
#: src/compose.c:562
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fișier/Inserea_ză semnătură"
+msgstr "/_Fișier/Inserea_ză semnătura"
#: src/compose.c:563
msgid "/_File/A_ppend signature"
-msgstr "/_Fișier/Adau_gă semnătură"
+msgstr "/_Fișier/Adau_gă semnătura"
#: src/compose.c:568
msgid "/_Edit/_Undo"
@@ -1346,7 +1348,7 @@ msgstr "/_Editare/_Taie"
#: src/compose.c:574
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Editare/_Lipește ca citare"
+msgstr "/_Editare/_Lipește ca citat"
#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
@@ -1381,6 +1383,7 @@ msgstr "/_Vizualizare/_Cc"
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Vizualizare/_Bcc"
+# obs: câmpul propriu de întoarcere când se răspunde cuiva
#: src/compose.c:587
msgid "/_View/_Reply-To"
msgstr "/_Vizualizare/_Răspuns către"
@@ -1546,7 +1549,7 @@ msgstr "/_Unelte/---"
#: src/compose.c:690
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Unelte/Editează cu editor e_xtern"
+msgstr "/_Unelte/Editare cu editor e_xtern"
#: src/compose.c:694
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
@@ -1579,7 +1582,7 @@ msgstr "Eroare de formatare a citației."
#: src/compose.c:1635
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Eroare de format mesaj de răspuns sau de trimitere mai departe."
+msgstr "Eroare de format al mesajului de răspuns sau înaintat."
#: src/compose.c:2123
#, c-format
@@ -1611,7 +1614,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nu se poate obține o parte a mesajului multiparte."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
@@ -1642,7 +1645,7 @@ msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Contul pentru trimitere mail nu a fost specificat.\n"
+"Contul pentru trimitere de mesaje nu este specificat.\n"
"Vă rugăm să selectați un cont înainte de a trimite."
#: src/compose.c:2938 src/send_message.c:315
@@ -1658,7 +1661,7 @@ msgstr "Nu se poate salva mesajul în 'Trimise'."
#: src/compose.c:3026
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Nici o cheie nu a putut fi asociată cu id-ul cheii selectate '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut găsi nicio cheie asociată cu ID-ul cheii selectate '%s'."
#: src/compose.c:3154 src/compose.c:3493 src/compose.c:3556 src/compose.c:3676
msgid "can't change file mode\n"
@@ -1691,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"Linia %d depășește limita de lungime (998 octeți).\n"
"Conținutul mesajului ar putea fi rupt pe drumul spre destinatar.\n"
"\n"
-"Îl trimit oricum ?"
+"Îl trimiteți oricum ?"
#: src/compose.c:3283
msgid "Line length limit"
@@ -1732,14 +1735,14 @@ msgid "can't queue the message\n"
msgstr "nu se poate pune mesajului în coada de așteptare\n"
#: src/compose.c:3789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
-msgstr "Fișierul %s nu există\n"
+msgstr "Fișierul %s nu există."
#: src/compose.c:3798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file %s."
-msgstr "Nu se poate deschide fișierul de marcaj.\n"
+msgstr "Nu se poate deschide fișierul %s."
#: src/compose.c:4398
#, c-format
@@ -1768,13 +1771,13 @@ msgstr "Tip MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: src/compose.c:5693
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Tip MIME invalid."
+msgstr "Tipul MIME nu este valid."
#: src/compose.c:5711
msgid "File doesn't exist or is empty."
@@ -1799,7 +1802,7 @@ msgstr "Nume fișier"
#: src/compose.c:5913
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linia de comandă este invalidă: '%s'\n"
+msgstr "Linia de comandă pentru editor extern nu este validă: '%s'\n"
#: src/compose.c:5975
#, c-format
@@ -1841,7 +1844,7 @@ msgstr "Închide _fără salvare"
#: src/compose.c:6633
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Doriți să aplicați șablonul '%s' ?"
+msgstr "Vreți să aplicați șablonul '%s' ?"
#: src/compose.c:6635
msgid "Apply template"
@@ -1861,11 +1864,11 @@ msgstr "Adaugă persoană nouă"
#: src/editaddress.c:162
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Editează detalii persoană"
+msgstr "Editare detalii persoană"
#: src/editaddress.c:303
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Trebuie furnizată o adresă e-mail."
+msgstr "Trebuie furnizată o adresă de e-mail."
#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
@@ -1873,7 +1876,7 @@ msgstr "Trebuiesc furnizate un nume și o valoare."
#: src/editaddress.c:479
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Editează date personale"
+msgstr "Editare date persoană"
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:122
msgid "Display Name"
@@ -1894,7 +1897,7 @@ msgstr "Pseudonim"
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
#: src/editgroup.c:273 src/importcsv.c:124
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adresă e-mail"
+msgstr "Adresă de e-mail"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686
msgid "Alias"
@@ -1903,11 +1906,11 @@ msgstr "Alias"
#. Buttons
#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Up"
-msgstr "Mută sus"
+msgstr "Mai sus"
#: src/editaddress.c:716
msgid "Move Down"
-msgstr "Mută jos"
+msgstr "Mai jos"
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
msgid "Modify"
@@ -1943,11 +1946,11 @@ msgstr "Fișierul nu a putut fi citit."
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
msgid "Edit Address Book"
-msgstr "Editează agenda"
+msgstr "Editare agendă"
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
-msgstr " Verifică fișier "
+msgstr " Verifică fișierul "
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
#: src/prefs_account_dialog.c:1284
@@ -1965,7 +1968,7 @@ msgstr "Trebuie furnizat un nume de grup."
#: src/editgroup.c:278
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Editează date grup"
+msgstr "Editare date grup"
#: src/editgroup.c:308
msgid "Group Name"
@@ -1991,19 +1994,19 @@ msgstr "Adrese în grup"
#: src/editgroup.c:435
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Mută adresele e-mail din sau în grup cu ajutorul butoanelor săgeți"
+msgstr "Mută adresele de e-mail din sau în grup cu ajutorul butoanelor săgeți"
#: src/editgroup.c:487
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Editează detalii grup"
+msgstr "Editare detalii grup"
#: src/editgroup.c:490
msgid "Add New Group"
-msgstr "Adaugă grup nou"
+msgstr "Adăugare grup nou"
#: src/editgroup.c:543
msgid "Edit folder"
-msgstr "Editează folder"
+msgstr "Editare folder"
#: src/editgroup.c:543
msgid "Input the new name of folder:"
@@ -2028,7 +2031,7 @@ msgstr "Selectați fișierul JPilot"
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Editează înregistrare JPilot"
+msgstr "Editare înregistrare JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
@@ -2038,7 +2041,7 @@ msgstr " ... "
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Adrese e-mail adiționale"
+msgstr "Element(e) adițional(e) de adresă de e-mail"
#: src/editjpilot.c:387
msgid "Add New JPilot Entry"
@@ -2111,7 +2114,7 @@ msgstr "Adăugă server LDAP nou"
#: src/editldap_basedn.c:148
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Editează LDAP - selectează baza de căutare"
+msgstr "Editare LDAP - selectare bază de căutare"
#: src/editldap_basedn.c:209
msgid "Available Search Base(s)"
@@ -2132,11 +2135,11 @@ msgstr "Selectați fișierul vCard"
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Editează înregistrarea vCard"
+msgstr "Editare înregistrare vCard"
#: src/editvcard.c:274
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Adaugă înregistrare vCard"
+msgstr "Adăugare înregistrare vCard"
#: src/export.c:148
msgid "Export"
@@ -2157,7 +2160,7 @@ msgstr "Exportare fișier:"
#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
-msgstr " Selectează... "
+msgstr " Selectare... "
# hm ? sau selectează fișier de exportat ?
# sau selectează fișierul de exportat ?
@@ -2171,7 +2174,7 @@ msgstr "Salvează ca"
#: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Suprascrie fișierul existent"
+msgstr "Suprascriere fișier existent"
#: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
@@ -2227,7 +2230,7 @@ msgstr "Folderul '%s' nu a putut fi creat."
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crează un folder _nou..."
+msgstr "/Creează un folder _nou..."
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296
msgid "/_Rename folder..."
@@ -2373,7 +2376,7 @@ msgid ""
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Introduceți numele noului folder:\n"
-"(dacă doriți să creați un folder care să conțină subfoldere,\n"
+"(dacă vreți să creați un folder care să conțină subfoldere,\n"
" adăugați '/' la sfârșitul numelui)"
#: src/folderview.c:2299
@@ -2419,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"Toate folderele și mesajele din '%s' vor fi șterse permanent.\n"
"Recuperarea nu va fi posibilă.\n"
"\n"
-"Chiar doriți să ștergeți ?"
+"Chiar vreți să ștergeți ?"
#: src/folderview.c:2520 src/folderview.c:2526
#, c-format
@@ -2433,17 +2436,15 @@ msgstr "Golire gunoi"
#: src/folderview.c:2563
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
-msgstr "Ștergeți toate mesajele din containerul de gunoi ?"
+msgstr "Ștergeți toate mesajele din folderul de gunoi ?"
-# sau ștergeți ?
-# sau retrageți ?
#: src/folderview.c:2604
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Chiar ștergeți căsuța poștală '%s' ?\n"
+"Chiar doriți să eliminați căsuța poștală '%s' ?\n"
"(Mesajele NU sunt șterse de pe disc)"
#: src/folderview.c:2606
@@ -2453,7 +2454,7 @@ msgstr "Șterge căsuța poștală"
#: src/folderview.c:2656
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Sigur ștergeți contul IMAP4 '%s'?"
