diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 804 |
1 files changed, 406 insertions, 398 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-22 13:05+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n" "Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Nalezený %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfigurace je uložena.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:493 +#: libsylph/prefs_common.c:494 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Složka" -#: libsylph/prefs_common.c:496 +#: libsylph/prefs_common.c:497 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Složka" @@ -948,10 +948,10 @@ msgstr "/Nová s_ložka" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 #: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 #: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420 -#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437 -#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454 -#: src/summaryview.c:460 +#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/Úp_ravy" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442 msgid "/_Delete" msgstr "/_Smazat" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "/_Smazat" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mail adresa" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2225 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2234 msgid "Address book" msgstr "Databáze adres" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi databáze adres" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Konverze databáze adres" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2072 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2076 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Poznámka" msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:586 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:588 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Hnědá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865 msgid "None" msgstr "Žádná" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/_View" msgstr "/Z_obrazit" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy." #: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2211 +#: src/summaryview.c:2217 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" @@ -1745,12 +1745,12 @@ msgstr "MIME typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009 msgid "Size" msgstr "Délka" #: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528 -#: src/prefs_common_dialog.c:662 +#: src/prefs_common_dialog.c:665 msgid "Send" msgstr "Odeslat" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Připojí soubor" #. signature #: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:986 +#: src/prefs_common_dialog.c:989 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -1802,8 +1802,8 @@ msgid "Append signature" msgstr "ŠPATNÝ podpis" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1024 -#: src/prefs_common_dialog.c:2357 +#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:2366 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1477 +#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1480 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Upravit JPilot soubor" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 +#: src/prefs_common_dialog.c:1882 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Nová" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" @@ -2362,12 +2362,12 @@ msgstr "Nastavuji informace o složce...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3626 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prohledávám složku %s ..." @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823 +#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1826 msgid "Junk" msgstr "" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Předmět:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2214 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220 msgid "(No From)" msgstr "(není znám odesílatel)" @@ -2662,135 +2662,135 @@ msgstr "Konec" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Dokončeno (%d nová(é) zpráva(y))" -#: src/inc.c:371 +#: src/inc.c:373 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:414 +#: src/inc.c:416 msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:543 src/inc.c:592 +#: src/inc.c:545 src/inc.c:594 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: src/inc.c:554 +#: src/inc.c:556 msgid "Retrieving" msgstr "Načítám" -#: src/inc.c:563 +#: src/inc.c:565 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)" -#: src/inc.c:567 +#: src/inc.c:569 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:573 +#: src/inc.c:575 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:576 +#: src/inc.c:578 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:579 +#: src/inc.c:581 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:589 +#: src/inc.c:591 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Timeout (vteřin)" -#: src/inc.c:639 +#: src/inc.c:641 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Dokončeno (%d nová(é) zpráva(y))" -#: src/inc.c:642 +#: src/inc.c:644 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)" -#: src/inc.c:651 +#: src/inc.c:653 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby." -#: src/inc.c:687 +#: src/inc.c:689 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "Získávám nové zprávy z účtu %s ...\n" -#: src/inc.c:690 +#: src/inc.c:692 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s ..." -#: src/inc.c:720 +#: src/inc.c:722 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" -#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633 +#: src/inc.c:801 src/send_message.c:633 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." -#: src/inc.c:800 +#: src/inc.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" -#: src/inc.c:805 +#: src/inc.c:807 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/inc.c:809 +#: src/inc.c:811 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..." -#: src/inc.c:813 +#: src/inc.c:815 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..." -#: src/inc.c:817 +#: src/inc.c:819 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:827 +#: src/inc.c:829 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Vymazávám zprávu %d" -#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651 +#: src/inc.c:836 src/send_message.c:651 msgid "Quitting" msgstr "Ukončuji" -#: src/inc.c:859 +#: src/inc.c:861 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:880 +#: src/inc.