aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po241
1 files changed, 121 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 7c5e46b6..e136abba 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-21 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Чытанне ўсіх канфігурацый для кожнага акаунта...\n"
-#: libsylph/filter.c:1591
+#: libsylph/filter.c:1608
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Фільтр непажаданай пошты (ручны)"
-#: libsylph/filter.c:1594
+#: libsylph/filter.c:1611
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Фільтр непажаданай пошты"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Заўвагі"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Выберыце каталог Адраснай кнігі"
-#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1045 src/addressbook.c:3489
+#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1045 src/addressbook.c:3489
msgid "Auto-registered address"
msgstr "Аўта-рэгістраваныя адрасы"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "/_Адрас/_Рэдагаваць"
#: src/addressbook.c:427
#, fuzzy
-msgid "/_Address/_Add to _Bcc"
+msgid "/_Address/Add to _Bcc"
msgstr "/_Адрас/_Рэдагаваць"
#: src/addressbook.c:430
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"Ці сапраўды жадаеце сцерці каталог І ўсе адрасы ў `%s' ?\n"
"Пры сціранні толькі каталога, адрасы будуць перанесены ў каталог-продак."
-#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2687
+#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2695
msgid "Delete folder"
msgstr "Сцерці каталог"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Заўвага"
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджанне"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:767
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:775
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Карычневы"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5228
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5248
msgid "None"
msgstr "Няма"
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Дата"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5377
+#: src/summaryview.c:5397
msgid "Size"
msgstr "Памер"
@@ -2098,12 +2098,12 @@ msgstr "Рэдагаваць каталог"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Ўвядзіце новую назву каталога:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2419
-#: src/folderview.c:2425
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2427
+#: src/folderview.c:2433
msgid "New folder"
msgstr "Новы каталог"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2426
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2434
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Ўвядзіце назву новага каталога:"
@@ -2303,48 +2303,48 @@ msgstr "Гэты файл ужо існуе. Жадаеце замяніць я
msgid "Select folder"
msgstr "Выберыце каталог"
-#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Атрыманыя"
-#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1252 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Дасланыя"
-#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1258 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "Чарга"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1264 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Смецце"
-#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1270 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Чарнавікі"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2129
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2129
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
-#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2423 src/folderview.c:2427
+#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435
msgid "NewFolder"
msgstr "НовыКаталог"
-#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2437 src/folderview.c:2445
-#: src/folderview.c:2507
+#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2515
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' не можа быць уключана ў назву каталога."
-#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2515
+#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523
#: src/query_search.c:1157
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Каталог `%s' ужо існуе."
-#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2463
+#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2471
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Нельга стварыць каталог '%s'."
@@ -2467,35 +2467,35 @@ msgstr "Перазборка дрэва каталогаў..."
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Перазборка дрэва каталогаў схібіла."
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1114
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Праверка новых паведамленняў ва ўсіх каталогах..."
-#: src/folderview.c:2066
+#: src/folderview.c:2074
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Выбраны каталог %s\n"
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..."
-#: src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2271
#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "Загрузіць усе паведамленні з '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2266
+#: src/folderview.c:2274
msgid "Download all messages"
msgstr "Загрузіць усе паведамленні"
-#: src/folderview.c:2315
+#: src/folderview.c:2323
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Памылка пад час загрузкі паведамлення ў `%s'."
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2428
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2505,26 +2505,26 @@ msgstr ""
"(калі жадаеце стварыць каталог з мэтай размяшчэння ў ім\n"
" падкаталогаў, дадайце `/' на канцы назвы)"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2503
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Увядзіце новую назву для '%s' :"
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2504
msgid "Rename folder"
msgstr "Перайменаваць каталог"
-#: src/folderview.c:2527 src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Нельга перайменаваць каталог '%s'."
-#: src/folderview.c:2608
+#: src/folderview.c:2616
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Нельга перанесці каталог `%s'."
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2685
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2533,11 +2533,11 @@ msgstr ""
"Сцерці каталог пошуку `%s' ?\n"
"Самі паведамленні не будуць сцёртыя."
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2687
msgid "Delete search folder"
msgstr "Сцерці каталог пошуку"
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2692
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2550,30 +2550,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Сапраўды жадаеце сцерці?"
-#: src/folderview.c:2716 src/folderview.c:2722
+#: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Нельга сцерці каталог '%s'."
-#: src/folderview.c:2758
+#: src/folderview.c:2766
msgid "Empty trash"
msgstr "Ачысціць сметніцу"
-#: src/folderview.c:2759
+#: src/folderview.c:2767
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Сцерці усе лісты з каталога-сметніцы?"