+msgstr "Chiar doriți să ștergeți contul IMAP4 '%s' ?"
#: src/folderview.c:2657
msgid "Delete IMAP4 account"
@@ -2462,7 +2463,7 @@ msgstr "Șterge cont IMAP4"
#: src/folderview.c:2810
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Sigur ștergeți grupul de știri '%s' ?"
+msgstr "Chiar doriți să ștergeți grupul de știri '%s' ?"
#: src/folderview.c:2811
msgid "Delete newsgroup"
@@ -2471,7 +2472,7 @@ msgstr "Ștergere grup de știri"
#: src/folderview.c:2861
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Sigur ștergeți contul de știri '%s' ?"
+msgstr "Chiar doriți să ștergeți contul de știri '%s' ?"
#: src/folderview.c:2862
msgid "Delete news account"
@@ -2487,9 +2488,9 @@ msgstr "Subiect:"
#: src/headerview.c:90
msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creare vedere header...\n"
+msgstr "Creare vizualizare antet...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Fără expeditor)"
@@ -2583,19 +2584,19 @@ msgstr "Câmp agendă"
#: src/importcsv.c:754
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
-msgstr "Reordonați câmpurile agendei cu butoanele Sus și Jos."
+msgstr "Reordonați câmpurile agendei cu butoanele Mai sus și Mai jos."
#: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239
#: src/prefs_summary_column.c:307
msgid "Up"
-msgstr "Sus"
+msgstr "Mai sus"
#: src/importcsv.c:791 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:243
#: src/prefs_summary_column.c:311
msgid "Down"
-msgstr "Jos"
+msgstr "Mai jos"
#: src/importcsv.c:833 src/importldif.c:653
msgid "Address Book :"
@@ -2609,10 +2610,9 @@ msgstr "Nume Fișier:"
msgid "Records :"
msgstr "Înregistrări:"
-# hm ? asta e comandă sau înștiințare ?
#: src/importcsv.c:882
msgid "Import CSV file into Address Book"
-msgstr "Importă fișier CSV în agendă"
+msgstr "Importă de fișier CSV în agendă"
# hm ? sau înainte ?
#. Button panel
@@ -2669,10 +2669,10 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
-# hm ? asta e comandă sau înștiințare ?
+# titlu de fereastră la import
#: src/importldif.c:701
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importă fișier LDIF în agendă"
+msgstr "Import de fișier LDIF în agendă"
#: src/importldif.c:767
msgid "Attributes"
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Timp expirat"
#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Terminat (%d noi mesaj(e))"
+msgstr "Terminat (%d mesaj(e) noi)"
#: src/inc.c:788
msgid "Finished (no new messages)"
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Terminat (nu există mesaje noi)"
#: src/inc.c:797
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Au avut loc unele erori în timpul obținerii mail-ului."
+msgstr "Au apărut unele erori în timpul obținerii mail-ului."
#: src/inc.c:833
#, c-format
@@ -2803,14 +2803,14 @@ msgstr "Părăsire"
#: src/inc.c:1009
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Recepționare mesaj (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)"
#: src/inc.c:1030
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recepționare (%d mesaj(e) (%s) primit(e))"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2959,8 +2959,8 @@ msgstr " --open folderid/msgnum deschide mesajul în fereastră nouă"
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
-" --configdir dirname specifică directorul care conține fișierele de\n"
-" configurare"
+" --configdir dirname specifică directorul care conține fișierele de "
+"configurare"
#: src/main.c:534
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
@@ -2977,11 +2977,11 @@ msgstr " --debug mod debug"
#: src/main.c:538
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help afișază acest ajutor și ieși"
+msgstr " --help afișează acest ajutor și ieși"
#: src/main.c:539
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version afișază versiunea și ieși"
+msgstr " --version afișează versiunea și ieși"
#: src/main.c:543
msgid "Press any key..."
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Apăsați orice tastă..."
#: src/main.c:686
msgid "Filename encoding"
-msgstr "Codare nume fișier"
+msgstr "Codare de nume fișier"
#: src/main.c:687
msgid ""
@@ -3004,10 +3004,10 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Codarea locale nu este UTF-8, dar variabila de mediu G_FILENAME_ENCODING nu "
-"este setată.\n"
-"Dacă numele unui fișier sau director utilizează codarea locale, nu va "
-"funcționa corect.\n"
+"Codarea specificată în locale nu este UTF-8, dar variabila de mediu "
+"G_FILENAME_ENCODING nu este setată.\n"
+"Dacă codarea specificată în locale este folosită pentru numele de fișier sau "
+"director, nu va funcționa corect.\n"
"Pentru acel caz, trebuie să setați următoarea variabilă de mediu (vedeți "
"README pentru detalii):\n"
"\n"
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr ""
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr ""
"Există cel puțin un mesaj în curs de compunere.\n"
-"Sigur doriți să ieșiți ?"
+"Chiar doriți să ieșiți ?"
#: src/main.c:754
msgid "Queued messages"
@@ -3027,7 +3027,9 @@ msgstr "Mesaje în coada de așteptare"
#: src/main.c:755
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Există mesaje netrimise în coada de așteptare. Ieșiți acum ?"
+msgstr ""
+"Există unul sau mai multe mesaje netrimise în coada de așteptare. Ieșiți "
+"acum ?"
#: src/main.c:858
msgid ""
@@ -3052,7 +3054,7 @@ msgid ""
"Do you want to migrate it?"
msgstr ""
"S-a găsit versiunea anterioară de configurare.\n"
-"Doriți să o migrați ?"
+"Vreți să o migrați ?"
#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_File/_Folder"
@@ -3060,7 +3062,7 @@ msgstr "/_Fișier/_Folder"
#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fișier/_Folder/Crează un folder _nou..."
+msgstr "/_Fișier/_Folder/Creează un folder _nou..."
#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
@@ -3144,7 +3146,7 @@ msgstr "/_Editare/Selectează firul de _discuție"
#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Editare/_Caută în mesajul curent..."
+msgstr "/_Editare/Caută în mesajul c_urent..."
#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_Edit/_Search messages..."
@@ -3152,7 +3154,7 @@ msgstr "/_Editare/Caută în me_saje..."
#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau as_cunde"
#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
@@ -3168,16 +3170,16 @@ msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te"
#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Iconițe și te_xt"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Iconuri și te_xt"
#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
msgstr ""
-"/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Text la d_reapta iconițelor"
+"/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Text la d_reapta iconurilor"
#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Iconițe"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Iconuri"
#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
@@ -3197,7 +3199,7 @@ msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de _stare"
#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
-msgstr "/_Vizualizare/_Personalizează bara de unelte..."
+msgstr "/_Vizualizare/Personali_zare bară de unelte..."
#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/Separate f_older tree"
@@ -3281,15 +3283,15 @@ msgstr "/_Vizualizare/Vizualizează ca fi_r de discuții"
#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Vizualizare/Des_fășoară firul discuțiilor"
+msgstr "/_Vizualizare/_Desfășoară firul discuțiilor"
#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Vizualizare/P_liază firul discuțiilor"
+msgstr "/_Vizualizare/_Pliază firul discuțiilor"
#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Vizualizare/Stab_ilește elementele afișate ale sumarului..."
+msgstr "/_Vizualizare/Alegere elemente af_ișate ale sumarului..."
#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_View/_Go to"
@@ -3378,19 +3380,19 @@ msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Korean (ISO-2022-KR)"
#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:504
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vizualizare/Des_chide în fereastră nouă"
+msgstr "/_Vizualizare/Deschide în fereastră _nouă"
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:506
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Vizualizare/Sursă mes_aj"
+msgstr "/_Vizualizare/S_ursă mesaj"
#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:507
msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/_Vizualizare/Toate _header-ele"
+msgstr "/_Vizualizare/Toate _anteturile"
#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Vizualizare/Act_ualizează sumarul mesajelor"
+msgstr "/_Vizualizare/Actua_lizează sumarul mesajelor"
#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:263
msgid "/_Message"
@@ -3437,27 +3439,27 @@ msgstr "/_Mesaj/_Răspunde"
#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Mesaj/Răspunde _la"
+msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns"
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Mesaj/Răspunde _la/_toți"
+msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns/Răspunde _tuturor"
#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:270
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Mesaj/Răspunde _la/_expeditor"
+msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns/Răspunde _expeditorului"
#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Mesaj/Răspunde _la/_lista de discuții"
+msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns/Răspunde _listei de discuții"
#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Mesaj/Trimite mai _departe"
+msgstr "/_Mesaj/Îna_intează"
#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Mesaj/Trimite mai departe ca _atașament"
+msgstr "/_Mesaj/Înaintează ca _atașament"
#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Redirec_t"
@@ -3473,35 +3475,35 @@ msgstr "/_Mesaj/_Copiază..."