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)" -#: src/inc.c:1115 +#: src/inc.c:1117 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:1121 +#: src/inc.c:1123 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ." -#: src/inc.c:1126 +#: src/inc.c:1128 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2799,28 +2799,28 @@ msgstr "" "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1132 +#: src/inc.c:1134 msgid "No disk space left." msgstr "Nezbylo žádné místo na disku." -#: src/inc.c:1137 +#: src/inc.c:1139 msgid "Can't write file." msgstr "Nemohu zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1142 +#: src/inc.c:1144 msgid "Socket error." msgstr "Chyba soketu." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774 +#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1154 +#: src/inc.c:1156 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštovní schránka je zamčena." -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1160 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2829,11 +2829,11 @@ msgstr "" "Poštovní schránka je zamčena:\n" "%s" -#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759 +#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:759 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikace selhala." -#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762 +#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:762 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2842,16 +2842,16 @@ msgstr "" "Autentikace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778 +#: src/inc.c:1176 src/send_message.c:778 #, fuzzy msgid "Session timed out." msgstr "vypršel čas relace\n" -#: src/inc.c:1210 +#: src/inc.c:1212 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zrušeno\n" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1295 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Načítám nové zprávy z %s do %s...\n" @@ -3327,15 +3327,15 @@ msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínská (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:456 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:458 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:459 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Zobrazit/Všechna zá_hlaví" @@ -3630,8 +3630,8 @@ msgstr "Vytvářím hlavní okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446 -#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491 +#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452 +#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Sylpheed - Zobrazení složky" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" -#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:410 +#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:416 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovědět" @@ -3727,15 +3727,15 @@ msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" -#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:423 msgid "/_Forward" msgstr "/Př_edat dál" -#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:424 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Přeposlat _jako přílohu" -#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:425 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Přes_měrovat" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)" #: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_account_dialog.c:530 -#: src/prefs_common_dialog.c:664 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Napsat" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Napsat" msgid "Compose new message" msgstr "Vytváří novou zprávu" -#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1008 +#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" @@ -3838,25 +3838,25 @@ msgstr "" msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2922 +#: src/mainwindow.c:2926 msgid "Exit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:2922 +#: src/mainwindow.c:2926 msgid "Exit this program?" msgstr "Chcete ukončit tento program?" -#: src/mainwindow.c:3540 +#: src/mainwindow.c:3544 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Není nastavena příkazová řádka." -#: src/mainwindow.c:3553 +#: src/mainwindow.c:3557 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/mainwindow.c:3561 +#: src/mainwindow.c:3565 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3577 +#: src/mainwindow.c:3581 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3941,25 +3941,25 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3536 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553 +#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3559 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554 +#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Provést" -#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556 +#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564 +#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3570 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4121,11 +4121,11 @@ msgstr "Nastavení účtu" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:660 +#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:663 msgid "Receive" msgstr "Příjem" -#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:674 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Soukromí" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2155 msgid "Advanced" msgstr "Rozšíření" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" #: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109 -#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2516 +#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:2525 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" @@ -4304,8 +4304,8 @@ msgstr "Generovat číslo zprávy" msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1582 -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1585 +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 msgid " Edit... " msgstr " Upravit..." @@ -4641,88 +4641,88 @@ msgstr "Smazat akci" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" -#: src/prefs_common_dialog.c:640 +#: src/prefs_common_dialog.c:643 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:644 +#: src/prefs_common_dialog.c:647 msgid "Common Preferences" msgstr "Společná nastavení" -#: src/prefs_common_dialog.c:666 +#: src/prefs_common_dialog.c:669 