-#: src/folderview.c:2765
+#: src/folderview.c:2773
#, fuzzy
msgid "Empty junk"
msgstr "Не-Спам"
-#: src/folderview.c:2766
+#: src/folderview.c:2774
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "Сцерці усе лісты з каталога-сметніцы?"
-#: src/folderview.c:2808
+#: src/folderview.c:2816
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2582,34 +2582,34 @@ msgstr ""
"Сапраўды сцерці паштовую скрынку `%s' ?\n"
"(Паведамленні НЕ будуць сцёртыя з дыска)"
-#: src/folderview.c:2810
+#: src/folderview.c:2818
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Сцерці скрынку"
-#: src/folderview.c:2860
+#: src/folderview.c:2868
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Сапраўды сцерці IMAP4-акаунт `%s'?"
-#: src/folderview.c:2861
+#: src/folderview.c:2869
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Сцерці IMAP4-акаунт"
-#: src/folderview.c:3014
+#: src/folderview.c:3022
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Сапраўды сцерці групу навін `%s'?"
-#: src/folderview.c:3015
+#: src/folderview.c:3023
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Сцерці групу навін"
-#: src/folderview.c:3065
+#: src/folderview.c:3073
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Сапраўды сцерці акаунт навін `%s'?"
-#: src/folderview.c:3066
+#: src/folderview.c:3074
msgid "Delete news account"
msgstr "Сцерці акаунт навін"
@@ -2858,141 +2858,142 @@ msgstr "Атрыбуты"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Сілфід: %d новых паведамленняў"
-#: src/inc.c:491
+#: src/inc.c:499
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3"
-#: src/inc.c:518
+#: src/inc.c:526
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Атрыманне новых паведамленняў"
-#: src/inc.c:520
+#: src/inc.c:528
#, fuzzy
msgid "Cancel _all"
msgstr "Скасавана"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:574
msgid "Standby"
msgstr "Чаканне"
-#: src/inc.c:723 src/inc.c:773
+#: src/inc.c:731 src/inc.c:781
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасавана"
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:742
msgid "Retrieving"
msgstr "Атрыманне"
-#: src/inc.c:743 src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:751 src/inc.c:1080
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d паведамленне(яў) (%s) атрымана"
-#: src/inc.c:747
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "няма новых паведамленняў"
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:756
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"
-#: src/inc.c:753
+#: src/inc.c:761
msgid "Connection failed"
msgstr "Злучэнне не атрымалася"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:764
msgid "Auth failed"
msgstr "Аўтарызацыя схібіла"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:768
msgid "Locked"
msgstr "Замкнута"
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:778
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Завершана (%d новы(х) ліст(оў))"
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завершана (няма новых паведамленняў)"
-#: src/inc.c:829
+#: src/inc.c:837
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Здарыліся памылкі пад час атрымання пошты."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "атрыманне новых паведамленняў акаунта %s ...\n"
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:877
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Аўтэнтыфікацыя POP3"
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:880
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Атрыманне новых паведамленняў"
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:885
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Злучэнне з POP3 серверам: %s..."
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:903
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Нельга злучыцца з серверам POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:985 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аўтэнтыфікацыя..."
-#: src/inc.c:978
+#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Атрыманне паведамленняў з %s..."
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:991
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (STAT)..."
-#: src/inc.c:987
+#: src/inc.c:995
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (LAST)..."
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:999
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (UIDL)"
-#: src/inc.c:995
+#: src/inc.c:1003
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Атрыманне памеру паведамленняў (LIST)..."
-#: src/inc.c:1005
+#: src/inc.c:1013
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Сціранне паведамлення %d"
-#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1020 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "Адлучэнне"
-#: src/inc.c:1047
+#: src/inc.c:1055
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4739
+#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4741 src/summaryview.c:4931
+#: src/summaryview.c:4982
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3000,15 +3001,15 @@ msgstr ""
"Выкананне загаду фільтравання спаму схібіла.\n"
"Калі ласка, праверце настаўленні кантролю спаму."
-#: src/inc.c:1392
+#: src/inc.c:1412
msgid "Connection failed."
msgstr "Злучэнне не атрымалася."
-#: src/inc.c:1398
+#: src/inc.c:1418
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Памылка здарылася пад час апрацоўкі пошты."
-#: src/inc.c:1403
+#: src/inc.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3017,29 +3018,29 @@ msgstr ""
"Здарылася памылка пад час апрацоўкі пошты:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1409
+#: src/inc.c:1429
msgid "No disk space left."
msgstr "Не засталося месца на дыску."
-#: src/inc.c:1414
+#: src/inc.c:1434
msgid "Can't write file."
msgstr "Нельга запісаць файл."
