diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 641 |
1 files changed, 325 insertions, 316 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:36+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "/_Капіраваць" msgid "/_Paste" msgstr "/_Уставіць" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Адрасная кніга" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Памылка канверсіі Адраснай кнігі" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Канверсія Адраснай кнігі" -#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534 +#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Заўвага" msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "Error" msgstr "Памылка" @@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "тып MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115 -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134 +#: src/prefs_common_dialog.c:1801 msgid "Encoding" msgstr "Кадаванне" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу." msgid "Select files" msgstr "Выбраць файлы" -#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560 +#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579 msgid "Select file" msgstr "Выбраць файл" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Змяніць запіс JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 -#: src/prefs_common_dialog.c:2331 +#: src/prefs_common_dialog.c:2350 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Смецце" msgid "Drafts" msgstr "Чарнавікі" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -2430,18 +2430,18 @@ msgstr "/Сцерці групу навін" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду каталогу...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711 msgid "New" msgstr "Новы" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Нечытаны" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713 msgid "Total" msgstr "Агулам" @@ -2863,154 +2863,154 @@ msgstr "Імпарт файла LDIF у адрасную кнігу" msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" -#: src/inc.c:197 +#: src/inc.c:214 src/inc.c:238 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Сілфід: %d новых паведамленняў" -#: src/inc.c:208 +#: src/inc.c:225 #, c-format msgid "[Local]: %d" msgstr "[Локал]: %d" -#: src/inc.c:612 +#: src/inc.c:667 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Атрыманне новых паведамленняў" -#: src/inc.c:643 +#: src/inc.c:699 msgid "Cancel _all" msgstr "Скасаваць _усе" -#: src/inc.c:689 +#: src/inc.c:745 msgid "Standby" msgstr "Чаканне" -#: src/inc.c:846 src/inc.c:900 +#: src/inc.c:902 src/inc.c:956 msgid "Cancelled" msgstr "Скасавана" -#: src/inc.c:857 +#: src/inc.c:913 msgid "Retrieving" msgstr "Атрыманне" -#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212 +#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d паведамленне(яў) (%s) атрымана" -#: src/inc.c:870 +#: src/inc.c:926 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "няма новых паведамленняў" -#: src/inc.c:871 +#: src/inc.c:927 msgid "Done" msgstr "Зроблена" -#: src/inc.c:876 +#: src/inc.c:932 msgid "Server not found" msgstr "Сервер не знойдзены." -#: src/inc.c:880 +#: src/inc.c:936 msgid "Connection failed" msgstr "Злучэнне не атрымалася" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:939 msgid "Auth failed" msgstr "Аўтарызацыя схібіла" -#: src/inc.c:887 +#: src/inc.c:943 msgid "Locked" msgstr "Замкнута" -#: src/inc.c:897 +#: src/inc.c:953 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Завершана (%d новы(х) ліст(оў))" -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:1006 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Завершана (няма новых паведамленняў)" -#: src/inc.c:959 +#: src/inc.c:1015 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Здарыліся памылкі пад час атрымання пошты." -#: src/inc.c:995 +#: src/inc.c:1051 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "атрыманне новых паведамленняў акаунта %s ...\n" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:1055 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Аўтэнтыфікацыя POP3" -#: src/inc.c:1002 +#: src/inc.c:1058 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Атрыманне новых паведамленняў" -#: src/inc.c:1007 +#: src/inc.c:1063 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Злучэнне з POP3 серверам: %s..." -#: src/inc.c:1025 +#: src/inc.c:1081 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Нельга злучыцца з серверам POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Аўтэнтыфікацыя..." -#: src/inc.c:1116 +#: src/inc.c:1172 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Атрыманне паведамленняў з %s..." -#: src/inc.c:1121 +#: src/inc.c:1177 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (STAT)..." -#: src/inc.c:1125 +#: src/inc.c:1181 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (LAST)..." -#: src/inc.c:1129 +#: src/inc.c:1185 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (UIDL)" -#: src/inc.c:1133 +#: src/inc.c:1189 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Атрыманне памеру паведамленняў (LIST)..." -#: src/inc.c:1143 +#: src/inc.c:1199 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Сціранне паведамлення %d" -#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "Адлучэнне" -#: src/inc.c:1187 +#: src/inc.c:1243 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001 +#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001 #: src/summaryview.c:5052 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" @@ -3019,29 +3019,29 @@ msgstr "" "Выкананне загаду фільтравання спаму схібіла.