aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po252
1 files changed, 126 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3c86535b..e2cbaea7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 14:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-16 15:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3940
+#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3941
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"kontrolován při volbě \"Přijmout vše\", zaškrtněte políčko ve sloupci \"G\"."
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683
-#: src/compose.c:5300 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5298 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Obecné adresy"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobní adresy"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6714 src/main.c:767
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:767
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Hnědá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5095
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5106
msgid "None"
msgstr "Nespecifikováno"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi."
#: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
-#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2377
+#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2388
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez předmětu)"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Zkontrolovat příjemce"
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "Opravdu odeslat tuto zprávu na následující adresy?"
-#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5166 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5164 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Odesílatel:"
@@ -1793,61 +1793,61 @@ msgstr "vytváří se ID zprávy: %s\n"
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Vytváří se okno psaní zprávy...\n"
-#: src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5238
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podepsat PGP"
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5241
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Šifrovat PGP"
-#: src/compose.c:5281 src/compose.c:6481
+#: src/compose.c:5279 src/compose.c:6479
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
+#: src/compose.c:5288 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5244
+#: src/summaryview.c:5255
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:6374
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6392
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:6461
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6483 src/prefs_common_dialog.c:1017
+#: src/compose.c:6481 src/prefs_common_dialog.c:1017
#: src/prefs_common_dialog.c:1678
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:6506 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6504 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:6507
+#: src/compose.c:6505
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:6596
+#: src/compose.c:6594
#, fuzzy
msgid "File not exist."
msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
-#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220
+#: src/compose.c:6604 src/mimeview.c:1220
msgid "Opening executable file"
msgstr "Otevírá se spustitelný soubor"
-#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221
+#: src/compose.c:6605 src/mimeview.c:1221
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1859,12 +1859,12 @@ msgstr ""
"Pokud chcete soubor spustit, nejprve jej uložte a ujistěte se, že nejde o "
"virus či nějaký nebezpečný program."
-#: src/compose.c:6649
+#: src/compose.c:6647
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Chybný příkaz pro externí editor: \"%s\"\n"
-#: src/compose.c:6711
+#: src/compose.c:6709
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1873,48 +1873,48 @@ msgstr ""
"Externí editor stále pracuje.\n"
"Vynutit přerušení procesu (číslo procesu: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7048 src/mainwindow.c:3029
+#: src/compose.c:7046 src/mainwindow.c:3030
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Upravit nástrojovou lištu..."
-#: src/compose.c:7182 src/compose.c:7187 src/compose.c:7193
+#: src/compose.c:7180 src/compose.c:7185 src/compose.c:7191
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Zprávu nelze zařadit."
-#: src/compose.c:7292
+#: src/compose.c:7290
msgid "Select files"
msgstr "Vybrat soubory"
-#: src/compose.c:7315 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7313 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: src/compose.c:7366
+#: src/compose.c:7364
msgid "Save message"
msgstr "Uložit zprávu"
-#: src/compose.c:7367
+#: src/compose.c:7365
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Obsah zprávy se změnil. Uložit do složky konceptů?"
-#: src/compose.c:7369 src/compose.c:7373
+#: src/compose.c:7367 src/compose.c:7371
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: src/compose.c:7420
+#: src/compose.c:7418
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete použít šablonu \"%s\"?"
-#: src/compose.c:7422
+#: src/compose.c:7420
msgid "Apply template"
msgstr "Přidat šablonu"
-#: src/compose.c:7423
+#: src/compose.c:7421
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: src/compose.c:7423
+#: src/compose.c:7421
msgid "_Insert"
msgstr "V_ložit"
@@ -2405,12 +2405,12 @@ msgstr "Nastavování informace o složce...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavování informace o složce..."
-#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4139 src/setup.c:298
+#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4140 src/setup.c:298
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledává se složka %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4144 src/setup.c:303
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4145 src/setup.c:303
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledává se složka %s..."
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668
-#: src/summaryview.c:2380
+#: src/summaryview.c:2391
msgid "(No From)"
msgstr "(není znám odesílatel)"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Ukončování"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4637
+#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4648
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3159,15 +3159,15 @@ msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "Nahrávají se zásuvné moduly..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1292
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n"
-#: src/main.c:1573
+#: src/main.c:1574
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Přenesení uživatelského nastavení"
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1575
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3818,8 +3818,8 @@ msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
-#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2529 src/summaryview.c:2616
-#: src/summaryview.c:4202 src/summaryview.c:4331 src/summaryview.c:4719
+#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2540 src/summaryview.c:2627
+#: src/summaryview.c:4213 src/summaryview.c:4342 src/summaryview.c:4730
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
@@ -3884,91 +3884,91 @@ msgstr ""
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Strom složek"
-#: src/mainwindow.c:2354
+#: src/mainwindow.c:2355
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
-#: src/mainwindow.c:2550 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422
+#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2551
+#: src/mainwindow.c:2552
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Odpovědět _všem"
-#: src/mainwindow.c:2552
+#: src/mainwindow.c:2553
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odpovědět _odesílateli"
-#: src/mainwindow.c:2553
+#: src/mainwindow.c:2554
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odpovědět _elektronické konferenci"
-#: src/mainwindow.c:2558 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:429
msgid "/_Forward"
msgstr "/Př_edat dál"
-#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:430
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Předat dál _jako přílohu"
-#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:431
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Přes_měrovat"
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3023
msgid "Icon _and text"
msgstr "Ikony _a text"
-#: src/mainwindow.c:3023
+#: src/mainwindow.c:3024
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "Text naprav_o od ikon"
-#: src/mainwindow.c:3025
+#: src/mainwindow.c:3026
msgid "_Icon"
msgstr "_Ikony"
-#: src/mainwindow.c:3026
+#: src/mainwindow.c:3027
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: src/mainwindow.c:3027
+#: src/mainwindow.c:3028
msgid "_None"
msgstr "_Nezobrazovat"
-#: src/mainwindow.c:3057
+#: src/mainwindow.c:3058
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Jste v režimu offline. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu online."