#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Mesaj/_Marchează"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare"
#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Mesaj/_Marchează/_Marchează"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Marchează"
#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Mesaj/_Marchează/_Demarchează"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Demarchează"
#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Mesaj/_Marchează/---"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/---"
#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Mesaj/_Marchează/Marchează ca _necitit"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează ca _necitit"
#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Mesaj/_Marchează/Marchează ca _citit"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează ca _citit"
#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
-msgstr "/_Mesaj/_Marchează/Marchează _firul de discuție ca citit"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează _firul de discuție ca citit"
#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Mesaj/_Marchează/Marchează _totul ca citit"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează _totul ca citit"
#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/_Delete"
@@ -3533,23 +3535,23 @@ msgstr "/_Unelte/Filtrează mesajele _selectate"
#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:287
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare"
+msgstr "/_Unelte/_Creează regulă de filtrare"
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:289
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/_Automat"
+msgstr "/_Unelte/_Creează regulă de filtrare/_Automat"
#: src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/pe baza câmpului _De la"
+msgstr "/_Unelte/_Creează regulă de filtrare/pe baza câmpului _De la"
#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/pe baza câmpului _Către"
+msgstr "/_Unelte/_Creează regulă de filtrare/pe baza câmpului _Către"
#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/pe baza câmpului _Subiect"
+msgstr "/_Unelte/_Creează regulă de filtrare/pe baza câmpului _Subiect"
#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
@@ -3568,7 +3570,6 @@ msgstr "/_Unelte/Șterge mesajele du_plicate"
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
msgstr "/_Unelte/E_xecută procesele marcate"
-# temporar (log)
#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Unelte/Fereastră _log"
@@ -3604,11 +3605,11 @@ msgstr "/_Configurație/_Preferințe pentru contul curent..."
#: src/mainwindow.c:845
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurație/Crează cont _nou..."
+msgstr "/_Configurație/Creează un cont _nou..."
#: src/mainwindow.c:847
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurație/_Editează conturile..."
+msgstr "/_Configurație/_Editare conturi..."
# hm ? eu zic că e mai bine decît schimbă contul curent
#: src/mainwindow.c:849
@@ -3668,8 +3669,8 @@ msgstr "Creare fereastră principală...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "gata.\n"
@@ -3690,19 +3691,17 @@ msgstr "Schimbare tip separator fereastră din %d în %d\n"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-# hm ?
#: src/mainwindow.c:1667
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Sunteți offline. Treceți online ?"
-# hm ? nu merge golește gunoiul cu fraza următoare, sau trebuie reformulată fraza următoare
#: src/mainwindow.c:1684
msgid "Empty all trash"
msgstr "Golire gunoi"
#: src/mainwindow.c:1685
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Ștergeți toate mesajele din containerele de gunoi ?"
+msgstr "Ștergeți toate mesajele din folderele de gunoi ?"
#: src/mainwindow.c:1715
msgid "Add mailbox"
@@ -3722,7 +3721,7 @@ msgstr ""
#: src/mainwindow.c:1722 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Cutia poștală '%s' există deja."
+msgstr "Căsuța poștală '%s' există deja."
#: src/mainwindow.c:1727 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
@@ -3735,8 +3734,7 @@ msgid ""
"there."
msgstr ""
"Crearea căsuței poștale a eșuat.\n"
-"Poate că anumite fișiere există deja, sau acolo nu aveți permisiuni de "
-"scriere."
+"Poate că unele fișiere există deja, sau acolo nu aveți permisiuni de scriere."
#: src/mainwindow.c:2231
msgid "Sylpheed - Folder View"
@@ -3764,11 +3762,11 @@ msgstr "/Răspunde _listei de discuții"
#: src/mainwindow.c:2410 src/summaryview.c:465
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Trimite mai _departe"
+msgstr "/Îna_intează"
#: src/mainwindow.c:2411 src/summaryview.c:466
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Trimite mai departe ca _atașament"
+msgstr "/Înaintează ca _atașament"
#: src/mainwindow.c:2412 src/summaryview.c:467
msgid "/Redirec_t"
@@ -3776,15 +3774,15 @@ msgstr "/Redirecționea_ză"
#: src/mainwindow.c:2864
msgid "Icon _and text"
-msgstr "Iconițe și te_xt"
+msgstr "Iconuri și te_xt"
#: src/mainwindow.c:2865
msgid "Text at the _right of icon"
-msgstr "Text la d_reapta iconițelor"
+msgstr "Text la d_reapta iconurilor"
#: src/mainwindow.c:2867
msgid "_Icon"
-msgstr "_Iconițe"
+msgstr "_Iconuri"
#: src/mainwindow.c:2868
msgid "_Text"
@@ -3796,11 +3794,11 @@ msgstr "_Nimic"
#: src/mainwindow.c:2899
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
-msgstr "Sunteți offline. Clic pe iconiță pentru a trece online."
+msgstr "Sunteți offline. Clic pe icon pentru a trece online."
#: src/mainwindow.c:2910
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
-msgstr "Sunteți online. Clic pe iconiță pentru a trece offline."
+msgstr "Sunteți online. Clic pe icon pentru a trece offline."
#: src/mainwindow.c:3184
msgid "Exit"
@@ -3868,19 +3866,19 @@ msgstr ""
"deschide fereastra de compoziție cu fișierele specificate atașate\n"
"primește mesaje noi\n"
"primește mesaje noi pentru toate conturile\n"
-"trimite toate mesajele din coada de așteptare\n"
+"trimite toate mesajele de la coada de așteptare\n"
"arată numărul total de mesaje\n"
"arată starea fiecărui folder\n"
"deschide mesajul în fereastră nouă\n"
"specifică directorul care conține fișierele de configurare\n"
"ieșire Sylpheed\n"
"mod debug\n"
-"afișază acest ajutor și ieși\n"
-"afișază versiunea și ieși"
+"afișează acest ajutor și ieși\n"
+"afișează versiunea și ieși"
#: src/message_search.c:120
msgid "Find in current message"
-msgstr "Caută în mesajul curent"
+msgstr "Căutare în mesajul curent"
#: src/message_search.c:138
msgid "Find text:"
@@ -3917,6 +3915,7 @@ msgstr "Căutare terminată"
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Unelte/Adaugă expeditorul în _agendă"
+# hm ?
#: src/messageview.c:316
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creare vedere mesaj...\n"
@@ -3933,7 +3932,7 @@ msgstr "Atașamente"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nu se poate salva fișierul '%s'."
@@ -3948,7 +3947,7 @@ msgstr "/Deschide _cu..."
#: src/mimeview.c:137
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Afișază ca text"
+msgstr "/_Afișează ca text"
#: src/mimeview.c:138
msgid "/_Save as..."
@@ -3963,29 +3962,26 @@ msgid "/_Print..."
msgstr "/Ti_părește..."
#: src/mimeview.c:143
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/_Reply"
-msgstr "/_Vizualizare/_Răspuns către"
+msgstr "/_Răspunde/_Răspunde"
#: src/mimeview.c:144
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _all"
-msgstr "/Răspunde _tuturor"
+msgstr "/_Răspunde/_tuturor"
#: src/mimeview.c:146
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
-msgstr "/Răspunde _expeditorului"
+msgstr "/_Răspunde/_expeditorului"
#: src/mimeview.c:148
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Răspunde _listei de discuții"
+msgstr "/_Răspunde/_listei de discuții"
#: src/mimeview.c:152
msgid "/_Check signature"
-msgstr "/Verifi_că semnătură"
+msgstr "/_Verifică semnătura"
+# hm ?
#: src/mimeview.c:180
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Creare vedere MIME...\n"
@@ -3996,7 +3992,7 @@ msgstr "Tip MIME"
#: src/mimeview.c:329
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Selectați 'Verifică semnătura' pentru a verifica"
+msgstr "Selectați „Verifică semnătura” pentru a verifica"
#: src/mimeview.c:641
msgid "Select an action for the attached file:\n"
@@ -4008,7 +4004,7 @@ msgstr "Deschide _cu..."
#: src/mimeview.c:667
msgid "_Display as text"
-msgstr "_Afișază ca text"
+msgstr "_Afișează ca text"
#: src/mimeview.c:671
msgid "_Save as..."
@@ -4062,8 +4058,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Acesta este un fișier executabil. Deschiderea fișierelor executabile este "
"restricționată din motive de securitate.\n"
-"Dacă doriți să îl lansați în execuție, salvați-l undeva și asigurați-vă că "
-"nu este un virus sau un alt tip de program malițios."
+"Dacă vreți să îl lansați în execuție, salvați-l undeva și asigurați-vă că nu "
+"este un virus sau un alt tip de program malițios."
#: src/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
@@ -4120,13 +4116,13 @@ msgstr "Creare fereastră de preferințe cont...\n"
msgid "Receive"
msgstr "Primire"
-# obs: comun și pentru butonul din toolbar și pentru tab-ul din common preferences și edit accounts
+# obs: comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:686
#: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
-# obs: comun și pentru butonul din toolbar și pentru tab-ul din common preferences și edit accounts
+# obs: comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:688
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50
msgid "Compose"
@@ -4162,7 +4158,7 @@ msgstr "Nume complet"
#: src/prefs_account_dialog.c:652
msgid "Mail address"
-msgstr "Adresă de mail"
+msgstr "Adresă de e-mail"
#: src/prefs_account_dialog.c:658
msgid "Organization"
@@ -4236,7 +4232,7 @@ msgstr "0 zile: șterge imediat"
#: src/prefs_account_dialog.c:918
msgid "Download all messages (including already received) on server"
-msgstr "Descarcă toate mesajele de pe server (inclusiv cele deja recepționate)"
+msgstr "Descarcă toate mesajele de pe server (inclusiv cele deja primite)"
#: src/prefs_account_dialog.c:924
msgid "Receive size limit"
@@ -4294,22 +4290,21 @@ msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"'Verifică tot' verifică pentru eventuale mesaje noi (și) pentru acest cont"
-# !!! netradus !!!
