aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po199
1 files changed, 102 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index ba0d61bf..2a9f5c5c 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 14:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 10:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"Ці сапраўды жадаеце сцерці каталог І ўсе адрасы ў `%s' ?\n"
"Пры сціранні толькі каталога, адрасы будуць перанесены ў каталог-продак."
-#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2686
+#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2687
msgid "Delete folder"
msgstr "Сцерці каталог"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Заўвага"
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджанне"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:768
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:767
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
@@ -2098,12 +2098,12 @@ msgstr "Рэдагаваць каталог"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Ўвядзіце новую назву каталога:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2418
-#: src/folderview.c:2424
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2419
+#: src/folderview.c:2425
msgid "New folder"
msgstr "Новы каталог"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2425
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2426
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Ўвядзіце назву новага каталога:"
@@ -2328,23 +2328,23 @@ msgstr "Чарнавікі"
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
-#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2426
+#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2423 src/folderview.c:2427
msgid "NewFolder"
msgstr "НовыКаталог"
-#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2444
-#: src/folderview.c:2506
+#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2437 src/folderview.c:2445
+#: src/folderview.c:2507
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' не можа быць уключана ў назву каталога."
-#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2514
+#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2515
#: src/query_search.c:1156
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Каталог `%s' ужо існуе."
-#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2462
+#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2463
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Нельга стварыць каталог '%s'."
@@ -2471,31 +2471,31 @@ msgstr "Перазборка дрэва каталогаў схібіла."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Праверка новых паведамленняў ва ўсіх каталогах..."
-#: src/folderview.c:2065
+#: src/folderview.c:2066
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Выбраны каталог %s\n"
-#: src/folderview.c:2234
+#: src/folderview.c:2235
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..."
-#: src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2263
#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "Загрузіць усе паведамленні з '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2265
+#: src/folderview.c:2266
msgid "Download all messages"
msgstr "Загрузіць усе паведамленні"
-#: src/folderview.c:2314
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Памылка пад час загрузкі паведамлення ў `%s'."
-#: src/folderview.c:2419
+#: src/folderview.c:2420
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2505,26 +2505,26 @@ msgstr ""
"(калі жадаеце стварыць каталог з мэтай размяшчэння ў ім\n"
" падкаталогаў, дадайце `/' на канцы назвы)"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2495
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Увядзіце новую назву для '%s' :"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2496
msgid "Rename folder"
msgstr "Перайменаваць каталог"
-#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2527 src/folderview.c:2535
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Нельга перайменаваць каталог '%s'."
-#: src/folderview.c:2607
+#: src/folderview.c:2608
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Нельга перанесці каталог `%s'."
-#: src/folderview.c:2676
+#: src/folderview.c:2677
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2533,11 +2533,11 @@ msgstr ""
"Сцерці каталог пошуку `%s' ?\n"
"Самі паведамленні не будуць сцёртыя."
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
msgid "Delete search folder"
msgstr "Сцерці каталог пошуку"
-#: src/folderview.c:2683
+#: src/folderview.c:2684
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2550,30 +2550,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Сапраўды жадаеце сцерці?"
-#: src/folderview.c:2715 src/folderview.c:2721
+#: src/folderview.c:2716 src/folderview.c:2722
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Нельга сцерці каталог '%s'."
-#: src/folderview.c:2757
+#: src/folderview.c:2758
msgid "Empty trash"
msgstr "Ачысціць сметніцу"
-#: src/folderview.c:2758
+#: src/folderview.c:2759
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Сцерці усе лісты з каталога-сметніцы?"
-#: src/folderview.c:2764
+#: src/folderview.c:2765
#, fuzzy
msgid "Empty junk"
msgstr "Не-Спам"
-#: src/folderview.c:2765
+#: src/folderview.c:2766
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "Сцерці усе лісты з каталога-сметніцы?"