-#: src/mainwindow.c:3068
+#: src/mainwindow.c:3069
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Jste v režimu online. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu offline."
-#: src/mainwindow.c:3342
+#: src/mainwindow.c:3343
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
-#: src/mainwindow.c:3342
+#: src/mainwindow.c:3343
msgid "Exit this program?"
msgstr "Opravdu ukončit Sylpheed?"
-#: src/mainwindow.c:3745
+#: src/mainwindow.c:3746
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3853
+#: src/mainwindow.c:3854
msgid "Select folder to open"
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít"
-#: src/mainwindow.c:4027
+#: src/mainwindow.c:4028
msgid "Command line options"
msgstr "Přepínače příkazové řádky"
-#: src/mainwindow.c:4040
+#: src/mainwindow.c:4041
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Použití: sylpheed [VOLBY]..."
-#: src/mainwindow.c:4048
+#: src/mainwindow.c:4049
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4065
+#: src/mainwindow.c:4066
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4028,15 +4028,15 @@ msgstr ""
"vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
"vypíše informaci o verzi a skončí"
-#: src/mainwindow.c:4083
+#: src/mainwindow.c:4084
msgid "Windows-only option:"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4091
+#: src/mainwindow.c:4092
msgid "--ipcport portnum"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4096
+#: src/mainwindow.c:4097
#, fuzzy
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport čísloportu určí port pro vzdálené příkazy IPC"
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Přílohy"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3760
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"."
@@ -6167,19 +6167,19 @@ msgstr "Příloha"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5237
+#: src/summaryview.c:5248
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5240
+#: src/summaryview.c:5251
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5242
+#: src/summaryview.c:5253
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -6189,7 +6189,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5248
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5259
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
@@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr "Prohledává se %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Prohledává se %s..."
-#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2301
+#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2312
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez data)"
@@ -6576,7 +6576,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5246
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5257
msgid "No."
msgstr "Č."
@@ -7269,219 +7269,219 @@ msgstr "Prohledává se složka (%s)..."
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Nelze navázat spojení IMAP.\n"
-#: src/summaryview.c:1496
+#: src/summaryview.c:1507
msgid "_Search again"
msgstr "_Hledat znovu"
-#: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1537
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žádné další nepřečtené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1529
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1531
msgid "No unread messages."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1527
+#: src/summaryview.c:1538
#, fuzzy
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Přejít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1544
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1555
msgid "No more new messages"
msgstr "Žádné další nové zprávy"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1538
+#: src/summaryview.c:1549
msgid "No new messages."
msgstr "Žádné nové zprávy."
-#: src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1556
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Přejít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1564 src/summaryview.c:1573
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žádné další označené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1576
msgid "No marked messages."
msgstr "Žádné označené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1574
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1580
+#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1591
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žádné další zprávy se štítkem"
-#: src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1583
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1594
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žádné zprávy se štítkem."
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1592
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..."
-#: src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2133
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "smazaných %d"
-#: src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2137
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "přemístěných %s%d"
-#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2143
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2142
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "zkopírovaných %s%d"
-#: src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2157
msgid " item(s) selected"
msgstr " vybraných položek"
-#: src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2179
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2183
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d"
-#: src/summaryview.c:2208
+#: src/summaryview.c:2219
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Třídění souhrnu..."
-#: src/summaryview.c:2464
+#: src/summaryview.c:2475
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:2466
+#: src/summaryview.c:2477
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:2573
+#: src/summaryview.c:2584
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisování vyrovnávací paměti souhrnu (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2935
+#: src/summaryview.c:2946
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Zpráva %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:3007
+#: src/summaryview.c:3018
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n"
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3231
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n"
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3296
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Zpráva %s/%d je připravena na smazání\n"
-#: src/summaryview.c:3313
+#: src/summaryview.c:3324
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Smazat zprávy"
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3325
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?"
-#: src/summaryview.c:3390
+#: src/summaryview.c:3401
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávání duplikovaných zpráv..."
-#: src/summaryview.c:3428
+#: src/summaryview.c:3439
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3503
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je připravena na přesun do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3535
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:3561
+#: src/summaryview.c:3572
msgid "Select folder to move"
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přesunout"
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/summaryview.c:3602
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je připravena na zkopírování do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3633
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:3658
+#: src/summaryview.c:3669
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete kopírovat"
-#: src/summaryview.c:3803
+#: src/summaryview.c:3814
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba."
-#: src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4110
+#: src/summaryview.c:4120 src/summaryview.c:4121
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváří se vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4260 src/summaryview.c:4261
+#: src/summaryview.c:4271 src/summaryview.c:4272
msgid "Unthreading..."
msgstr "Ruší se vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4615
+#: src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4626
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrování (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4691
msgid "filtering..."
msgstr "filtrování..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4692
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrování..."
-#: src/summaryview.c:4726
+#: src/summaryview.c:4737
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "filtrovaných zpráv %d."