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/prefs_common_dialog.c:668 +#: src/prefs_common_dialog.c:671 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Složka" -#: src/prefs_common_dialog.c:674 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:728 +#: src/prefs_common_dialog.c:731 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatická kontrola nové pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:730 src/prefs_common_dialog.c:1100 +#: src/prefs_common_dialog.c:733 src/prefs_common_dialog.c:1103 msgid "every" msgstr "každých" -#: src/prefs_common_dialog.c:742 src/prefs_common_dialog.c:1114 +#: src/prefs_common_dialog.c:745 src/prefs_common_dialog.c:1117 msgid "minute(s)" msgstr "minut(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 +#: src/prefs_common_dialog.c:754 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění" -#: src/prefs_common_dialog.c:753 +#: src/prefs_common_dialog.c:756 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_common_dialog.c:761 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2395 -#: src/prefs_common_dialog.c:2417 +#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:2404 +#: src/prefs_common_dialog.c:2426 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:781 +#: src/prefs_common_dialog.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:785 +#: src/prefs_common_dialog.c:788 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Začlenit ze spoolu" -#: src/prefs_common_dialog.c:798 +#: src/prefs_common_dialog.c:801 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtr na začlenění" -#: src/prefs_common_dialog.c:804 +#: src/prefs_common_dialog.c:807 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:855 +#: src/prefs_common_dialog.c:858 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:857 +#: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:867 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_common_dialog.c:887 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4731,182 +4731,182 @@ msgstr "" "Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n" "poslána když obsahuje ne-ASCII znaky." -#: src/prefs_common_dialog.c:894 +#: src/prefs_common_dialog.c:897 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Výstupní znaková sada" -#: src/prefs_common_dialog.c:905 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Výstupní znaková sada" -#: src/prefs_common_dialog.c:915 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:982 src/prefs_common_dialog.c:1367 +#: src/prefs_common_dialog.c:985 src/prefs_common_dialog.c:1370 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_common_dialog.c:997 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1009 msgid "Insert automatically" msgstr "Automaticky vložit" -#: src/prefs_common_dialog.c:1016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1019 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1018 +#: src/prefs_common_dialog.c:1021 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1020 +#: src/prefs_common_dialog.c:1023 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1031 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spustit externí editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1041 +#: src/prefs_common_dialog.c:1044 msgid "Undo level" msgstr "Úroveň zpětných kroků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1061 +#: src/prefs_common_dialog.c:1064 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zarovnat zprávu na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1073 +#: src/prefs_common_dialog.c:1076 msgid "characters" msgstr "znaků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1083 +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalomit citaci" -#: src/prefs_common_dialog.c:1089 +#: src/prefs_common_dialog.c:1092 msgid "Wrap on input" msgstr "Zalomit při přijmutí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1101 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Uloží koncept do složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normální" -#: src/prefs_common_dialog.c:1128 +#: src/prefs_common_dialog.c:1131 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +#: src/prefs_common_dialog.c:1181 msgid "Reply format" msgstr "Formát odpovědi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1193 src/prefs_common_dialog.c:1235 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka pro citaci" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1220 +#: src/prefs_common_dialog.c:1223 msgid "Forward format" msgstr "Formát přeposlání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1267 +#: src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis symbolů " -#: src/prefs_common_dialog.c:1296 +#: src/prefs_common_dialog.c:1299 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1308 +#: src/prefs_common_dialog.c:1311 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Výchozí podpisový klíč" -#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +#: src/prefs_common_dialog.c:1378 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Text" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1387 +#: src/prefs_common_dialog.c:1390 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Složka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1395 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1397 +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1409 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" -#: src/prefs_common_dialog.c:1421 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "letters" msgstr "dopisy(ů)" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +#: src/prefs_common_dialog.c:1430 msgid "Summary View" msgstr "Souhrnný pohled" -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám" -#: src/prefs_common_dialog.c:1438 +#: src/prefs_common_dialog.c:1441 msgid "Expand threads" msgstr "Rozbalit vlákna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2759 -#: src/prefs_common_dialog.c:2797 +#: src/prefs_common_dialog.c:1449 src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2806 msgid "Date format" msgstr "Formát datumu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1467 +#: src/prefs_common_dialog.c:1470 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +#: src/prefs_common_dialog.c:1476 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: src/prefs_common_dialog.c:1483 +#: src/prefs_common_dialog.c:1486 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně" -#: src/prefs_common_dialog.c:1497 +#: src/prefs_common_dialog.c:1500 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1503 +#: src/prefs_common_dialog.c:1506 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně" -#: src/prefs_common_dialog.c:1517 +#: src/prefs_common_dialog.c:1520 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4915,11 +4915,11 @@ msgstr "" "Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n" "znaková sada podle locale." -#: src/prefs_common_dialog.c:1578 +#: src/prefs_common_dialog.c:1581 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Povolit zabarvení zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4927,567 +4927,571 @@ msgstr "" "Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n" "jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1603 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou" -#: src/prefs_common_dialog.c:1607 +#: src/prefs_common_dialog.c:1610 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +#: src/prefs_common_dialog.c:1622 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1623 +#: src/prefs_common_dialog.c:1626 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1636 +#: src/prefs_common_dialog.c:1639 msgid "Line space" msgstr "Prázdná řádka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1650 src/prefs_common_dialog.c:1688 +#: src/prefs_common_dialog.c:1653 src/prefs_common_dialog.c:1691 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1655 +#: src/prefs_common_dialog.c:1658 msgid "Scroll" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1662 +#: src/prefs_common_dialog.c:1665 msgid "Half page" msgstr "Polovina stránky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1668 +#: src/prefs_common_dialog.c:1671 msgid "Smooth scroll" msgstr "Jemný posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/prefs_common_dialog.c:1677 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1697 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#: src/prefs_common_dialog.c:1705 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Změnit velikost připojených obrázků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1704 +#: src/prefs_common_dialog.c:1707 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví" -#: src/prefs_common_dialog.c:1789 +#: src/prefs_common_dialog.c:1792 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Složka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1801 +#: src/prefs_common_dialog.c:1804 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Provést" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1813 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Vybrat klíče" -#: src/prefs_common_dialog.c:1835 +#: src/prefs_common_dialog.c:1838 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1850 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Provést" -#: src/prefs_common_dialog.c:1861 +#: src/prefs_common_dialog.c:1864 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1871 +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Složka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1889 +#: src/prefs_common_dialog.c:1892 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1900 +#: src/prefs_common_dialog.c:1903 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtr zpráv pro příjem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1906 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Odebrat diskusní server" -#: src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1909 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Odebrat diskusní server" -#: src/prefs_common_dialog.c:1911 +#: src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +#: src/prefs_common_dialog.c:1956 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1956 +#: src/prefs_common_dialog.c:1959 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:1959 +#: src/prefs_common_dialog.c:1962 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1974 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Expired after" msgstr "Vyprší za" -#: src/prefs_common_dialog.c:1987 +#: src/prefs_common_dialog.c:1990 msgid "minute(s) " msgstr "minut(y) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2001 +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Nastavení na '0' uloží passphrase\n" " pro celou relaci)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2013 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2015 +#: src/prefs_common_dialog.c:2018 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2080 +#: src/prefs_common_dialog.c:2084 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/prefs_common_dialog.c:2088 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2099 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:2115 +#: src/prefs_common_dialog.c:2119 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Pokud je tato volba vypnuta,\n" "zprávy budou označeny až do vykonání)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2124 +#: src/prefs_common_dialog.c:2128 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2126 +#: src/prefs_common_dialog.c:2131 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Zobrazit jméno" #: src/prefs_common_dialog.c:2133 +msgid "Minimize to tray icon" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2141 msgid " Set key bindings... " msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2139 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2147 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2143 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Provést" -#: src/prefs_common_dialog.c:2192 +#: src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Receive dialog" msgstr "Dialog o přijetí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2202 +#: src/prefs_common_dialog.c:2211 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobrazit dialog o přijetí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2212 +#: src/prefs_common_dialog.c:2221 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2213 +#: src/prefs_common_dialog.c:2222 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +#: src/prefs_common_dialog.c:2224 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2220 +#: src/prefs_common_dialog.c:2229 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog" -#: src/prefs_common_dialog.c:2223 +#: src/prefs_common_dialog.c:2232 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2234 +#: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2236 +#: src/prefs_common_dialog.c:2245 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2244 +#: src/prefs_common_dialog.c:2253 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdit ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2260 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" -#: src/prefs_common_dialog.c:2253 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "Ask before emptying" msgstr "Potvrdit vyprázdnění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2257 +#: src/prefs_common_dialog.c:2266 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" -#: src/prefs_common_dialog.c:2309 +#: src/prefs_common_dialog.c:2318 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2318 +#: src/prefs_common_dialog.c:2327 msgid "Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" -#: src/prefs_common_dialog.