#: src/prefs_account_dialog.c:1088 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
-msgstr "Header"
+msgstr "Antet"
#: src/prefs_account_dialog.c:1095
msgid "Add Date header field"
-msgstr "Adaugă câmp Dată"
+msgstr "Adaugă câmpul 'Date' la antet"
#: src/prefs_account_dialog.c:1096
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generează Message-ID"
+msgstr "Generează câmpul 'Message-ID'"
#: src/prefs_account_dialog.c:1103
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Adaugă câmpuri definite de utilizator"
+msgstr "Adaugă antet definit de utilizator"
#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1611
#: src/prefs_common_dialog.c:1638
@@ -4348,7 +4343,7 @@ msgstr "Introducere directă"
#: src/prefs_account_dialog.c:1292
msgid "Command output"
-msgstr "Rezultat commandă"
+msgstr "Rezultat comandă"
#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:331
msgid "Automatically set the following addresses"
@@ -4362,9 +4357,10 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
+# obs: câmpul propriu de întoarcere când se răspunde cuiva, la conturi
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
+msgstr "Răspuns către"
#: src/prefs_account_dialog.c:1403
msgid "PGP sign message by default"
@@ -4376,7 +4372,7 @@ msgstr "Criptează PGP mesajele în mod implicit"
#: src/prefs_account_dialog.c:1407
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
-msgstr "Criptează răspunsul la un mesaj criptat"
+msgstr "Criptează când se răspunde la un mesaj criptat"
# !!! lăsat netradus !!!
#: src/prefs_account_dialog.c:1409
@@ -4389,7 +4385,7 @@ msgstr "Folosește semnătură în text clar"
#: src/prefs_account_dialog.c:1416
msgid "Sign key"
-msgstr "Semnează cheia"
+msgstr "Cheie pentru semnătură"
#: src/prefs_account_dialog.c:1424
msgid "Use default GnuPG key"
@@ -4397,15 +4393,15 @@ msgstr "Folosește cheia implicită GnuPG"
#: src/prefs_account_dialog.c:1433
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selectați cheia după adresa dumneavoastră de e-mail"
+msgstr "Selectează cheia după adresa de e-mail"
#: src/prefs_account_dialog.c:1442
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specifică manual cheia"
+msgstr "Cheia este specificată manual"
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID utilizator sau cheie"
+msgstr "Nume utilizator sau ID cheie:"
#: src/prefs_account_dialog.c:1604 src/prefs_account_dialog.c:1624
#: src/prefs_account_dialog.c:1643 src/prefs_account_dialog.c:1664
@@ -4435,7 +4431,7 @@ msgstr "Folosește SSL pentru conexiunea NNTP"
#: src/prefs_account_dialog.c:1656
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Trimite (SMTP)"
+msgstr "Trimitere (SMTP)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1667
msgid "Use SSL for SMTP connection"
@@ -4501,15 +4497,15 @@ msgstr "Pune mesajele șterse în"
#: src/prefs_account_dialog.c:1946
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nu este introdus numele contului."
+msgstr "Nu a fost introdus numele contului."
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Adresa de mail nu a fost introdusă."
+msgstr "Nu a fost introdusă adresa de e-mail."
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Serverul SMTP nu a fost introdus."
+msgstr "Nu a fost introdus serverul SMTP."
#: src/prefs_account_dialog.c:1960
msgid "User ID is not entered."
@@ -4517,15 +4513,15 @@ msgstr "Nu a fost introdus numele utilizator."
#: src/prefs_account_dialog.c:1965
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Serverul POP3 nu a fost introdus."
+msgstr "Nu a fost introdus serverul POP3."
#: src/prefs_account_dialog.c:1970
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Serverul IMAP4 nu a fost introdus."
+msgstr "Nu a fost introdus serverul IMAP4."
#: src/prefs_account_dialog.c:1975
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Serverul NNTP nu a fost introdus."
+msgstr "Nu a fost introdus serverul NNTP."
#: src/prefs_account_dialog.c:2001
msgid "Specified folder is not a queue folder."
@@ -4551,7 +4547,7 @@ msgstr "Nume meniu:"
#: src/prefs_actions.c:203
msgid "Command line:"
-msgstr "Linie de commandă:"
+msgstr "Linie de comandă:"
#: src/prefs_actions.c:215
msgid ""
@@ -4646,12 +4642,11 @@ msgstr "Șterge acțiune"
#: src/prefs_actions.c:565
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți această acțiune ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune ?"
-# hm ?
#: src/prefs_common_dialog.c:664
msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creare fereastră de preferințe comune...\n"
+msgstr "Creare fereastră preferințe comune...\n"
#: src/prefs_common_dialog.c:668
msgid "Common Preferences"
@@ -4671,7 +4666,7 @@ msgstr "Detalii"
#: src/prefs_common_dialog.c:752
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Verifică mail-ul automat"
+msgstr "Verifică automat pentru eventuale mesaje noi"
#: src/prefs_common_dialog.c:754 src/prefs_common_dialog.c:1127
msgid "every"
@@ -4683,7 +4678,7 @@ msgstr "minut(e)"
#: src/prefs_common_dialog.c:775
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Verifică mail-ul la pornirea programului"
+msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la pornirea programului"
# ???
#: src/prefs_common_dialog.c:777
@@ -4697,7 +4692,7 @@ msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje"
#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:2437
#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/prefs_common_dialog.c:2481
msgid "Command"
-msgstr "Commandă"
+msgstr "Comandă"
# adică cum ?
#: src/prefs_common_dialog.c:805
@@ -4741,11 +4736,11 @@ msgstr ""
#: src/prefs_common_dialog.c:918
msgid "MIME filename encoding"
-msgstr "Codare nume fișier MIME"
+msgstr "Codare de nume fișier MIME"
#: src/prefs_common_dialog.c:929
msgid "MIME header"
-msgstr "Header MIME"
+msgstr "Antet MIME"
#: src/prefs_common_dialog.c:939
msgid ""
@@ -4755,7 +4750,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Specifică metoda de codare pentru numele unui fișier MIME ce conține "
"caractere non-ASCII:\n"
-"Header MIME: cel mai popular, dar violează RFC 2047\n"
+"Antet MIME: cel mai popular, dar violează RFC 2047\n"
"RFC 2231: conform standardului, dar nepopular"
#: src/prefs_common_dialog.c:1007 src/prefs_common_dialog.c:1396
@@ -4771,14 +4766,14 @@ msgstr "Separator de semnătură"
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserează automat"
-# obs: comun și pentru buton și pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general
+# obs: comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general
#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "Selectați automat contul pentru răspunsuri"
+msgstr "Selecteză automat contul pentru răspunsuri"
#: src/prefs_common_dialog.c:1043
msgid "Quote message when replying"
@@ -4837,16 +4832,17 @@ msgstr "Verificare sintaxă"
#. reply
#: src/prefs_common_dialog.c:1207
msgid "Reply format"
-msgstr "Format răspuns"
+msgstr "Format de răspuns"
#: src/prefs_common_dialog.c:1222 src/prefs_common_dialog.c:1264
msgid "Quotation mark"
msgstr "Semn de citare"
+# hm ?
#. forward
#: src/prefs_common_dialog.c:1249
msgid "Forward format"
-msgstr "Format pentru trimitere mai departe"
+msgstr "Format de înaintare"
#: src/prefs_common_dialog.c:1296
msgid " Description of symbols "
@@ -4871,12 +4867,12 @@ msgstr "Vizualizare foldere"
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Afișază numărul de mesaje necitite lângă numele folderului"
+msgstr "Afișează numărul de mesaje necitite lângă numele folderului"