-#: src/folderview.c:2807
+#: src/folderview.c:2808
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2582,34 +2582,34 @@ msgstr ""
"Сапраўды сцерці паштовую скрынку `%s' ?\n"
"(Паведамленні НЕ будуць сцёртыя з дыска)"
-#: src/folderview.c:2809
+#: src/folderview.c:2810
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Сцерці скрынку"
-#: src/folderview.c:2859
+#: src/folderview.c:2860
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Сапраўды сцерці IMAP4-акаунт `%s'?"
-#: src/folderview.c:2860
+#: src/folderview.c:2861
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Сцерці IMAP4-акаунт"
-#: src/folderview.c:3013
+#: src/folderview.c:3014
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Сапраўды сцерці групу навін `%s'?"
-#: src/folderview.c:3014
+#: src/folderview.c:3015
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Сцерці групу навін"
-#: src/folderview.c:3064
+#: src/folderview.c:3065
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Сапраўды сцерці акаунт навін `%s'?"
-#: src/folderview.c:3065
+#: src/folderview.c:3066
msgid "Delete news account"
msgstr "Сцерці акаунт навін"
@@ -2858,141 +2858,141 @@ msgstr "Атрыбуты"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Сілфід: %d новых паведамленняў"
-#: src/inc.c:492
+#: src/inc.c:491
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3"
-#: src/inc.c:519
+#: src/inc.c:518
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Атрыманне новых паведамленняў"
-#: src/inc.c:521
+#: src/inc.c:520
#, fuzzy
msgid "Cancel _all"
msgstr "Скасавана"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Standby"
msgstr "Чаканне"
-#: src/inc.c:724 src/inc.c:774
+#: src/inc.c:723 src/inc.c:773
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасавана"
-#: src/inc.c:735
+#: src/inc.c:734
msgid "Retrieving"
msgstr "Атрыманне"
-#: src/inc.c:744 src/inc.c:1073
+#: src/inc.c:743 src/inc.c:1072
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d паведамленне(яў) (%s) атрымана"
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:747
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "няма новых паведамленняў"
-#: src/inc.c:749
+#: src/inc.c:748
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:753
msgid "Connection failed"
msgstr "Злучэнне не атрымалася"
-#: src/inc.c:757
+#: src/inc.c:756
msgid "Auth failed"
msgstr "Аўтарызацыя схібіла"
-#: src/inc.c:761
+#: src/inc.c:760
msgid "Locked"
msgstr "Замкнута"
-#: src/inc.c:771
+#: src/inc.c:770
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
-#: src/inc.c:818
+#: src/inc.c:817
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Завершана (%d новы(х) ліст(оў))"
-#: src/inc.c:821
+#: src/inc.c:820
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завершана (няма новых паведамленняў)"
-#: src/inc.c:830
+#: src/inc.c:829
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Здарыліся памылкі пад час атрымання пошты."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:865
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "атрыманне новых паведамленняў акаунта %s ...\n"
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:869
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Аўтэнтыфікацыя POP3"
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:872
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Атрыманне новых паведамленняў"
-#: src/inc.c:878
+#: src/inc.c:877
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Злучэнне з POP3 серверам: %s..."
-#: src/inc.c:896
+#: src/inc.c:895
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Нельга злучыцца з серверам POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:978 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833
+#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аўтэнтыфікацыя..."
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:978
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Атрыманне паведамленняў з %s..."
-#: src/inc.c:984
+#: src/inc.c:983
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (STAT)..."
-#: src/inc.c:988
+#: src/inc.c:987
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (LAST)..."
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:991
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (UIDL)"
-#: src/inc.c:996
+#: src/inc.c:995
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Атрыманне памеру паведамленняў (LIST)..."
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1005
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Сціранне паведамлення %d"
-#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:851
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:851
msgid "Quitting"
msgstr "Адлучэнне"
-#: src/inc.c:1048
+#: src/inc.c:1047
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1310 src/inc.c:1334 src/summaryview.c:4656
+#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4656
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3000,15 +3000,15 @@ msgstr ""
"Выкананне загаду фільтравання спаму схібіла.\n"
"Калі ласка, праверце настаўленні кантролю спаму."
-#: src/inc.c:1393
+#: src/inc.c:1392
msgid "Connection failed."
msgstr "Злучэнне не атрымалася."