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:3764 -#: src/prefs_common_dialog.c:3785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2339 src/prefs_common_dialog.c:3773 +#: src/prefs_common_dialog.c:3794 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Výchozí inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:2383 +#: src/prefs_common_dialog.c:2392 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Použít externí program k začlenění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 msgid "Use external program for sending" msgstr "Použít externí program pro posílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:2463 +#: src/prefs_common_dialog.c:2472 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2466 +#: src/prefs_common_dialog.c:2475 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2482 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Čas vypršení pro I/O:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2486 +#: src/prefs_common_dialog.c:2495 msgid "second(s)" msgstr "sekund(a)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2514 +#: src/prefs_common_dialog.c:2523 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatická (doporučeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2519 +#: src/prefs_common_dialog.c:2528 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2521 +#: src/prefs_common_dialog.c:2530 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2523 +#: src/prefs_common_dialog.c:2532 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2524 +#: src/prefs_common_dialog.c:2533 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2526 +#: src/prefs_common_dialog.c:2535 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2530 +#: src/prefs_common_dialog.c:2539 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2532 +#: src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltická (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2533 +#: src/prefs_common_dialog.c:2542 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2534 +#: src/prefs_common_dialog.c:2543 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2536 +#: src/prefs_common_dialog.c:2545 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2538 +#: src/prefs_common_dialog.c:2547 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:2550 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecká (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2547 +#: src/prefs_common_dialog.c:2556 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Azbuka (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Azbuka (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2553 +#: src/prefs_common_dialog.c:2562 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonská (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2554 +#: src/prefs_common_dialog.c:2563 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonská (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínská (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2562 +#: src/prefs_common_dialog.c:2571 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2565 +#: src/prefs_common_dialog.c:2574 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejská (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajská (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2568 +#: src/prefs_common_dialog.c:2577 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajská (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2735 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2736 +#: src/prefs_common_dialog.c:2745 msgid "the full weekday name" msgstr "plný název dne v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2737 +#: src/prefs_common_dialog.c:2746 msgid "the abbreviated month name" msgstr "zkratka pro měsíc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2738 +#: src/prefs_common_dialog.c:2747 msgid "the full month name" msgstr "plný název měsíce" -#: src/prefs_common_dialog.c:2739 +#: src/prefs_common_dialog.c:2748 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2740 +#: src/prefs_common_dialog.c:2749 msgid "the century number (year/100)" msgstr "století (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2741 +#: src/prefs_common_dialog.c:2750 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "den v měsíci číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2742 +#: src/prefs_common_dialog.c:2751 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2743 +#: src/prefs_common_dialog.c:2752 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2744 +#: src/prefs_common_dialog.c:2753 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "rok číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2745 +#: src/prefs_common_dialog.c:2754 msgid "the month as a decimal number" msgstr "měsíc číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2746 +#: src/prefs_common_dialog.c:2755 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuty číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2747 +#: src/prefs_common_dialog.c:2756 msgid "either AM or PM" msgstr "AM nebo PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2748 +#: src/prefs_common_dialog.c:2757 msgid "the second as a decimal number" msgstr "vteřiny číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2749 +#: src/prefs_common_dialog.c:2758 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "den v týdnu číselně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2750 +#: src/prefs_common_dialog.c:2759 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2751 +#: src/prefs_common_dialog.c:2760 msgid "the last two digits of a year" msgstr "poslední dvě číslice z roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2752 +#: src/prefs_common_dialog.c:2761 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2753 +#: src/prefs_common_dialog.c:2762 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "Specifier" msgstr "Specifikátor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2815 +#: src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: src/prefs_common_dialog.c:2896 +#: src/prefs_common_dialog.c:2905 msgid "Set message colors" msgstr "Nastavení barev pro zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2904 +#: src/prefs_common_dialog.c:2913 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2938 +#: src/prefs_common_dialog.c:2947 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citovaný text - První úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2944 +#: src/prefs_common_dialog.c:2953 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:2959 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2956 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Rotovat barvy citací" -#: src/prefs_common_dialog.c:3030 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3042 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3036 +#: src/prefs_common_dialog.c:3045 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3048 msgid "Pick color for URI" msgstr "Získat barvu z URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3179 +#: src/prefs_common_dialog.c:3188 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolů" -#: src/prefs_common_dialog.c:3235 +#: src/prefs_common_dialog.c:3244 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5511,11 +5515,11 @@ msgstr "" "Diskuzní skupina\n" "Číslo zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3248 +#: src/prefs_common_dialog.c:3257 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3252 +#: src/prefs_common_dialog.c:3261 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5529,7 +5533,7 @@ msgstr "" "Citované tělo zprávy bez podpisu\n" "Znak %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5541,20 +5545,20 @@ msgstr "" "Znak levá složená závorka\n" "Znak pravá složená závorka" -#: src/prefs_common_dialog.c:3306 +#: src/prefs_common_dialog.c:3315 msgid "Key bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_common_dialog.c:3319 +#: src/prefs_common_dialog.c:3328 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3329 src/prefs_common_dialog.c:3653 +#: src/prefs_common_dialog.c:3338 src/prefs_common_dialog.c:3662 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/prefs_common_dialog.c:3332 src/prefs_common_dialog.c:3662 +#: src/prefs_common_dialog.c:3341 src/prefs_common_dialog.c:3671 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Starý Sylpheed" @@ -5679,7 +5683,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:520 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:526 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Označit" @@ -5933,17 +5937,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6045,7 +6049,7 @@ msgstr "Vyhledat zprávy" msgid "_Save as search folder" msgstr "Vyhledání složky" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:884 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -6059,7 +6063,7 @@ msgstr "Prohledávám složku %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtruji..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2138 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" @@ -6384,361 +6388,361 @@ msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s čteno)" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:417 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odpovědět _komu" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:418 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odpovědět _komu/_všem" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" -#: src/summaryview.c:414 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Přesunout..." -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopírovat..." -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Mark" msgstr "/_Označit" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Označit/_Označit" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Označit/_Zrušit označení" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Označit/---" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Označit/Označit jak_o nepřečtené" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:437 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Označit/Označit všechny jako _přečtené" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Barevné označení" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:444 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:445 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Z_novu upravit" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Přidat odesílatele do data_báze adres" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Vytvořit filtr" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Vytvořit filtr/_Automaticky" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Od" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Komu" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Předmětu" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/_Print..." msgstr "/_Tisk..." -#: src/summaryview.c:496 +#: src/summaryview.c:502 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytvářím celkový pohled...