# hm ?
#: src/prefs_common_dialog.c:1426
msgid "Display message number columns in the folder view"
-msgstr "Afișază coloanele cu numerele de mesaje"
+msgstr "Afișează coloanele cu numerele de mesaje"
#: src/prefs_common_dialog.c:1435
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
@@ -4891,11 +4887,11 @@ msgstr "litere"
msgid "Summary View"
msgstr "Vizualizare sumară"
-# hm ? sensul original poate incorect în anumite situații; ar trebui ceva de genul dacă expeditorul este totuna cu proprietarul contului
+# hm ? sensul original poate fi incorect în anumite situații; ar trebui ceva de genul dacă expeditorul este totuna cu proprietarul contului
#: src/prefs_common_dialog.c:1465
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
-"Afișază destinatarul în coloana 'Expeditor', dacă expeditorul sunteți "
+"Afișează destinatarul în coloana 'Expeditor', dacă expeditorul sunteți "
"dumneavoastră"
#: src/prefs_common_dialog.c:1467
@@ -4909,7 +4905,7 @@ msgstr "Format dată"
#: src/prefs_common_dialog.c:1496
msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Stabilește elementele afișate ale sumarului... "
+msgstr " Alegere elemente afișate ale sumarului... "
#: src/prefs_common_dialog.c:1502
msgid "Message"
@@ -4917,7 +4913,7 @@ msgstr "Mesaj"
#: src/prefs_common_dialog.c:1512
msgid "Default character encoding"
-msgstr "Codare implicită caractere"
+msgstr "Codare implicită de caractere"
#: src/prefs_common_dialog.c:1526
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
@@ -4927,7 +4923,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs_common_dialog.c:1532
msgid "Outgoing character encoding"
-msgstr "Codare caractere la trimitere"
+msgstr "Codare de caractere la trimitere"
#: src/prefs_common_dialog.c:1546
msgid ""
@@ -4946,16 +4942,16 @@ msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr ""
-"Afișază alafbetul și numerele de tip octet multiplu\n"
+"Afișează alafbetul și numerele de tip octet multiplu\n"
"ca caractere ASCII (numai japoneză)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Afișază panou header deasupra ferestrei de vizualizare a mesajului"
+msgstr "Afișează panou de antet deasupra ferestrei de vizualizare a mesajului"
#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Afișază header-e scurte în fereastra de vizualizare a mesajului"
+msgstr "Afișează antet scurt în fereastra de vizualizare a mesajului"
#: src/prefs_common_dialog.c:1648
msgid "Render HTML messages as text"
@@ -4963,7 +4959,7 @@ msgstr "Randează mesajul HTML ca text"
#: src/prefs_common_dialog.c:1652
msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Afișază cursorul în vizualizarea mesajului"
+msgstr "Afișează cursorul în vizualizarea mesajului"
#: src/prefs_common_dialog.c:1665
msgid "Line space"
@@ -4999,7 +4995,7 @@ msgstr "Redimensionează imaginile atașate pentru a încăpea în fereastră"
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
msgid "Display images as inline"
-msgstr "Afișază imaginile intercalat"
+msgstr "Afișează imaginile intercalat"
#: src/prefs_common_dialog.c:1818
msgid "Enable Junk mail control"
@@ -5077,7 +5073,7 @@ msgstr "minut(e)"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"Selectarea valorii '0' determină memorarea frazei secrete pentru întreaga "
-"sesiune"
+"sesiune."
# hm ?
#: src/prefs_common_dialog.c:2039
@@ -5107,7 +5103,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Open inbox after receiving new mail"
-msgstr "Deschide folderul 'Primite' (Inbox) după primirea de mail nou"
+msgstr "Deschide folderul 'Primite' (Inbox) după primirea de mesaje noi"
#: src/prefs_common_dialog.c:2134
msgid "Open inbox on startup"
@@ -5127,19 +5123,19 @@ msgstr "Determină ordinea butoanelor să fie în concordanță cu GNOME HIG"
#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid "Display tray icon"
-msgstr "Afișază iconiță în zona de notificare"
+msgstr "Afișează icon în zona de notificare"
#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Minimize to tray icon"
-msgstr "Minimizează pe iconița din zona de notificare"
+msgstr "Minimizează pe iconul din zona de notificare"
#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid "Toggle window on trayicon click"
-msgstr "Comută fereastra la clic pe iconița din zona de notificare"
+msgstr "Comută fereastra la clic pe iconul din zona de notificare"
#: src/prefs_common_dialog.c:2180
msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Stabilește legături chei... "
+msgstr " Alegere temă de combinaţii de taste... "
#: src/prefs_common_dialog.c:2186 src/select-keys.c:347
msgid "Other"
@@ -5191,11 +5187,11 @@ msgstr "Cere confirmare de închidere a programului"
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Golește containerele de gunoi"
+msgstr "Golește gunoiul la ieșire"
#: src/prefs_common_dialog.c:2304
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Cere confirmare de golire a containerelor"
+msgstr "Cere confirmare înainte de golire"
#: src/prefs_common_dialog.c:2308
msgid "Warn if there are queued messages"
@@ -5237,13 +5233,13 @@ msgid ""
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-"De activat această opțiune dacă conținutul folderelor are posibilitatea de a "
-"fi modificat de altă aplicație.\n"
+"Activați această opțiune dacă conținutul folderelor are posibilitatea de a "
+"fi modificat de alte aplicații.\n"
"Această opțiune va degrada performanța de afișare a sumarului."
#: src/prefs_common_dialog.c:2538
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Timp expirare I/O socket:"
+msgstr "Timpul Socket I/O a expirat:"
#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "second(s)"
@@ -5536,7 +5532,7 @@ msgstr ""
# ???
#: src/prefs_common_dialog.c:3313
msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Dacă x este setat, afișază expr"
+msgstr "Dacă x este setat, afișează expr"
#: src/prefs_common_dialog.c:3317
msgid ""
@@ -5567,11 +5563,11 @@ msgstr ""
#: src/prefs_common_dialog.c:3371
msgid "Key bindings"
-msgstr "Legături chei"
+msgstr "Combinaţii de taste"
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr "Selectați prestabilirea legăturilor de chei"
+msgstr "Selectaţi tema predefinită pentru combinaţiile de taste."
#: src/prefs_common_dialog.c:3394 src/prefs_common_dialog.c:3718
msgid "Default"
@@ -5583,7 +5579,7 @@ msgstr "Sylpheed vechi"
#: src/prefs_customheader.c:161
msgid "Custom header setting"
-msgstr "Setare header particularizat"
+msgstr "Setare antet personalizat"
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1557
msgid " Delete "
@@ -5591,27 +5587,27 @@ msgstr " Șterge "
#: src/prefs_customheader.c:257
msgid "Custom headers"
-msgstr "Header-e particularizate"
+msgstr "Anteturi personalizate"
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
msgid "Header name is not set."
-msgstr "Numele header-ului nu este definit."
+msgstr "Numele antetului nu este definit."
#: src/prefs_customheader.c:410
msgid "Delete header"
-msgstr "Șterge header"
+msgstr "Șterge antetul"
#: src/prefs_customheader.c:411
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest header ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest antet ?"
#: src/prefs_display_header.c:179
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creare fereastră setare afișare header...\n"
+msgstr "Creare fereastră setare afișare antet...\n"
#: src/prefs_display_header.c:203
msgid "Display header setting"
-msgstr "Afișare setări header"
+msgstr "Afișare setări antet"
#: src/prefs_display_header.c:223
msgid "Header name"
@@ -5619,27 +5615,27 @@ msgstr "Nume antet"
#: src/prefs_display_header.c:255
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Header-e afișate"
+msgstr "Anteturi afișate"
#: src/prefs_display_header.c:314
msgid "Hidden headers"
-msgstr "Header-e ascunse"
+msgstr "Anteturi ascunse"
#: src/prefs_display_header.c:344
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Arată toate header-ele nespecificate"
+msgstr "Arată toate anteturile nespecificate"
#: src/prefs_display_header.c:371
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Citire configurație pentru header-ele afișate...\n"
+msgstr "Citire configurație pentru anteturile afișate...\n"
#: src/prefs_display_header.c:409
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Scriere configurație pentru header-ele afișate...\n"
+msgstr "Scriere configurație pentru afișarea anteturilor...\n"
#: src/prefs_display_header.c:541
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Acest header există deja în listă."
+msgstr "Acest antet există deja în listă."
#: src/prefs_display_items.c:125
msgid "Display items setting"
@@ -5669,7 +5665,7 @@ msgstr "Activat"
#: src/prefs_filter.c:686
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți regula '%s' ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți regula '%s' ?"
#: src/prefs_filter.c:688
msgid "Delete rule"
@@ -5697,11 +5693,11 @@ msgstr "Către sau Cc"
#: src/prefs_filter_edit.c:491
msgid "Any header"
-msgstr "Orice header"
+msgstr "Orice antet"
#: src/prefs_filter_edit.c:492
msgid "Edit header..."
-msgstr "Editează header..."
+msgstr "Editare antet..."
#: src/prefs_filter_edit.c:495
msgid "Message body"
@@ -5767,10 +5763,9 @@ msgstr "este mai lung ca"
msgid "is shorter than"
msgstr "este mai scurt ca"
-# hm ?
#: src/prefs_filter_edit.c:560
msgid "matches to status"
-msgstr "potrivire pe stare"
+msgstr "se potrivește cu starea"
#: src/prefs_filter_edit.c:561
msgid "doesn't match to status"
@@ -5798,7 +5793,7 @@ msgstr "Marchează"
#: src/prefs_filter_edit.c:670
msgid "Set color"
-msgstr "Stabilește culoare"
+msgstr "Stabilește culoarea"
#: src/prefs_filter_edit.c:671
msgid "Mark as read"
@@ -5806,11 +5801,11 @@ msgstr "Marchează ca citit"
#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:59
msgid "Forward"
-msgstr "Trimite mai departe"
+msgstr "Înaintează"
#: src/prefs_filter_edit.c:676
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Trimite mai departe ca atașament"
+msgstr "Înaintează ca atașament"
#: src/prefs_filter_edit.c:677
msgid "Redirect"
@@ -5823,7 +5818,7 @@ msgstr "Execută comandă"
# hm ?
#: src/prefs_filter_edit.c:684
msgid "Stop rule evaluation"
-msgstr "Oprește evaluare regulă"
+msgstr "Oprește evaluarea de regulă"
#: src/prefs_filter_edit.c:690 src/prefs_filter_edit.c:1053
msgid "folder:"
@@ -5839,15 +5834,15 @@ msgstr "adresă:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1510
msgid "Edit header list"
-msgstr "Editează listă header"
+msgstr "Editare listă de antet"
#: src/prefs_filter_edit.c:1533
msgid "Headers"
-msgstr "Header-e"
+msgstr "Anteturi"
#: src/prefs_filter_edit.c:1545
msgid "Header:"
-msgstr "Header:"
+msgstr "Antet:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1732 src/prefs_filter_edit.c:1830
#: src/prefs_filter_edit.c:1837
@@ -5856,11 +5851,11 @@ msgstr "Comanda nu este specificată."