\n" "Калі ласка, праверце настаўленні кантролю спаму." -#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001 +#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001 msgid "Server not found." msgstr "Сервер не знойдзены." -#: src/inc.c:1547 +#: src/inc.c:1628 #, c-format msgid "Server %s not found." msgstr "Сервер %s не знойдзены." -#: src/inc.c:1550 +#: src/inc.c:1631 msgid "Connection failed." msgstr "Злучэнне не атрымалася." -#: src/inc.c:1554 +#: src/inc.c:1635 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Злучэнне з %s:%d не атрымалася." -#: src/inc.c:1558 +#: src/inc.c:1639 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Памылка здарылася пад час апрацоўкі пошты." -#: src/inc.c:1563 +#: src/inc.c:1644 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3050,29 +3050,29 @@ msgstr "" "Здарылася памылка пад час апрацоўкі пошты:\n" "%s" -#: src/inc.c:1569 +#: src/inc.c:1650 msgid "No disk space left." msgstr "Не засталося месца на дыску." -#: src/inc.c:1574 +#: src/inc.c:1655 msgid "Can't write file." msgstr "Нельга запісаць файл." -#: src/inc.c:1579 +#: src/inc.c:1660 msgid "Socket error." msgstr "Памылка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1014 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Злучэнне закрытае аддаленым серверам." -#: src/inc.c:1591 +#: src/inc.c:1672 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Скрынка замкнутая." -#: src/inc.c:1595 +#: src/inc.c:1676 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3081,11 +3081,11 @@ msgstr "" "Паштовая скрынка замкнутая:\n" "%s" -#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "Аўтэнтыфікацыя схібіла." -#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3094,15 +3094,15 @@ msgstr "" "Аўтэнтыфікацыя схібіла:\n" "%s" -#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 +#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 msgid "Session timed out." msgstr "Таймаут сеансу." -#: src/inc.c:1652 +#: src/inc.c:1733 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Атрыманне скасавана\n" -#: src/inc.c:1764 +#: src/inc.c:1845 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Атрыманне новых паведамленняў з %s у %s...\n" @@ -4389,21 +4389,21 @@ msgstr "Настаўленні акаунта" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Стварэнне вакна пераважанняў акаунта...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813 msgid "Receive" msgstr "Атрыманне" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Адпраўка" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Напісанне" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824 msgid "Privacy" msgstr "Прыватнасць" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662 msgid "Advanced" msgstr "Адмысловыя" @@ -4539,8 +4539,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 -#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761 -#: src/prefs_common_dialog.c:3129 +#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780 +#: src/prefs_common_dialog.c:3148 msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" @@ -4584,8 +4584,8 @@ msgstr "Генераваць Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Дадаць загаловак, зададзены карыстальнікам" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885 -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904 +#: src/prefs_common_dialog.c:1931 msgid " Edit... " msgstr " Рэдагаваць..." @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3 перад адпраўленнем" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253 +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Подпіс" @@ -4951,107 +4951,112 @@ msgstr "Сцерці дзеянне" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Сапраўды жадаеце сцерці гэтае дзеянне?" -#: src/prefs_common_dialog.c:789 +#: src/prefs_common_dialog.c:793 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Стварэнне вакна агульных настаўленняў...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:793 +#: src/prefs_common_dialog.c:797 msgid "Common Preferences" msgstr "Агульныя настаўленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:815 +#: src/prefs_common_dialog.c:819 msgid "Display" msgstr "Выгляд" -#: src/prefs_common_dialog.c:817 +#: src/prefs_common_dialog.c:821 msgid "Junk mail" msgstr "Спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:823 +#: src/prefs_common_dialog.c:827 msgid "Details" msgstr "Дэталі" -#: src/prefs_common_dialog.c:879 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Аўта-праверка новай пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371 +#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390 msgid "every" msgstr "кожныя" -#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385 +#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404 msgid "minute(s)" msgstr "мінут(а)" -#: src/prefs_common_dialog.c:902 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Правяраць новую пошту пры запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:904 +#: src/prefs_common_dialog.c:910 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Абнаўляць усе лакальныя каталогі пасля атрымання" #. New message notify -#: src/prefs_common_dialog.c:907 +#: src/prefs_common_dialog.c:913 msgid "New message notification" msgstr "Інфармаванне пра новыя паведамлені" -#: src/prefs_common_dialog.c:917 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +#, fuzzy +msgid "Show notification window when new messages arrive" +msgstr "Прайграваць гук, калі атрыманы новыя паведамленні" + +#: src/prefs_common_dialog.c:931 msgid "Play sound when new messages arrive" msgstr "Прайграваць гук, калі атрыманы новыя паведамленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:923 +#: src/prefs_common_dialog.c:937 msgid "Sound file" msgstr "Гукавы файл" -#: src/prefs_common_dialog.c:943 +#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960 msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "Выконваць загад, калі атрыманы новыя паведамленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936 -#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955 +#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999 msgid "Command" msgstr "Загад" -#: src/prefs_common_dialog.c:962 +#: src/prefs_common_dialog.c:980 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' будзе заменена на колькасць новых паведамленняў." -#: src/prefs_common_dialog.c:966 +#: src/prefs_common_dialog.c:984 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Атрымліваць з лакальнага сховішча" -#: src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/prefs_common_dialog.c:997 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фільтраваць падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1003 msgid "Spool path" msgstr "Шлях да сховішча" -#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249 -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268 +#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: src/prefs_common_dialog.c:1059 +#: src/prefs_common_dialog.c:1078 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Захоўваць копіі адпраўленых лістоў у Дасланых" -#: src/prefs_common_dialog.c:1061 +#: src/prefs_common_dialog.c:1080 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Ужываць правілы фільтра да дасланых лістоў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1064 +#: src/prefs_common_dialog.c:1083 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Аўтаматычна запісваць адрасатаў у адрасную кнігу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1067 +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "Display send dialog" msgstr "Паказваць дыялог адпраўлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1074 +#: src/prefs_common_dialog.c:1093 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -5059,23 +5064,23 @@ msgstr "" "Нагадваць пра адсутнасць дадаткаў, калі наступныя радкі (раздзяляць коскай) " "знойдуцца ў целе паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1085 +#: src/prefs_common_dialog.c:1104 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Напр: дадатак)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1115 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Пацвярджаць атрымальнікаў перад адпраўкай" -#: src/prefs_common_dialog.c:1102 +#: src/prefs_common_dialog.c:1121 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Выняткі, адрасы/дамены (раздзяляць коскай):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1121 +#: src/prefs_common_dialog.c:1140 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кадаванне перадачы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1144 +#: src/prefs_common_dialog.c:1163 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5083,15 +5088,15 @@ msgstr "" "Выберыце кадаванне перадачы зместу (Content-Transfer-Encoding), якое " "ўжываецца, калі цела паведамлення утрымлівае не-ASCII сімвалы." -#: src/prefs_common_dialog.c:1151 +#: src/prefs_common_dialog.c:1170 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кадаванне імён файлаў MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1162 +#: src/prefs_common_dialog.c:1181 msgid "MIME header" msgstr "MIME header" -#: src/prefs_common_dialog.c:1172 +#: src/prefs_common_dialog.c:1191 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5101,179 +5106,179 @@ msgstr "" "MIME header: найбольш папулярны, але парушае RFC 2047\n" "RFC 2231: адпавядае стандарту, але не папулярны" -#: src/prefs_common_dialog.c:1264 +#: src/prefs_common_dialog.c:1283 msgid "Signature separator" msgstr "Аддзельнік подпісу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1273 +#: src/prefs_common_dialog.c:1292 msgid "Insert automatically" msgstr "Устаўляць аўтаматычна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Адказаць" -#: src/prefs_common_dialog.c:1283 +#: src/prefs_common_dialog.c:1302 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Аўтаматычны выбар акаунта для адказаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1285 +#: src/prefs_common_dialog.c:1304 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цытаваць паведамленне пры адказе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1287 +#: src/prefs_common_dialog.c:1306 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Адказваць у спіс рассылкі пры націсканні кнопкі Адказаць" -#: src/prefs_common_dialog.c:1289 +#: src/prefs_common_dialog.c:1308 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Захоўваць папярэднія адрасы пры адказе на свае паведамленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1291 +#: src/prefs_common_dialog.c:1310 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Упісваць толькі паштовыя адрасы атрымальнікаў пры адказе" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" -#: src/prefs_common_dialog.c:1302 +#: src/prefs_common_dialog.c:1321 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Аўтаматычна запускаць вонкавы рэдактар" -#: src/prefs_common_dialog.c:1312 +#: src/prefs_common_dialog.c:1331 msgid "Undo level" msgstr "Глыбіня гісторыі змен" -#: src/prefs_common_dialog.c:1332 +#: src/prefs_common_dialog.c:1351 msgid "Wrap messages at" msgstr "Заварочваць лісты па" -#: src/prefs_common_dialog.c:1344 +#: src/prefs_common_dialog.c:1363 msgid "characters" msgstr "сімвалаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1354 +#: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Wrap quotation" msgstr "Пераносіць цытаты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1360 +#: src/prefs_common_dialog.c:1379 msgid "Wrap on input" msgstr "Пераносіць пры ўводзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1369 +#: src/prefs_common_dialog.c:1388 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Аўта-запіс у чарнавікі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1394 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Format" msgstr "Фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1399 +#: src/prefs_common_dialog.c:1418 msgid "Spell checking" msgstr "Праверка правапісу" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1452 +#: src/prefs_common_dialog.c:1471 msgid "Reply format" msgstr "Фармат адказу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509 +#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цытаты" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1494 +#: src/prefs_common_dialog.c:1513 msgid "Forward format" msgstr "Фармат перасылкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1560 msgid " Description of symbols " msgstr " Апісанне сімвалаў " -#: src/prefs_common_dialog.c:1570 +#: src/prefs_common_dialog.c:1589 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Ужываць Праверку правапісу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1582 +#: src/prefs_common_dialog.c:1601 msgid "Default language:" msgstr "Прадвызначаная мова:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1655 +#: src/prefs_common_dialog.c:1674 msgid "Text font" msgstr "Шрыфт тэксту" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1667 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Folder View" msgstr "Прагляд каталогаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1675 +#: src/prefs_common_dialog.c:1694 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Паказваць колькасць нечытаных лістоў побач з назвай каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:1679 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Паказваць у слупок колькасць лістоў у праглядзе каталогаў:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скарачаць назвы груп даўжэй за " -#: src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/prefs_common_dialog.c:1737 msgid "letters" msgstr "літар" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1724 +#: src/prefs_common_dialog.c:1743 msgid "Summary View" msgstr "Выгляд Зводкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1733 +#: src/prefs_common_dialog.c:1752 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Паказваць адрасатаў ў слупку `Ад', калі адпраўнік - вы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1735 +#: src/prefs_common_dialog.c:1754 msgid "Expand threads" msgstr "Разгортваць ніткі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372 -#: src/prefs_common_dialog.c:3410 +#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391 +#: src/prefs_common_dialog.c:3429 msgid "Date format" msgstr "Фармат даты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1764 +#: src/prefs_common_dialog.c:1783 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Наставіць від запісаў зводкі... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1770 +#: src/prefs_common_dialog.c:1789 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" #. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Attachment" msgstr "Дадатак" -#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1797 msgid "Color label" msgstr "Каляровая метка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Default character encoding" msgstr "Тыповы знаказбор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1802 +#: src/prefs_common_dialog.c:1821 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Ужываецца пры паказе паведамленняў, у якіх не пазначаны знаказбор." -#: src/prefs_common_dialog.c:1808 +#: src/prefs_common_dialog.c:1827 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Выходны знаказбор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5281,11 +5286,11 @@ msgstr "" "Калі выбрана `Аўтаматычна', аптымальнае для бягучай лакалі кадаванне будзе " "ужыта." -#: src/prefs_common_dialog.c:1881 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дазволіць афарбоўку паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1896 +#: src/prefs_common_dialog.c:1915 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5293,109 +5298,109 @@ msgstr "" "Паказваць шматбайтны алфавіт і лічбы\n" "як сімвалы ASCII (толькі японскія)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1922 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Паказваць стужку загалоўкаў па-над праглядам паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1910 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста" -#: src/prefs_common_dialog.c:1922 +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Адлюстроўваць HTML-паведамленні як тэкст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1924 +#: src/prefs_common_dialog.c:1943 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Трактаваць паведамленні з аднаго HTML як дадатак" -#: src/prefs_common_dialog.c:1928 +#: src/prefs_common_dialog.c:1947 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Паказваць курсор у праглядзе паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#: src/prefs_common_dialog.c:1960 msgid "Line space" msgstr "Прастора між радкоў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012 msgid "pixel(s)" msgstr "піксел(аў)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1960 +#: src/prefs_common_dialog.c:1979 msgid "Scroll" msgstr "Пракрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1967 +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 msgid "Half page" msgstr "Палова старонкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Smooth scroll" msgstr "Гладкая пракрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1979 +#: src/prefs_common_dialog.c:1998 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:2041 +#: src/prefs_common_dialog.c:2060 msgid "Position of attachment tool button:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2046 +#: src/prefs_common_dialog.c:2065 msgid "Left" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2054 +#: src/prefs_common_dialog.c:2073 msgid "Right" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2062 +#: src/prefs_common_dialog.c:2081 #, fuzzy msgid "Toggle attachment list view with tab" msgstr "Пераключыцца ў спіс дадаткаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:2066 +#: src/prefs_common_dialog.c:2085 #, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста" -#: src/prefs_common_dialog.c:2068 +#: src/prefs_common_dialog.c:2087 msgid "Images" msgstr "Выявы" -#: src/prefs_common_dialog.c:2076 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Падганяць памер вялікіх далучаных рысункаў да памеру вакна" -#: src/prefs_common_dialog.c:2078 +#: src/prefs_common_dialog.c:2097 msgid "Display images as inline" msgstr "Паказваць рысункі побач з тэкстам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/prefs_common_dialog.c:2127 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Вы можаце даваць назвы меткам кожнага колеру (Праца, Зрабіць etc.)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Задзейнічаць кіраванне СПАМам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/prefs_common_dialog.c:2269 msgid "Learning command:" msgstr "Загад вучэння:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "(Select preset)" msgstr "(Выберыце набор)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2306 msgid "Not Junk" msgstr "Не-Спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2321 msgid "Classifying command" msgstr "Загад класіфікацыі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2313 +#: src/prefs_common_dialog.c:2332 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5403,11 +5408,11 @@ msgstr "" "Каб класіфікаваць спам аўтаматычна, і Спам і не-Спам лісты павінны быць " "вывучаны самастойна да пэўнага моманту." -#: src/prefs_common_dialog.c:2323 +#: src/prefs_common_dialog.c:2342 msgid "Junk folder" msgstr "Каталог Спаму" -#: src/prefs_common_dialog.c:2341 +#: src/prefs_common_dialog.c:2360 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5415,242 +5420,242 @@ msgstr "" "Паведамленні, пазначаныя як Спам, будуць перанесены ў гэты каталог. Калі " "пакінуць поле пустым, будзе ўжыты тыповы каталог спаму." -#: src/prefs_common_dialog.c:2353 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтраваць лісты, класіфікаваныя як Спам, падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2356 +#: src/prefs_common_dialog.c:2375 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Фільтраваць Спам перад звычайным фільтрам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2359 +#: src/prefs_common_dialog.c:2378 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Сціраць Спам з сервера пад час атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2364 +#: src/prefs_common_dialog.c:2383 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Пазначаць лісты, класіфікаваныя як Спам, прачытанымі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2425 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Аўтаматычна правяраць подпісы" -#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +#: src/prefs_common_dialog.c:2428 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Паказваць вынік праверкі подпісу ва ўсплыўным акне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2431 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Часова захоўваць парафразу ў памяці" -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Expired after" msgstr "Спыніць дзеянне пасля" -#: src/prefs_common_dialog.c:2440 +#: src/prefs_common_dialog.c:2459 msgid "minute(s) " msgstr "мінут(а) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2454 +#: src/prefs_common_dialog.c:2473 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Выстаўленне ў '0' мусіць захоўваць парафразу ўвесь сеанс." -#: src/prefs_common_dialog.c:2463 +#: src/prefs_common_dialog.c:2482 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопліваць увод пад час упісвання парафразы" -#: src/prefs_common_dialog.c:2468 +#: src/prefs_common_dialog.c:2487 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Паказваць папярэджанне пры старце, калі GnuPG не працуе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2561 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Заўжды адкрываць паведамленні ў зводцы па выбары" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2565 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Заўжды пазначаць паведамленне чытаным пры адкрыцці" -#: src/prefs_common_dialog.c:2552 +#: src/prefs_common_dialog.c:2571 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Адкрываць першае нечытанае паведамленне па адкрыцці каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2577 msgid "Remember last selected message" msgstr "Памятаваць апошняе вылучанае паведамленне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Пазначаць паведамленне чытаным толькі пры адкрыцці ў новым акне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2590 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Адкрываць Атрыманыя, калі ёсць новыя" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Open inbox on startup" msgstr "У Атрыманыя па запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Змяняць бягучы акаунт пры адкрыцці каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:2585 