\n" -#: src/summaryview.c:518 +#: src/summaryview.c:524 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:521 +#: src/summaryview.c:527 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/_Barevné označení" -#: src/summaryview.c:522 +#: src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Příloha" -#: src/summaryview.c:531 +#: src/summaryview.c:537 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Vyhledat" -#: src/summaryview.c:549 +#: src/summaryview.c:555 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:746 +#: src/summaryview.c:752 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:747 +#: src/summaryview.c:753 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:793 +#: src/summaryview.c:799 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1365 +#: src/summaryview.c:1371 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Hledat znova" -#: src/summaryview.c:1386 src/summaryview.c:1395 +#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou již žádné nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1387 +#: src/summaryview.c:1393 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1389 +#: src/summaryview.c:1395 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1396 +#: src/summaryview.c:1402 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1413 +#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou již žádné nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1405 +#: src/summaryview.c:1411 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1407 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1420 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1431 +#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou již žádné označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1423 +#: src/summaryview.c:1429 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1425 src/summaryview.c:1434 +#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440 msgid "No marked messages." msgstr "Žádná neoznačená zpráva." -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1438 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná neoznačená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1449 +#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou již žádné zprávy s návěštím" -#: src/summaryview.c:1441 +#: src/summaryview.c:1447 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1452 +#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádná zpráva s návěštím." -#: src/summaryview.c:1450 +#: src/summaryview.c:1456 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1766 +#: src/summaryview.c:1772 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Získávám zprávy od osoby..." -#: src/summaryview.c:1960 +#: src/summaryview.c:1966 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d smazané" -#: src/summaryview.c:1964 +#: src/summaryview.c:1970 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěné" -#: src/summaryview.c:1965 src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1975 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:1984 +#: src/summaryview.c:1990 msgid " item(s) selected" msgstr " položky(ek) vybrány" -#: src/summaryview.c:2006 +#: src/summaryview.c:2012 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2010 +#: src/summaryview.c:2016 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nových, %d nepřečtených, %d celkem" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2298 +#: src/summaryview.c:2304 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2405 +#: src/summaryview.c:2411 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." -#: src/summaryview.c:2750 +#: src/summaryview.c:2756 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Zpráva %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2810 +#: src/summaryview.c:2816 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" -#: src/summaryview.c:3002 +#: src/summaryview.c:3008 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" -#: src/summaryview.c:3063 +#: src/summaryview.c:3069 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n" -#: src/summaryview.c:3091 +#: src/summaryview.c:3097 msgid "Delete message(s)" msgstr "Smazat zprávu(y)" -#: src/summaryview.c:3092 +#: src/summaryview.c:3098 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z koše?" -#: src/summaryview.c:3166 +#: src/summaryview.c:3172 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/summaryview.c:3204 +#: src/summaryview.c:3210 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Zpráva %s/%d je odznačena\n" -#: src/summaryview.c:3264 +#: src/summaryview.c:3270 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Zpráva %d je nastavena pro přesun do %s\n" -#: src/summaryview.c:3296 +#: src/summaryview.c:3302 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3362 +#: src/summaryview.c:3368 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Zpráva %d je nastavena pro kopírování do %s\n" -#: src/summaryview.c:3393 +#: src/summaryview.c:3399 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3601 +#: src/summaryview.c:3607 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ." -#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908 +#: src/summaryview.c:3913 src/summaryview.c:3914 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059 +#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4065 msgid "Unthreading..." msgstr "Ruším vlákna..." -#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410 +#: src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4416 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:4461 +#: src/summaryview.c:4467 msgid "filtering..." msgstr "filtruji..." -#: src/summaryview.c:4462 +#: src/summaryview.c:4468 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:4498 +#: src/summaryview.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Zpráva %d už byla v mezipaměti.\n" -#: src/summaryview.c:5005 +#: src/summaryview.c:5011 msgid "No." msgstr "Čís." @@ -6767,7 +6771,7 @@ msgstr "" msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Uložit jako..." -#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:114 +#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:153 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Vytváří novou zprávu" @@ -6804,37 +6808,41 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#: src/trayicon.c:100 +#: src/trayicon.c:134 +#, fuzzy +msgid "_Display Sylpheed" +msgstr "Starý Sylpheed" + +#: src/trayicon.c:139 #, fuzzy msgid "Get from _current account" msgstr "/_Zpráva/Přijmout _ze všech účtů" -#: src/trayicon.c:104 +#: src/trayicon.c:143 #, fuzzy msgid "Get from _all accounts" msgstr "/_Zpráva/Přijmout _ze všech účtů" -#: src/trayicon.c:108 +#: src/trayicon.c:147 #, fuzzy msgid "_Send queued messages" msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)" -#: src/trayicon.c:120 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "O aplikaci" - -#: src/trayicon.c:124 +#: src/trayicon.c:159 #, fuzzy msgid "E_xit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/trayicon.c:139 +#: src/trayicon.c:191 src/trayicon.c:261 #, fuzzy msgid "Sylpheed" msgstr "Starý Sylpheed" #, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "O aplikaci" + +#, fuzzy #~ msgid "/_View/Show all _headers" #~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví" |