#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1817
msgid "Destination folder is not specified."
-msgstr "Folderul destinație nu a fost specificat."
+msgstr "Folderul de destinație nu a fost specificat."
#: src/prefs_filter_edit.c:1887
msgid "Invalid condition exists."
-msgstr "Există condiție invalidă."
+msgstr "Există condiție nevalidă."
#: src/prefs_filter_edit.c:1910
msgid "Rule name is not specified."
@@ -5868,7 +5863,7 @@ msgstr "Nu este specificat numele regulii."
#: src/prefs_filter_edit.c:1936
msgid "Invalid action exists."
-msgstr "Există acțiune invalidă"
+msgstr "Există acțiune nevalidă."
#: src/prefs_filter_edit.c:1945
msgid "Condition not exist."
@@ -5913,8 +5908,9 @@ msgstr "Aplică și la subdirectoare"
#: src/prefs_folder_item.c:354
msgid "use also on reply"
-msgstr "folosește și pentru răspuns"
+msgstr "Folosește și pentru răspuns"
+# obs: câmpul propriu de întoarcere când se răspunde cuiva, la fereastra de compunere
#: src/prefs_folder_item.c:378 src/prefs_template.c:185
msgid "Reply-To:"
msgstr "Răspuns către:"
@@ -5950,17 +5946,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Atașament"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Expeditor"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Dată"
@@ -5970,18 +5966,17 @@ msgid "Number"
msgstr "Număr"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
msgid "To"
-msgstr "Către:"
+msgstr "Către"
#: src/prefs_summary_column.c:189
msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creare fereastră de stabilire a coloanelor sumarului...\n"
+msgstr "Creare fereastră de alegere a coloanelor sumarului...\n"
#: src/prefs_summary_column.c:198
msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Stabilire elemente afișate ale sumarului"
+msgstr "Setare elemente afișate ale sumarului"
#: src/prefs_summary_column.c:213
msgid ""
@@ -5989,7 +5984,7 @@ msgid ""
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
"Selectați elementele de afișat la vizualizarea sumarului.\n"
-"Puteți modifica ordinea utilizând butoanele Sus/Jos."
+"Puteți modifica ordinea utilizând butoanele Mai sus și Mai jos."
#: src/prefs_template.c:164
msgid "Template name"
@@ -6029,7 +6024,7 @@ msgstr "Șterge șablon"
#: src/prefs_template.c:566
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest șablon ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest șablon ?"
#: src/prefs_toolbar.c:39
msgid "---- Separator ----"
@@ -6042,7 +6037,7 @@ msgstr "Verifică"
# hm ?
#: src/prefs_toolbar.c:42
msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Verifică și încorporează eventualele mesaje noi pentru contul curent"
+msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru contul curent"
#: src/prefs_toolbar.c:44
msgid "Get all"
@@ -6050,11 +6045,12 @@ msgstr "Verifică tot"
#: src/prefs_toolbar.c:45
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Verifică și încorporează eventualele mesaje noi pentru toate conturile"
+msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru toate conturile"
+# hm ? sau din ?
#: src/prefs_toolbar.c:48
msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Trimite mesajele din coada de așteptare"
+msgstr "Trimite mesajele de la coada de așteptare"
#: src/prefs_toolbar.c:51
msgid "Compose new message"
@@ -6064,17 +6060,18 @@ msgstr "Compune un mesaj nou"
msgid "Reply to the message"
msgstr "Răspunde la mesaj"
+# obs: buton pe toolbar
#: src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply all"
msgstr "Răspunde tuturor"
#: src/prefs_toolbar.c:57
msgid "Reply to all"
-msgstr "Răspunde tuturor"
+msgstr "Răspunde tuturor la mesaj"
#: src/prefs_toolbar.c:60
msgid "Forward the message"
-msgstr "Trimite mesajul mai departe"
+msgstr "Înaintează mesajul"
#: src/prefs_toolbar.c:63
msgid "Delete the message"
@@ -6104,6 +6101,7 @@ msgstr "Precedentul mesaj necitit"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
+# obs: comun și pentru eticheta flotantă de pe buton și pentru bara de titlu a ferestrei de căutare
#: src/prefs_toolbar.c:78 src/query_search.c:251
msgid "Search messages"
msgstr "Caută mesaje"
@@ -6142,9 +6140,8 @@ msgstr "Preferințe comune"
#: src/prefs_toolbar.c:100
msgid "Send message"
-msgstr "Trimite acum"
+msgstr "Trimite mesajul acum"
-# hm ? sau trimite mai târziu ?
#: src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send later"
msgstr "Mai târziu"
@@ -6175,7 +6172,7 @@ msgstr "Atașează"
#: src/prefs_toolbar.c:112
msgid "Attach file"
-msgstr "Atașează fișier"
+msgstr "Atașează un fișier"
#: src/prefs_toolbar.c:115
msgid "Append signature"
@@ -6203,7 +6200,7 @@ msgid ""
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
"Selectați elementele de afișat pe bara de unelte.\n"
-"Puteți modifica ordinea utilizând butoanele Sus/Jos."
+"Puteți modifica ordinea utilizând butoanele Mai sus și Mai jos."
#: src/printing.c:523
msgid "The message will be printed with the following command:"
@@ -6219,7 +6216,7 @@ msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
-"Linia de comandă pentru tipărire este invalidă:\n"
+"Linia de comandă pentru tipărire nu este validă:\n"
"'%s'"
#: src/progressdialog.c:58
@@ -6234,7 +6231,7 @@ msgstr "Stare"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Salvează ca folder de căutare"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Gata."
@@ -6248,7 +6245,7 @@ msgstr "Căutare %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Căutare %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Fără Dată)"
@@ -6272,7 +6269,7 @@ msgstr "ID-ul utilizatorului pentru această cheie nu poate fi găsit."
#: src/rfc2015.c:156
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
-msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
+msgstr "\t\taka „%s”\n"
# sau creată ?
#: src/rfc2015.c:186
@@ -6308,17 +6305,16 @@ msgstr "Valoare"
#: src/select-keys.c:471
msgid "Add key"
-msgstr "Adăugă cheie"
+msgstr "Adăugă o cheie"
#: src/select-keys.c:472
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Introduceți alt utilizator sau ID cheie"
+msgstr "Introduceți alt utilizator sau ID de cheie:"
#: src/select-keys.c:488
msgid "Trust key"
msgstr "Cheie de încredere"
-# !!! de verificat și eventual revizuit !!!
#: src/select-keys.c:489
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
@@ -6333,7 +6329,7 @@ msgstr ""
#: src/send_message.c:197
msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Header-ul mesajului din coada de așteptare este invalid.\n"
+msgstr "Antetul mesajului din coada de așteptare nu este valid.\n"
#: src/send_message.c:559
#, c-format
@@ -6361,9 +6357,8 @@ msgstr "Conectare la serverul SMTP: %s ..."
#. ignore errors right after QUIT
#: src/send_message.c:762
-#, fuzzy
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
-msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii comenzii\n"
+msgstr "A apărut o eroare (ignorată) după comanda QUIT"
#: src/send_message.c:800
msgid "Sending HELO..."
@@ -6447,7 +6442,7 @@ msgstr "Verificare semnătură"
#: src/sigstatus.c:208
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s de la \"%s\""
+msgstr "%s%s%s de la „%s”"
#: src/sigstatus.c:232
msgid "No signature found"
@@ -6456,7 +6451,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit semnătura"
#: src/sigstatus.c:239
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Semnătură bună de la \"%s\""
+msgstr "Semnătură bună de la „%s”"
#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:776
msgid "Good signature"
@@ -6465,7 +6460,7 @@ msgstr "Semnătură bună"
#: src/sigstatus.c:244
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Semnătură validă, dar cheia pentru \"%s\" nu este de încredere"
+msgstr "Semnătură validă, dar cheia pentru „%s” nu este de încredere"
#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:778
msgid "Valid signature (untrusted key)"
@@ -6474,7 +6469,7 @@ msgstr "Semnătură validă (cheia nu este de încredere)"
#: src/sigstatus.c:250
#, c-format
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
-msgstr "Semnătură validă, dar expirată pentru \"%s\""
+msgstr "Semnătură validă, dar expirată pentru „%s”"
#: src/sigstatus.c:251
msgid "Signature valid but expired"
@@ -6483,7 +6478,7 @@ msgstr "Semnătură validă, dar expirată"
#: src/sigstatus.c:254
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
-msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură pentru \"%s\" a expirat"
+msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură pentru „%s” a expirat"
#: src/sigstatus.c:255
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
@@ -6492,7 +6487,7 @@ msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură a expirat"
#: src/sigstatus.c:258
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
-msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură pentru \"%s\" a fost revocată"
+msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură pentru „%s” a fost revocată"
#: src/sigstatus.c:259
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
@@ -6501,11 +6496,11 @@ msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură a fost revocată"
#: src/sigstatus.c:262
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Semnătură BAD de la \"%s\""
+msgstr "Semnătura de la „%s” NU ESTE VALIDĂ"
#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:780
msgid "BAD signature"
-msgstr "Semnătură BAD"
+msgstr "Semnătura NU ESTE VALIDĂ"
#: src/sigstatus.c:266
msgid "No public key to verify the signature"
@@ -6605,19 +6600,19 @@ msgstr "%d grupuri de știri primite (%s citite)"
#: src/summaryview.c:459
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Răspunde _la"
+msgstr "/Răsp_uns"
#: src/summaryview.c:460
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Răspunde _la/_toți"
+msgstr "/Răsp_uns/Răspunde _tuturor"
#: src/summaryview.c:461
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Răspunde _la/_expeditor"
+msgstr "/Răsp_uns/Răspunde _expeditorului"
#: src/summaryview.c:462
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Răspunde _la/_lista de discuții"
+msgstr "/Răsp_uns/Răspunde _listei de discuții"
#: src/summaryview.c:469
msgid "/M_ove..."