-#: src/inc.c:1419
+#: src/inc.c:1439
msgid "Socket error."
msgstr "Памылка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1445 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1010
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Злучэнне закрытае аддаленым серверам."
-#: src/inc.c:1431
+#: src/inc.c:1451
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Скрынка замкнутая."
-#: src/inc.c:1435
+#: src/inc.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3048,11 +3049,11 @@ msgstr ""
"Паштовая скрынка замкнутая:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1461 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "Аўтэнтыфікацыя схібіла."
-#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1466 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3061,15 +3062,15 @@ msgstr ""
"Аўтэнтыфікацыя схібіла:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
+#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
msgid "Session timed out."
msgstr "Таймаут сеансу."
-#: src/inc.c:1492
+#: src/inc.c:1512
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Атрыманне скасавана\n"
-#: src/inc.c:1601
+#: src/inc.c:1621
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Атрыманне новых паведамленняў з %s у %s...\n"
@@ -3880,7 +3881,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: размяшчэнне колеру %d схібіла\n"
#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2738
-#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4823
msgid "done.\n"
msgstr "зроблена.\n"
@@ -6288,19 +6289,19 @@ msgstr "Дадатак"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5370
+#: src/summaryview.c:5390
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5373
+#: src/summaryview.c:5393
msgid "From"
msgstr "Адпраўнік"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5375
+#: src/summaryview.c:5395
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6310,7 +6311,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Нумар"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5381
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5401
msgid "To"
msgstr "Каму"
@@ -6715,7 +6716,7 @@ msgstr "_Аб праграме"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Адлеглая скрынка POP3"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5379
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5399
msgid "No."
msgstr "Нум."
@@ -7144,7 +7145,7 @@ msgstr "Не знойдзены подпіс"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Правільны подпіс ад \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:779
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:780
msgid "Good signature"
msgstr "Правільны подпіс"
@@ -7153,7 +7154,7 @@ msgstr "Правільны подпіс"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Подпіс правільны, але ключ для \"%s\" не давераны"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:781
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:782
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Правільны подпіс (недавераны ключ)"
@@ -7189,7 +7190,7 @@ msgstr "Подпіс правільны, але ключ подпісу быў
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "НЕСАПРАЎДНЫ подпіс ад \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:783
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:784
msgid "BAD signature"
msgstr "ДРЭННЫ подпіс"
@@ -7668,15 +7669,15 @@ msgstr "Разгрупаванне..."
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтраванне (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4782
+#: src/summaryview.c:4784
msgid "filtering..."
msgstr "фільтраванне..."
-#: src/summaryview.c:4783
+#: src/summaryview.c:4785
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтраванне..."
-#: src/summaryview.c:4828
+#: src/summaryview.c:4830
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d ліст(ы) прафільтраваны."
@@ -7686,19 +7687,19 @@ msgstr "%d ліст(ы) прафільтраваны."
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "файл %s ужо існуе\n"
-#: src/textview.c:252
+#: src/textview.c:253
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Стварэнне прагляду тэксту...\n"
-#: src/textview.c:501
+#: src/textview.c:502
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "Паведамленне зашыфраванае, а разшыфраванне не атрымалася.\n"
-#: src/textview.c:835
+#: src/textview.c:836
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Гэта паведамленне не можа быць паказана.\n"
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:860
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
@@ -7706,36 +7707,36 @@ msgstr ""
"Тэкст цела паведамлення не можа быць паказаны, бо запіс у часовы файл не "
"атрымаўся.\n"
-#: src/textview.c:2011
+#: src/textview.c:2013
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Запісаць рысунак як..."
-#: src/textview.c:2027 src/trayicon.c:158
+#: src/textview.c:2033 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "Напісаць новае паведамленне"
-#: src/textview.c:2029
+#: src/textview.c:2035
#, fuzzy
msgid "R_eply to this address"
msgstr "_Капіраваць адрас"
-#: src/textview.c:2032
+#: src/textview.c:2038
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Дадаць да адраснай кн_ігі..."
-#: src/textview.c:2034
+#: src/textview.c:2040
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "_Капіраваць адрас"
-#: src/textview.c:2037
+#: src/textview.c:2043
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "Адкрыць Веб-бра_ўзерам"
-#: src/textview.c:2039
+#: src/textview.c:2045
msgid "Copy this _link"
msgstr "Капіраваць спасы_лку"
-#: src/textview.c:2235
+#: src/textview.c:2247
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7748,7 +7749,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Адкрыць усе роўна?"
-#: src/textview.c:2240
+#: src/textview.c:2252
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Папярэджанне - несапраўдны URL"