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Неадкладнае выкананне пераносу або сцірання паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Калі гэта опцыя выключана, паведамленні застаюцца пазначаныя да выканання." -#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Зрабіць парадак кнопак у адпаведнасці з GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2628 msgid "Display tray icon" msgstr "Паказваць іконку ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2611 +#: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Мінімізаваць у іконку ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2613 +#: src/prefs_common_dialog.c:2632 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Пераключаць акно па кліку на іконцы ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2623 +#: src/prefs_common_dialog.c:2642 msgid " Set key bindings... " msgstr " Наставіць спалучэнні клавіш... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Іншае" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2652 msgid "External commands" msgstr "Вонкавыя загады" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2657 msgid "Update" msgstr "Абнаўленне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2702 +#: src/prefs_common_dialog.c:2721 msgid "Receive dialog" msgstr "Дыялог атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2712 +#: src/prefs_common_dialog.c:2731 msgid "Show receive dialog" msgstr "Паказваць дыялог атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2722 +#: src/prefs_common_dialog.c:2741 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" -#: src/prefs_common_dialog.c:2723 +#: src/prefs_common_dialog.c:2742 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Толькі пры ручным запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2725 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2730 +#: src/prefs_common_dialog.c:2749 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не паказваць акно памылкі атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2733 +#: src/prefs_common_dialog.c:2752 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрываць дыялог атрымання па заканчэнні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2744 +#: src/prefs_common_dialog.c:2763 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Дадаць адрас да прызначэння па двайным кліку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2748 +#: src/prefs_common_dialog.c:2767 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "Дадаваць толькі адрасы пры ўпісванні атрымальнікаў з адраснай кнігі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2756 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "Auto-completion:" msgstr "Аўта-дапісванне:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2788 msgid "Start with Tab" msgstr "Пачынаць па Tab" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2796 msgid "Disable" msgstr "Адключыць" -#: src/prefs_common_dialog.c:2784 +#: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "On exit" msgstr "Пры выхадзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2792 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "Confirm on exit" msgstr "Пацвердзіць выхад" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2818 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Чысціць сметніцы пры выхадзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2801 +#: src/prefs_common_dialog.c:2820 msgid "Ask before emptying" msgstr "Спытаць перад ачысткай" -#: src/prefs_common_dialog.c:2805 +#: src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Папярэджваць, калі есць паведамленні ў чарзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2862 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Вонкавыя загады (%s будзе заменена назвай файла / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2871 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "Web browser" msgstr "Веб-браўзер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385 -#: src/prefs_common_dialog.c:4406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404 +#: src/prefs_common_dialog.c:4425 msgid "(Default browser)" msgstr "(Тыповы браўзер)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2924 +#: src/prefs_common_dialog.c:2943 msgid "Use external program for printing" msgstr "Ужываць вонкавую праграму для друку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2946 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Ужываць вонкавую праграму для атрымання пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2968 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Use external program for sending" msgstr "Ужываць вонкавую праграму для адпраўкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3020 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Спраўджанне абнаўленняў патрабуе загаду 'curl'." -#: src/prefs_common_dialog.c:3031 +#: src/prefs_common_dialog.c:3050 msgid "Enable auto update check" msgstr "Задзейнічаць аўтаматычнае спраўджанне абнаўлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3052 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Ужываць HTTP proxy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3035 +#: src/prefs_common_dialog.c:3054 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Адрас HTTP proxy (hostname:port):" -#: src/prefs_common_dialog.c:3076 +#: src/prefs_common_dialog.c:3095 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнасці кэшу зводкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3079 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5660,275 +5665,275 @@ msgstr "" "праграмамі.