@@ -6629,35 +6624,35 @@ msgstr "/_Copiază..."
#: src/summaryview.c:472
msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Marchează"
+msgstr "/_Marcare"
#: src/summaryview.c:473
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Marchează/_Marchează"
+msgstr "/_Marcare/_Marchează"
#: src/summaryview.c:474
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Marchează/_Demarchează"
+msgstr "/_Marcare/_Demarchează"
#: src/summaryview.c:475
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Marchează/---"
+msgstr "/_Marcare/---"
#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Marchează/Marchează ca _necitit"
+msgstr "/_Marcare/Marchează ca _necitit"
#: src/summaryview.c:477
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Marchează/Marchează ca _citit"
+msgstr "/_Marcare/Marchează ca _citit"
#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
-msgstr "/_Marchează/Marchează _firul de discuție ca citit"
+msgstr "/_Marcare/Marchează _firul de discuție ca citit"
#: src/summaryview.c:481
msgid "/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Marchează/Marchează _totul ca citit"
+msgstr "/_Marcare/Marchează _totul ca citit"
#: src/summaryview.c:482
msgid "/Color la_bel"
@@ -6677,27 +6672,27 @@ msgstr "/Re_editează"
#: src/summaryview.c:491
msgid "/Add sender to address boo_k..."
-msgstr "/Adaugă expeditorul în a_gendă..."
+msgstr "/Adaugă _expeditorul în agendă..."
#: src/summaryview.c:493
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Crează regulă de f_iltrare"
+msgstr "/Creează regulă de f_iltrare"
#: src/summaryview.c:494
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Crează regulă de f_iltrare/_Automat"
+msgstr "/Creează regulă de f_iltrare/_Automat"
#: src/summaryview.c:496
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Crează regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _De la"
+msgstr "/Creează regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _De la"
#: src/summaryview.c:498
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Crează regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Către"
+msgstr "/Creează regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Către"
#: src/summaryview.c:500
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Crează regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Subiect"
+msgstr "/Creează regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Subiect"
#: src/summaryview.c:542
msgid "Creating summary view...\n"
@@ -6739,221 +6734,221 @@ msgstr "Procesare marcaje"
#: src/summaryview.c:807
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Au mai rămas niște marcaje. Doriți să fie procesate ?"
+msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?"
#: src/summaryview.c:863
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Scanare folder (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "_Caută din nou"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nu mai există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Nu există mesaje necitite."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la folderul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Nu mai există mesaje noi"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Nu există mesaje noi."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la folderul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nu mai există mesaje marcate"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Nu există mesaje marcate."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nu mai există mesaje etichetate"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nu există mesaje etichetate"
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutați de la început ?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Atracție mesaje după subiect..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d șters(e)"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mutat(e)"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiat(e)"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " element(e) selectat(e)"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortare sumar..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tStabilire sumar din datele din mesaj..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Stabilire sumar din datele din mesaj..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Scriere cache sumar (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ștergere\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ștergere mesaj(e)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți mesajul(ele) de la gunoi ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți mesajul (mesajele) de la gunoi ?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Ștergere mesaje duplicate..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinația este aceeași cu folderul curent."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu folderul curent."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Construire fire de discuție..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Distrugere fire de discuție..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrare (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtrare..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrare..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Nu."
@@ -7026,7 +7021,7 @@ msgstr "Avertizare de URL fals"
#: src/trayicon.c:139
msgid "_Display Sylpheed"
-msgstr "Afișază Sylphee_d"
+msgstr "Afișează Sylphee_d"
#: src/trayicon.c:144
msgid "Get from _current account"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 856f7e3a..046ad1d7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 12:53+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Markelov <andrey@markelov.net>\n"
"Language-Team: Russian <Project-Id-Version: gtranslato>\n"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr " Субъект: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Сертификат выдал: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "запись в %s не удалась.\n"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Коричневый"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без темы)"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Тип MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Без отправителя)"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Приём (принято сообщений: %d (%s))"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3615,8 +3615,8 @@ msgstr "Создание главного окна...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "выполнено.\n"
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Вложения"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Окно сообщения - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ошибка при сохранении файла \"%s\"."
@@ -5863,17 +5863,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "От"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5883,7 +5883,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Кому:"
@@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "Состояние"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Сохранить как папку поиска"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Выполнено."
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "Поиск в папке \"%s\"..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Поиск в папке \"%s\" (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Нет даты)"
@@ -6650,214 +6650,214 @@ msgstr "Несколько меток осталось. Обработать и
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Просмотр папки (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "Искать снова"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Нет новых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Нет новых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Группировка сообщений по темам..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перемещено"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " сообщений выбрано"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортировка..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормирование списка сообщений..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формирование списка сообщений..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Запись кеша списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Сообщение %d помечено\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удалённое\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удаление сообщений"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Удаление повторяющихся сообщений..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Связывание обсуждений..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Отмена связывания обсуждений..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фильтрация (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d сообщений отфильтровано."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Номер"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0d20f67e..eaabec92 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr " Predmet: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Vydavateľ: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "nepodaril sa zápis do %s.\n"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Hnedá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "MIME typ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Predmet:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3717,8 +3717,8 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Prílohy"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
@@ -6039,17 +6039,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -6059,7 +6059,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Komu:"
@@ -6337,7 +6337,7 @@ msgstr "Stav"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -6351,7 +6351,7 @@ msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
@@ -6846,217 +6846,217 @@ msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tVytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Správa %d je označená\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Č."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 02b3882c..0fa56e38 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n"
"Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr " Zadeva: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Izdajatelj: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "pisanje v %s ni uspelo.\n"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Rjava"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Nič"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ne morem dobiti dela večdelnega sporočila."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Brez zadeve)"
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Tip MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Zadeva:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Delam gledanje zaglavja...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Brez pošiljatelja)"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Prenašam sporočilo (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Opravljeno (%d sporočil (%s) prejetih)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3721,8 +3721,8 @@ msgstr "Ustvarjam glavno okno...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "GlavnoOkno: alokacija barve %d ni uspela\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "opravljeno.\n"
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "Priloge"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ne morem odstraniti datoteke `%s'."
@@ -6041,17 +6041,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Priloga"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -6061,7 +6061,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Število"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Za:"
@@ -6337,7 +6337,7 @@ msgstr "Status"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Shrani v imenik Draft"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Opravljeno."
@@ -6351,7 +6351,7 @@ msgstr "Preiskujem mapo %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtriram..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Brez datuma)"
@@ -6846,218 +6846,218 @@ msgstr "Nekaj oznak je ostalo. Naj obdelam?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Preiskujem mapo (%s) ..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Ponovno iskanje"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ni več neprebranih sporočil"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Ni neprebranih sporočil."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Ni več neprebranih sporočil"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Ni novih sporočil."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ni več označenih sporočil"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Ni označenih sporočil."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ni več sporočil z oznako"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ni sporočil z oznako"
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Privlačim sporočila po zadevi..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d izbrisanih"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d prestavljenih"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d presnetih"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " izbranih kosov"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Razvrščam povzetka..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tNastavljam povzetek iz podatkov sporočila..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavljam povzetek iz podatkov sporočila..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Sporočilo %d je označeno\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Sporočilo %d je označeno, kot da se bere\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Sporočilo %d je označeno kot neprebrano\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Sporočilo %s/%d je nastavljeno za brisanje\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Izbriši sporočilo/a"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Ali res želite izbrisati sporočila iz smetnjaka?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Brišem podvojena sporočila..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Sporočilo %s/%d je odoznačeno\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prestavitev v %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cilj je enak trenutni mapi."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prepis v %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cilj prepisa je enak trenutni mapi"
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Gradim niti..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Raznitujem..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtriram..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtriram..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtriram..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "sporočilo %d je že v predpomnilniku.\n"
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Ne."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 79b59d56..468f3c7d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n"
"Last-Translator: garret <garret@garrets.tk>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr " Tema: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Izdavač: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "pisanje u %s nije uspelo.\n"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Smeđa"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ne mogu dobiti deo poruke iz više delova."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez teme)"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "MIME tip"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Bez pošiljaoca)"
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Gotovo (%d poruke/a (%s) primljeno)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3717,8 +3717,8 @@ msgstr "Kreiranje glavnih prozora...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Glavni Prozor: prikaz boje %d nije uspeo\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
@@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "Dodatak"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku `%s'."