-#: src/inc.c:1399
+#: src/inc.c:1398
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Памылка здарылася пад час апрацоўкі пошты."
-#: src/inc.c:1404
+#: src/inc.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3017,29 +3017,29 @@ msgstr ""
"Здарылася памылка пад час апрацоўкі пошты:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1410
+#: src/inc.c:1409
msgid "No disk space left."
msgstr "Не засталося месца на дыску."
-#: src/inc.c:1415
+#: src/inc.c:1414
msgid "Can't write file."
msgstr "Нельга запісаць файл."
-#: src/inc.c:1420
+#: src/inc.c:1419
msgid "Socket error."
msgstr "Памылка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1426 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777
+#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777
#: src/send_message.c:994
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Злучэнне закрытае аддаленым серверам."
-#: src/inc.c:1432
+#: src/inc.c:1431
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Скрынка замкнутая."
-#: src/inc.c:1436
+#: src/inc.c:1435
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3048,11 +3048,11 @@ msgstr ""
"Паштовая скрынка замкнутая:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1442 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974
+#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974
msgid "Authentication failed."
msgstr "Аўтэнтыфікацыя схібіла."
-#: src/inc.c:1447 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977
+#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3061,15 +3061,15 @@ msgstr ""
"Аўтэнтыфікацыя схібіла:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1452 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998
+#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998
msgid "Session timed out."
msgstr "Таймаут сеансу."
-#: src/inc.c:1493
+#: src/inc.c:1492
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Атрыманне скасавана\n"
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1601
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Атрыманне новых паведамленняў з %s у %s...\n"
@@ -7138,7 +7138,7 @@ msgstr "Не знойдзены подпіс"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Правільны подпіс ад \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:776
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:779
msgid "Good signature"
msgstr "Правільны подпіс"
@@ -7147,7 +7147,7 @@ msgstr "Правільны подпіс"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Подпіс правільны, але ключ для \"%s\" не давераны"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:778
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:781
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Правільны подпіс (недавераны ключ)"
@@ -7183,7 +7183,7 @@ msgstr "Подпіс правільны, але ключ подпісу быў
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "НЕСАПРАЎДНЫ подпіс ад \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:780
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:783
msgid "BAD signature"
msgstr "ДРЭННЫ подпіс"
@@ -7680,19 +7680,19 @@ msgstr "%d ліст(ы) прафільтраваны."
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "файл %s ужо існуе\n"
-#: src/textview.c:249
+#: src/textview.c:252
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Стварэнне прагляду тэксту...\n"
-#: src/textview.c:498
+#: src/textview.c:501
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "Паведамленне зашыфраванае, а разшыфраванне не атрымалася.\n"
-#: src/textview.c:832
+#: src/textview.c:835
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Гэта паведамленне не можа быць паказана.\n"
-#: src/textview.c:856
+#: src/textview.c:859
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
@@ -7700,31 +7700,36 @@ msgstr ""
"Тэкст цела паведамлення не можа быць паказаны, бо запіс у часовы файл не "
"атрымаўся.\n"
-#: src/textview.c:2000
+#: src/textview.c:2011
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Запісаць рысунак як..."
-#: src/textview.c:2016 src/trayicon.c:158
+#: src/textview.c:2027 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "Напісаць новае паведамленне"
-#: src/textview.c:2018
+#: src/textview.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "R_eply to this address"
+msgstr "_Капіраваць адрас"
+
+#: src/textview.c:2032
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Дадаць да адраснай кн_ігі..."
-#: src/textview.c:2020
+#: src/textview.c:2034
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "_Капіраваць адрас"
-#: src/textview.c:2023
+#: src/textview.c:2037
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "Адкрыць Веб-бра_ўзерам"
-#: src/textview.c:2025
+#: src/textview.c:2039
msgid "Copy this _link"
msgstr "Капіраваць спасы_лку"
-#: src/textview.c:2174
+#: src/textview.c:2235
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7737,7 +7742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Адкрыць усе роўна?"
-#: src/textview.c:2179
+#: src/textview.c:2240
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Папярэджанне - несапраўдны URL"