\n" "Гэта опцыя зніжае хуткасць адлюстравання зводкі." -#: src/prefs_common_dialog.c:3086 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета I/O:" -#: src/prefs_common_dialog.c:3099 +#: src/prefs_common_dialog.c:3118 msgid "second(s)" msgstr "секунд(ы)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3127 +#: src/prefs_common_dialog.c:3146 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Аўтавыбар (Рэкамендуецца)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3132 +#: src/prefs_common_dialog.c:3151 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7-бітны ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3134 +#: src/prefs_common_dialog.c:3153 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Унікод (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3136 +#: src/prefs_common_dialog.c:3155 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3137 +#: src/prefs_common_dialog.c:3156 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3139 +#: src/prefs_common_dialog.c:3158 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Заходнееўрапейскі (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3143 +#: src/prefs_common_dialog.c:3162 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3145 +#: src/prefs_common_dialog.c:3164 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3146 +#: src/prefs_common_dialog.c:3165 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3147 +#: src/prefs_common_dialog.c:3166 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Балтыйскі (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3149 +#: src/prefs_common_dialog.c:3168 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грэцкі (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3151 +#: src/prefs_common_dialog.c:3170 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабскі (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3152 +#: src/prefs_common_dialog.c:3171 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабскі (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3154 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Яўрэйскі (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3155 +#: src/prefs_common_dialog.c:3174 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Яўрэйскі (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3157 +#: src/prefs_common_dialog.c:3176 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турэцкі (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3159 +#: src/prefs_common_dialog.c:3178 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3160 +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кірыліца (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3161 +#: src/prefs_common_dialog.c:3180 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кірыліца (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3162 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кірыліца (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3164 +#: src/prefs_common_dialog.c:3183 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японскі (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3166 +#: src/prefs_common_dialog.c:3185 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японскі (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3167 +#: src/prefs_common_dialog.c:3186 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японскі (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3170 +#: src/prefs_common_dialog.c:3189 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрошчаны кітайскі (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3171 +#: src/prefs_common_dialog.c:3190 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрошчаны кітайскі (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3172 +#: src/prefs_common_dialog.c:3191 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традыцыйны кітайскі (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традыцыйны кітайскі (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3175 +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Кітайскі (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3178 +#: src/prefs_common_dialog.c:3197 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Карэйскі (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3180 +#: src/prefs_common_dialog.c:3199 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайскі (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3181 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайскі (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3348 +#: src/prefs_common_dialog.c:3367 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "скарочаная назва дня тыдня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3349 +#: src/prefs_common_dialog.c:3368 msgid "the full weekday name" msgstr "поўная назва дня тыдня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3350 +#: src/prefs_common_dialog.c:3369 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скарочаная назва месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:3351 +#: src/prefs_common_dialog.c:3370 msgid "the full month name" msgstr "поўная назва месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:3352 +#: src/prefs_common_dialog.c:3371 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "пераважныя дата i час для бягучай лакалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3353 +#: src/prefs_common_dialog.c:3372 msgid "the century number (year/100)" msgstr "нумар веку (год/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 +#: src/prefs_common_dialog.c:3373 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "дзень месяца як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3355 +#: src/prefs_common_dialog.c:3374 