@@ -6036,17 +6036,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Dodatak"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -6056,7 +6056,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Broj"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Za:"
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgstr "Status"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Traži direktorijum"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
@@ -6346,7 +6346,7 @@ msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtriranje..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nema Datuma)"
@@ -6845,217 +6845,217 @@ msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Pregledanje direktorijuma (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Pretraži ponovo"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Preći u sledeći direktorijum?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Nema više novih poruka"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više novih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Nema novih poruka."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema više novih poruka. Preći u sledeći direktorijum?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nema više označenih poruka"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Nema označenih poruka."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nema više obeleženih poruka"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nema više obeleženih poruka. Tražiti od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nema obeleženih poruka."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema više obeleženih poruka. Krenuti od početka?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Prihvatanje poruka po temi..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d obrisano"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d premešteno"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopirano"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " jedinica odabrano"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Slažem pregled..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tPostavljanje pregleda od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Postavljanje pregleda od podataka poruke..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Pišenje pohranu pregleda (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Poruka %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Obriši poruku/e"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Želite li zaista obrisati poruku/e iz smeća?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Brianje duplih poruka..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za premeštanje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Odredište je isto kao i trenutni direktorijum."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "ODredište za kopiranje je isto kao i trenutni direktorijum."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Izgrađivanje stabla..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Rasipanje..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtriranje..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtriranje..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtriranje..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n"
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Ne."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a54fdfa3..43f50c06 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Roger Lindmark <roger.lindmark@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr " Ärende: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Utfärdare: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "skrivning till %s misslyckades.\n"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Kan inte läsa delen av multipart-meddelandet."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Inget Ämne)"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "MIME-typ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Ämne:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Skapar brevhuvudvy...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Inget Från)"
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hämtar (%d meddelande(n) (%s) mottagna)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3654,8 +3654,8 @@ msgstr "Skapar huvudfönster...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Huvudfönster: färgtilldelning %d misslyckades\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "färdigt.\n"
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Bilagor"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Meddelandevy - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kan inte spara filen \"%s\"."
@@ -5912,17 +5912,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Ärende"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Från"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -5932,7 +5932,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Till:"
@@ -6209,7 +6209,7 @@ msgstr "Status"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Spara i utkastsmapp"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
@@ -6223,7 +6223,7 @@ msgstr "Söker igenom mapp %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Inget datum)"
@@ -6717,214 +6717,214 @@ msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Söker igenom mapp (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "_Sök igen"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Inga fler olästa meddelande"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Inga olästa meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Inga fler nya meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Inga markerade meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Inga färgade meddelanden."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borttagen"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttad"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopierad"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " objekt valda"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterar summering..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tSkapar summering från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Skapar summering från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Skriver summeringscache (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Meddelande %d är markerat\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Meddelande %d är markerat som läst\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Meddelande %d är markerat som oläst\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Meddelande %s/%d är valt för borttagning\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ta bort meddelande(n)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Vill du verkligen tömma papperkorgen?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Meddelande %s/%d är avmarkerat\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Meddelande %d är valt för att flyttas till %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Meddelandet %d är valt för att kopieras till %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Destinationen att kopiera till är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Fel uppstod när meddelanden behandlades."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Skapar trådar..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Avtrådar..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d meddelande(n) har filtrerats."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Nr."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3f57e137..8b3b54d5 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr " Konu: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Veren: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "yazarken hata oluştu: %s\n"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Kahverengi"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Çok parçalı mesajın bir kısmı alınamadı"
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Konu yok)"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "MIME türü"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Konu:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Kimden satırı yok)"
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "İletiler alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Alınıyor (%d mesaj, (%s) alındı)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3694,8 +3694,8 @@ msgstr "Yeni pencere oluşturuluyor...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "bitti.\n"
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Ekler"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi."
@@ -5986,17 +5986,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -6006,7 +6006,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Numara"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Kime:"
@@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "Durum"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Taslak dizinine kaydet"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr "%s dizini taranıyor..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtreleniyor..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Tarih Yok)"
@@ -6796,215 +6796,215 @@ msgstr "Bazı işaretler bırakılmış. İşlemeye devam edilsin mi?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Yeniden ara"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Okunmamış ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Okunamamış ileti yok. Diğer dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Başka ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Yeni ileti yok. Sondan itibaren aransın mı?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Yeni ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Yeni ileti yok. Sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Başka işaretlenmiş posta yok"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Başka etiketlenlenmiş ileti yok. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d silindi"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d taşındı"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopyalandı"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " öğe seçildi"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Özet sıralanıyor..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tİleti bilgisinden özet atanıyor..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "%d. ileti işaretli\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "%d. ileti okunmuş olarak işaretli\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "%d ileti okunmamış olarak işaretli\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "%s/%d ileti silinecek\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "İletileri sil"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Çöpteki iletileri silmek istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Çift iletiler siliniyor..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "%s%d iletisinin işareti kaldırıldı\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "%d iletisi %s e taşındı\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Hedef dizin şuanki dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "%d iletisi %s e kopyalanadı\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Kopya için hedef dizin geçerli dizin ile aynı."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "İletiler işlenirken hata oluştu."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Konumlar oluşturuluyor..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Konumlar ayrılıyor..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtreleniyor..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "filtreleniyor..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtreleniyor..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mesaj filtrelenedi."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Hayır."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 18b5797c..5f4feaa1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:58+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr " Суб'єкт: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Видав: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "Невдача запису в %s.\n"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Без відправника)"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Отримуємо лист (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3638,8 +3638,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
@@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "Вкладення"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Зміст листа - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
@@ -5889,17 +5889,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Кому:"
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgstr "Стан"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Зберегти як папку пошуку"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
@@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "Шукаємо %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
@@ -6689,214 +6689,214 @@ msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "Шукати знову"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Більше немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Більше немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Більше немає позначених листів"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Немає позначених листів."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Більше немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групування листів за темами..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d видалено"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d переміщено"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопійовано"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " записів обрано"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортуємо список..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Лист %d позначено\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтрування (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Номер"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b2459a0d..4b85f3d8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n"
"Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr " Tiêu đề: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Người phát hành: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "thất bại khi ghi vào %s.\n"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Nâu"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Không"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Không tiêu đề)"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Kiểu MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Tiêu đề:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Đang tạo khung xem header...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Không rõ người gửi)"
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Đang lấy về (đã nhận %d thư (%s))"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3620,8 +3620,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "xong.\n"
@@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Đính kèm"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Khung xem thư - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'."
@@ -5876,17 +5876,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Đính kèm"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Người gửi"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Thời gian"
@@ -5896,7 +5896,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Số"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Người nhận:"
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr "Trạng thái"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Lưu vào thư mục tìm kiếm"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Xong."
@@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "Đang tìm %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Không ngày tháng)"
@@ -6669,214 +6669,214 @@ msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Đang quét thư mục (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "_Tìm lại"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Không có thêm thư chưa đọc"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Không có thư nào chưa đọc."
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Không có thêm thư mới"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Không có thư mới."
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Không có thư nào được dánh dấu."
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Không có thư được gán nhãn."
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "đã xoá %d"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "đã chuyển %s%d"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "đã chép %s%d"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " mục được chọn"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Xoá thư"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại."
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại"
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Có lỗi khi xử lí thư."
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Đang tạo luồng..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Đang rời luồng..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Đang lọc (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "đang lọc..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Đang lọc..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d thư đã được lọc."
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Số "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4ed80ce9..caf9297f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr " 标题:%s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " 签发者:%s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "写入 %s 时失败。\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "没有"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "无法获得分块邮件的分块。"
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "MIME 类型"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "标题:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "正在创建标题视图...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发件人)"
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "正在获取 (收到 %d 个邮件 (%s))"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3648,8 +3648,8 @@ msgstr "正在创建主窗口...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "附件"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
@@ -5919,17 +5919,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "发件人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5939,7 +5939,7 @@ msgid "Number"
msgstr "序号"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "收件人:"
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr "状态"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "保存到草稿文件夹"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "完成。"
@@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
@@ -6726,215 +6726,215 @@ msgstr "有一些剩余标记。处理吗?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "再次查找"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件"
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "没有标记过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按标题归类邮件..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "删除了 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "移动了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "复制了 %s%d"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " 项被选中"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在排序摘要..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "邮件 %d 被标记\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "正在删除重复邮件..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "处理邮件时发生错误。"
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "正在创建线索..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "正在取消线索..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "No."
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c059f774..49578d57 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr " 主旨: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " 發信人: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
+#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "寫入到 %s 的動作失敗。\n"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "無法取得這個附加檔。"
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "主旨:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "產生標頭視窗...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(沒有來源)"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, %s 已接收)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3637,8 +3637,8 @@ msgstr "建立主視窗...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
-#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
@@ -5881,17 +5881,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加檔案"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5901,7 +5901,7 @@ msgid "Number"
msgstr "編號"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "收件人"
@@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr "狀態"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "完成"
@@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "掃描資料夾 %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(沒有日期)"
@@ -6685,214 +6685,214 @@ msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "再次搜尋(_S)"
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "沒有其他未讀郵件"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有未讀郵件。"
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "沒有其他新郵件"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新郵件。"
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "沒有其他已標記郵件"
-#: src/summaryview.c:1564
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "沒有已標記郵件。"
-#: src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
-#: src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "依主旨展開郵件中..."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 已刪除"
-#: src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 已移動"
-#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已複製"
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " 封已選擇"
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
-#: src/summaryview.c:2182
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
-#: src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "郵件排序中..."
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "寫入列表快取 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2936
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "郵件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n"
-#: src/summaryview.c:3198
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n"
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件..."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:3460
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3769
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4643
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
-#: src/summaryview.c:5193
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "No."