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая, ужываючы 24-гадзінны фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:3356 +#: src/prefs_common_dialog.c:3375 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая, ужываючы 12-гадзінны фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 +#: src/prefs_common_dialog.c:3376 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "дзень году як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3358 +#: src/prefs_common_dialog.c:3377 msgid "the month as a decimal number" msgstr "месяц як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3359 +#: src/prefs_common_dialog.c:3378 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "мінута як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3360 +#: src/prefs_common_dialog.c:3379 msgid "either AM or PM" msgstr "альбо AM альбо PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3361 +#: src/prefs_common_dialog.c:3380 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунда як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3362 +#: src/prefs_common_dialog.c:3381 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "дзень тыдня як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3363 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "пераважная дата для бягучай лакалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3364 +#: src/prefs_common_dialog.c:3383 msgid "the last two digits of a year" msgstr "апошнія дзве лічбы году" -#: src/prefs_common_dialog.c:3365 +#: src/prefs_common_dialog.c:3384 msgid "the year as a decimal number" msgstr "год як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3366 +#: src/prefs_common_dialog.c:3385 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часавы пояс - назва ці скарот" -#: src/prefs_common_dialog.c:3387 +#: src/prefs_common_dialog.c:3406 msgid "Specifier" msgstr "Вызначальнік" -#: src/prefs_common_dialog.c:3388 +#: src/prefs_common_dialog.c:3407 msgid "Description" msgstr "Апісанне" -#: src/prefs_common_dialog.c:3428 +#: src/prefs_common_dialog.c:3447 msgid "Example" msgstr "Прыклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:3509 +#: src/prefs_common_dialog.c:3528 msgid "Set message colors" msgstr "Наставіць колеры паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:3517 +#: src/prefs_common_dialog.c:3536 msgid "Colors" msgstr "Колеры" -#: src/prefs_common_dialog.c:3551 +#: src/prefs_common_dialog.c:3570 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень першы" -#: src/prefs_common_dialog.c:3557 +#: src/prefs_common_dialog.c:3576 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень другі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3563 +#: src/prefs_common_dialog.c:3582 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень трэці" -#: src/prefs_common_dialog.c:3569 +#: src/prefs_common_dialog.c:3588 msgid "URI link" msgstr "Спасылка URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3576 +#: src/prefs_common_dialog.c:3595 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Паўтор колераў цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3643 +#: src/prefs_common_dialog.c:3662 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Выберыце колер для першага ўзроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3646 +#: src/prefs_common_dialog.c:3665 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Выберыце колер для другога ўзроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3649 +#: src/prefs_common_dialog.c:3668 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Выберыце колер для трэцяга ўзроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3652 +#: src/prefs_common_dialog.c:3671 msgid "Pick color for URI" msgstr "Выберыце колер для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3792 +#: src/prefs_common_dialog.c:3811 msgid "Description of symbols" msgstr "Апісанне сімвалаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:3848 +#: src/prefs_common_dialog.c:3867 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5952,11 +5957,11 @@ msgstr "" "Групы навін\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3861 +#: src/prefs_common_dialog.c:3880 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Паказваць expr калі заданы x" -#: src/prefs_common_dialog.c:3865 +#: src/prefs_common_dialog.c:3884 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5970,7 +5975,7 @@ msgstr "" "Цела цытаванага паведамлення без подпісу\n" "Літарал %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3873 +#: src/prefs_common_dialog.c:3892 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5982,19 +5987,19 @@ msgstr "" "Літарал дужка фігурная адкрывальная\n" "Літарал дужка фігурная закрывальная" -#: src/prefs_common_dialog.c:3927 +#: src/prefs_common_dialog.c:3946 msgid "Key bindings" msgstr "Спалучэнні клавіш" -#: src/prefs_common_dialog.c:3940 +#: src/prefs_common_dialog.c:3959 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Выберыце набор спалучэнняў клавіш." -#: src/prefs_common_dialog.c:3950 src/prefs_common_dialog.c:4274 +#: src/prefs_common_dialog.c:3969 src/prefs_common_dialog.c:4293 msgid "Default" msgstr "Тыповыя" -#: src/prefs_common_dialog.c:3953 src/prefs_common_dialog.c:4283 +#: src/prefs_common_dialog.c:3972 src/prefs_common_dialog.c:4302 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Стары Сілфід" @@ -7932,3 +7937,7 @@ msgstr "Гэта прылада даступна толькі ў лакальн #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272 msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" msgstr "Сапраўды жадаеце сцерці файлы дадаткаў у вылучаных паведамленнях?" + +#, fuzzy +#~ msgid "New messages received" +#~ msgstr "%d паведамленне(яў) (%s) атрымана" |